— Да. — Она заволновалась и добавила: — Хотя, если честно, наши отношения жениха и невесты, если их ток можно назвать, были очень странными и непонятными. — Исабель отвела взгляд в сторону и призналась: — Но я действительно думала, что мы когда-нибудь поженимся.

— Пока не появился Фернандо?

Исабель горько усмехнулась.

— Нет.

— Тогда?..

— До тех пор пока внезапно мой мир не разрушился и я больше ничего не стала чувствовать…

Говорили Исабель и Эмилио откровенно и честно, но от этого никому лучше не стало. Молодые люди посидели еще немного, и Эмилио проводил Исабель до дома.

На крыльце они остановились.

— Я был рад тебя увидеть, Исабель.

— Я тоже.

— Я даже не знаю, что сказать тебе, — еле вымолвил бывший жених, — прощай, до свидания, будь счастлива?.. — Он посмотрел на любимую девушку. — Что?

— Не говори ничего.

Эмилио опустил глаза.

— Мы еще встретимся с тобой, Эмилио, — пообещала Исабель, — мы всегда когда-нибудь оказываемся с тобой в одном и том же месте в одно и то же время.

— Я тебя никогда не забуду, Исабель, — просто сказал влюбленный.

— Эмилио, пожалуйста…

Исабель не могла найти слова прощания. Она поцеловала Эмилио и, решительно повернувшись, вошла в дом.


От зоркого и опытного глаза Бернарды ничто не могло укрыться. Как только Исабель вернулась и прошла в свою комнату, она последовала за ней. Бернарда тихонько постучала и вошла в спальню.

Исабель стояла возле зеркала и как ни в чем не бывало спокойно расчесывала светлые волосы.

— Тебе звонил Фернандо, — сообщила Бернарда.

— Что он сказал?

— Ничего.

Бернарда прошла к зеркалу.

— Вы уже два дня не виделись, — напомнила она Исабель. — Что-то случилось, дорогая?

— Ничего не случилось, ничего.

— Вы поругались, — предположила Бернарда.

Исабель повернулась к ней и неожиданно задала вопрос, который застал бедную женщину врасплох:

— Я хочу спросить тебя, Бернарда, после того, что случилось с тобой на Сицилии, у тебя не было другого жениха?

Бернарда побледнела, потом побагровела и сухо, как отрезала, сказала:

— Нет, никогда.

Исабель, кажется, осталась довольна своим предположением и высказалась прямо:

— С тех пор ты возненавидела всех мужчин, верно?

— Нет, они мне просто не были нужны, — спокойно возразила Бернарда.

— Знаешь что, — прошептала грустно девушка, — мне тоже.

Такой ответ поверг Бернарду в смятение, и она, помимо своей воли, воскликнула:

— Что ты говоришь!

— Это же невероятно. Ты боишься, что я отдамся Фернандо раньше времени. — Исабель вдруг переменилась в лице. — Тебе надо бояться, что я не отдамся ему никогда! — бросила зло девушка.

— Может быть, ты не любишь его?

— Нет, люблю! — Она отвернулась к зеркалу. — Он хороший, — рассуждала Исабель, — добрый, любит меня. А я чувствую, что не могу открыться его страсти.

На сердце матери стало немного веселее, и она попыталась успокоить дочь:

— Вот увидишь, Исабель, как со временем все изменится. Когда вы начнете вместе жить, тогда поймешь, насколько прекрасно и важно чувствовать себя любимой.

— Не думаю, — печально заметила девушка, — ведь это не только с Фернандо, то же самое было и с Эмилио.

— Исабель…

— Я не хочу, чтобы ко мне прикасались.

— Исабель… — Голос Бернарды дрогнул, и на глазах матери выступили слезы. — Я не хочу, чтобы ты страдала, Исабель.

Девушка резко повернулась.

— Нет? — Лицо ее пылало гневом и презрением. — Во всем виноваты вы! Ты со своей ненавистью к тому человеку, и другая тоже, моя мать, что плакала тайком из-за обманов.

Исабель, казалось, окаменела, только слегка вздрагивали бледно-розовые губы.

— Почему?

Она смотрела поверх головы Бернарды, словно за спиной той стоял кто-то третий.

— И в этой обстановке росла я, между двух женщин, которые проклинали секс! — Исабель подошла к Бернарде. — Так чего же ты ждешь от меня?

— Исабель…

— Чего же ты ждешь от меня теперь? — снова повторила Исабель.

— Этого я жду.

— Чего?

— Этого!

Исабель усмехнулась.

— Что появится принц из сказки, Фернандо Салинос, и я вот так сразу отвечу на его любовь? — Девушка сжала кулачки до боли. — И ты думаешь, что я могу забыть то, что слышала с самого детства?! — закричала Исабель. — Ты этого от меня ждешь? Чтобы я забыла все?

Бернарда замерла.

— Нет, не могу!

— Исабель, ты сможешь забыть, как смогла бы забыть я, если бы мне в моей жизни встретился такой мужчина, как Фернандо… Добрый, который любил бы меня, как он любит тебя.

Исабель смотрела на Бернарду и видела ее такой впервые — чувствительной, мечтательной и открытой.

— Я уверена, — продолжала Бернарда, — что забыла бы о той боли, которую причинил мне тот, другой, и кроме того, Исабель, подумай о том, какое это счастье: иметь ребенка.

Исабель слушала.

— Фернандо может дать тебе и это счастье!

— Ребенка? — Глаза девушки сузились до боли, потом чуть не вылезли из орбит. — А кто тебе сказал, что я хочу иметь ребенка?

Бернарда растерялась.

— Ребенка! Материнство сделало тебя счастливой? Сделало, Бернарда? — прошептала Исабель.

Женщина стояла, не зная, что ответить, ее словно парализовало, она была похожа на манекен.

— А теперь уходи! — вдруг взорвалась Исабель и закричала: — Оставь меня одну!

Бернарда не помнила, как она вышла из комнаты, все чувства и мысли остались там…

Исабель смотрелась в зеркало и видела в нем кого-то чужого и неприятного.

— Ребенка? — спросила она. — Как я тебя ненавижу!

Если бы в этот момент можно было бы спросить у обезумевшей девушки, кого она имела в виду: ребенка, мать или себя, то, наверное, она и сама не ответила бы, потому что сейчас она ненавидела всех, в том числе и свою неудавшуюся жизнь.


Сильвина никак не могла смириться с ролью брошенной невесты. Она рвала и метала, но сделать ничего не могла, разве что застрелить кого-нибудь из молодой пары. Однако она любила жизнь, да и в голову ей это не приходило, она могла только позлословить на чей-то счет, поплакаться и забыть.

Она решила навестить свою подругу и кое-что узнать от Терезы, однако в последнее время их отношения были не столь близкими и теплыми, как в былое время…


Барнет принесла им кофе и удалилась. Подруги давненько не виделись, и у них был повод для разговора на долгие часы. Однако Сильвина пыталась все время перевести беседу на тему свадьбы Фернандо и Исабель, а это не совсем нравилось Терезе. Она интуитивно не хотела затрагивать эту щекотливую тему, в то время как та лезла из кожи вон…

— Да, подружка, — недовольно произнесла Сильвина, — ты очень сильно изменилась.

— Что ты говоришь, Сильвина? — Тереза сделала вид, что не понимает, о чем идет речь.

— Ты избегаешь меня.

— С каких это пор? — еще больше удивилась хозяйка дома. — Ты бредишь, Сильвина!

— Нет, это не бред. С тех самых пор, как Фернандо официально познакомил всех со своей невестой.

— Кофе остынет, — напомнила Тереза, — о сахаре и не мечтай, от него толстеют.

Сильвина назло положила в кофе кусочек рафинада.

— С тех самых пор, как Фернандо познакомил со всеми Исабель, — повторилась она, — твое отношение ко мне изменилось, изменилось настолько, что я даже и говорить не хочу.

Тереза добродушно рассмеялась.

— Сильвина, это совсем не так!

— Может, тебе неудобно?

— С чего бы?

— Сначала ты так критиковала Исабель, — сказала Сильвина, — а теперь приняла ее.

Тереза удивленно вскинула брови.

— Приняла, не приняла… Она мне просто нравится, вот и все, Сильвина.

Гостья с большим усилием заставила себя улыбнуться.

— Я рада, что она тебе нравится. — Сильвина помолчала и напомнила: — А помнишь об интригах, которые мы задумывали, чтобы я завоевала твоего брата?

Тереза изобразила удивление.

— Нет.

— Не помнишь?

— Не припоминаю что-то.

— Как все изменилось, Тереза, — вздохнула подружка, отставив чашечку с кофе.

Сестра Фернандо развела руками.

— Постарайся меня понять, Сильвина, — с сожалением произнесла Тереза, — мне бы очень хотелось видеть тебя своей невесткой, но Фернандо влюбился… — Она рассмеялась, а Сильвина пришла в ярость. — Но что я могу поделать? — произнесла хозяйка невинным голосом.

— Конечно.

— Фернандо выбрал Исабель и все тут, — констатировала Тереза с некоторой долей иронии. — О чем сейчас можно говорить, дорогая подружка.

— Да-да, конечно, — вспылила обиженная гостья, — теперь уж точно не о чем говорить.

— И перестань мне устраивать сцены, — подлила масла в огонь Тереза, — лучше поищи себе, подруга, другого кандидата в женихи.

— Ну да, как ты, — съязвила Сильвина, — когда кто-то не подходит, ты бросаешь его, и дело сделано.

Тереза вскочила с дивана и нечаянно толкнула столик. Он качнулся, хрустальная вазочка разбилась вдребезги.

— Ты становишься невыносимой, — повысила голос Тереза, выйдя из-за стола.

Сильвина попыталась улыбнуться.

— Мне кажется, нам надо отдохнуть друг от друга, — предложила Тереза, — до тех пор, пока это не пройдет.

— Я тоже так считаю, — согласилась в негодовании Сильвина. — Мне надоели твои интриги!

Она гордо пошла к выходу, покачивая красивыми бедрами, обтянутыми короткой юбкой.

— До свидания!

Тереза улыбнулась:

— Прощай, дорогая.

Когда хлопнула входная дверь, Тереза повернулась к зеркалу и, оставшись довольная собой, небрежно обронила: