Потерю любви всей своей жизни.
Он уперся ногами в пол, приподнялся и перевернулся, увлекая за собой своего противника. Теперь он сидел на груди Эшбери и рассматривал его лицо в шрамах.
— До этой минуты я оправдывал ваше поведение в отношении Алекс полной неосведомленностью, но теперь вы меня разозлили. Я, может быть, и не кровожадная кошка, но знаю одну девочку, которая сумеет представить небольшой заворот кишок в качестве несчастного случая. И знаете, у меня огромный опыт в произнесении поминальных панегириков.
— Если ты настолько…
Чейз ладонью зажал рот Эшбери. Прижав голову герцога к ковру, он громко позвал:
— Алекс! Мне нужно поговорить!
Эшбери впился зубами ему в руку. Чейз отдернул ее — Эшбери моментально воспользовался коротким замешательством противника, чтобы восстановить свои позиции.
Сцепившись, расшибая локти и колени, они покатились по полу и перевернулись раза три, пока не врезались в стол.
К несчастью, Чейз оказался внизу. Эшбери уперся ему в живот коленом.
— Боже всемогущий! — простонал Чейз. — Что с тобой не так, приятель? Помимо всех прочих недостатков.
— Ты чистейшей воды мошенник. — Эшбери приблизил свое искаженное лицо почти к самому носу Чейза. — Сейчас. Время. Сна.
Чейз пришел в замешательство.
— Что?
Герцог откатился в сторону и, опершись на локоть, постарался отдышаться.
— Мой сын-младенец, который сейчас находится наверху, только что заснул, в первый раз за девятнадцать часов. Единственное, что удержало меня от того, чтобы выпотрошить тебя прямо в прихожей, так это то, что ты своими рыданиями и мольбами о пощаде мог разбудить его.
Донесшийся откуда-то сверху пронзительный вопль нарушил тишину.
Эшбери закрыл глаза.
— Ненавижу тебя!
— Просто дай мне поговорить с Александрой. — Чейз поднялся и расправил плащ.
— Ее здесь нет.
— Скотина! Нельзя было сразу сказать? Избавил бы нас обоих от этого идиотства. Эшбери тоже поднялся.
— Мне нужно было размяться.
Чейз внимательно посмотрел на него.
— Газеты правду пишут: ты действительно чудовище.
Герцог лишь пожал плечами.
— Итак, если Александры здесь нет, где она?
— Алекс ушла за покупками.
На верхней площадке лестницы появилась женщина — судя по всему, герцогиня Эшбери, — которая укачивала ребенка на руках.
— Ничего не говори ему, — потребовал Эшбери — Подлец не заслужил этого. Герцогиня пожала плечами.
— Он ел чину. Он ел сандвичи с унцом. По крайней мере, он заслужил свой шанс поговорить с Александрой. — Потом обратилась к Чейзу: — Алекс сказала, что ей нужно сделать покупки перед дорогой.
— Что именно она собиралась купить?
— Полный список мне неизвестен. — Герцогиня явно колебалась. — Она упоминала книги.
Книги? Ну конечно! Он должен был сразу догадаться.
— В какой книжной лавке, вы не знаете?
Она покачала головой.
— Нет.
Ладно. Чейз уже объехал пол-Лондона, объедет и другую половину. Он просто проверит каждую книжную лавку.
Глава 35
Поехать в книжную лавку было ошибкой. Алекс только сейчас это поняла.
После нескольких недель оплакивания собственной судьбы над тортом возможность пройтись по лавкам означала приятные перемены в жизни. А перспектива поездки в имение Эшбери рождала робкую надежду на будущее.
Прочь, прочь из Лондона! Алекс надеялась, что вдали от столицы сердце ее будет биться быстрее. Но посещение книжной лавки вскрыло старую рану.
На сей раз это даже была не лавка Хэтчарда. Алекс понимала, насколько больно ей будет наведаться туда. Она выбрала «Храм муз».
Ей всегда нравилось круглое, как ротонда, помещение лавки. Несколько лестниц вели на балкон, который опоясывал внутреннее пространство. Стеллажи были забиты книгами до высоты, до которой мог дотянуться только высокий — заметно выше Алекс — покупатель.
Именно отсюда она всегда начинала поиски. Книги на балконе были намного интереснее, чем в основном зале внизу. Так уж сложилось. То, что стояло здесь на стеллажах, не всех могло воодушевить.
Только на этот раз редкие книги так и не смогли поднять Александре настроение.
У нее перед глазами стоял Чейз. Алекс чувствовала его присутствие рядом и ничего не могла поделать с собой. Его дерзкая улыбка заставляла трепетать ее сердце, а руки — дрожать. До ее ноздрей доносился присущий ему запах.
Ей казалось, что она слышит его голос.
— Александра! Александра Маунтбаттен!
Алекс открыла глаза и посмотрела вниз через перила.
Чейз!
Он был в зале: выкрикивал ее имя и рыскал между стеллажами как сумасшедший.
Первым побуждением Алекс было спрятаться, но что-то ее остановило. Выпрямившись… она замерла на месте.
Наконец Чейз заметил ее.
— Алекс! Слава богу! — Скрючившись, словно от боли, он уперся руками в колени. — Дай мне минуту. Надо отдышаться. Я промчался через весь Лондон.
— Зачем? Чтобы снова налететь на меня и разбросать книги? — Взявшись за перила одной рукой, она позволила небольшому томику, который держала в другой, упасть вниз. Книга ударила Чейза по плечу. — О боже!
Чейз этого даже не заметил.
— Стой где стоишь. Я поднимусь к тебе.
— Нет, — сказала она. — Ты последний, кого я хочу видеть.
— Ты тоже последняя, кого мне хочется видеть.
Алекс раздраженно махнула рукой.
— Тогда зачем я тебе?..
— Ты последняя, кого я хочу видеть перед тем, как буду засыпать ночью. Каждую ночь. Ты последняя женщина, кого я хочу целовать всю оставшуюся жизнь. И я хочу, чтобы твое прелестное лицо было последним, что предстанет передо мной, когда я буду умирать. Потому что я люблю тебя. Александра!
У нее защипало глаза от слез.
— Интересно, почему такой гладкой получилась у тебя эта романтичная речь? Тщательно репетировал, наверное?
— Наверное. Но если бы я тщательно ее отрепетировал, она послужила бы одной-единственной цели — завоевать тебя. Завоевать тебя прямо сейчас! — Он поднял на нее глаза. — Скажи, что это подействовало.
Пожалуй, подействовало, и это пугало ее.
— Не заставляй меня снова переживать все случившееся между нами. Всякий раз, когда ты оказываешься рядом, мной овладевают глупые надежды. Это неразумно, но я ничего не могу поделать с собой. И все оборачивается новыми страданиями.
— Вот поэтому я говорю с тобой отсюда, с безопасного расстояния.
В этом Александра была совсем не уверена. Его привлекательность была калибром больше, чем шестифунтовое орудие.
— Ты была абсолютно права, — продолжал Чейз. — Я пожалел обо всем, что тогда наговорил, уже через пару часов после того, как за тобой захлопнулась дверь. Я тут же решил кинуться вслед, но понял, что это бессмысленно. У тебя не было оснований верить мне. Если честно, я сам себе не верил. Но теперь, стоя здесь, могу заверить тебя: я переменился.
Алекс не знала, что сказать.
— Тебе нужно нас увидеть, — убеждал ее Чейз. — Дейзи проглатывает книги с такой скоростью, что я не успеваю их покупать, а с Розамундой мы начали заниматься геометрией. Барроу помог мне найти для девочек учителя. Я по-прежнему считаю, что со временем школа станет для них лучшим вариантом образования, однако ты права: им еще требуется время.
Гордость и любовь, прозвучавшие в его словах, поразили ее. Переполненная чувствами. Алекс отошла от перил. В один миг он проскочил лестницу и оказался на балконе рядом с ней.
Алекс вытянула руки, останавливая его. Ей было страшно спрашивать, но так хотелось узнать.
— А как же «пещера похоти»?
— Ах это? Жаль, но ее больше не существует.
— Ты снова поселил в ней миссис Грили?
— Нет-нет. Девчонки помогли мне все в ней переделать. Теперь это «пиратский замок». Иногда, правда, его используют для нужд общей хирургии.
Она слегка улыбнулась, представив себе, что там происходит на самом деле.
— Девочки так скучают по тебе. Но я скучаю больше.
У Алекс снова подступили слезы. Она быстро заморгала. Ей отчаянно хотелось поверить ему, поверить во все, что он рассказал. Но сердце научилось быть осторожным.
— Слушай, давай поступим так, как ты всегда делаешь.
Подойдя к ней, он собрал в охапку книги с ближайшей полки.
— Мы сложим две стопки: за и против нашей свадьбы. Начнем со стопки против, потому что тут все лежит на поверхности. Во-первых, у меня отвратительная репутация. Во-вторых, длинный послужной список повесы. А еще отвратительное поведение в музеях.
Одну за другой Чейз складывал книги в стопку, продолжая перечислять какие-то абсурдные самообвинения. Их было так много, что вскоре опустела вторая полка.
— Я могу также добавить по одной книге за каждый раз, когда заставлял тебя страдать. — Тяжело вздохнув, он водрузил еще полдюжины томов. — Все. Или ты хочешь добавить?
Немного подумав. Алекс положила сверху одну книгу.
— Оленьи рога.
Он кивнул.
— Не понимаю, как я мог это пропустить. Теперь стопка за.
Алекс уже сложила эту стопку в уме.
У него острое чувство юмора.
Он заботлив, всегда готов броситься на ее защиту.
Его интересует то, что интересно ей.
Она, кстати, не допускала мысли, что Чейз забудет и не внесет в перечисление разные штучки, которыми он удивлял ее в постели.
Но вместо того чтобы складывать вторую стопку, Чейз полез в карман, вынул оттуда небольшой пакет и протянул ей.
— Я тебя люблю. А это символ моей любви. Может, этого будет достаточно?
Она взяла пакет в руки и, развязав фиолетовую ленточку, развернула упаковочную ткань. В ее руках лежала небольшая книга, переплетенная в телячью кожу голубого цвета. Алекс перевернула книгу, чтобы прочесть название на корешке: «Шарль Мессье. Каталог звездных скоплений и туманностей».
"Гувернантка для герцога" отзывы
Отзывы читателей о книге "Гувернантка для герцога". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Гувернантка для герцога" друзьям в соцсетях.