– А ты где живешь?
– В Ассизи, – ответила она коротко, надеясь, что Джерардо не станет спрашивать, с кем она там живет. Но он молчал, ожидая продолжения. И Даниэла воспользовалась его тактичностью: – В свободное время, которое бывает крайне редко, я люблю слушать музыку. Здесь у нас с тобой вкусы совпадают…
– В литературе – напротив… – хмыкнул он.
Даниэла меж тем положила на разгоряченную сковороду два куска мяса, и они зашипели, моментально наполнив кухню умопомрачительным ароматом.
– Я, на самом деле, нынче мало читаю и все больше литературу на медицинскую тему, – сказала она. – Но ты прав: ужасы мне не нравятся. Я очень впечатлительная, и нервы у меня слабые.
– У тебя? – Джерардо удивленно приподнял бровь.
– Да. Не веришь?
– Не особо. Женщина, которая способна резать без анестезии…
– Без анестезии? – переспросила она изумленно.
– По крайней мере, меня ты резала так, и не раз. Даже вот сейчас этим занимаешься, жаря в моем присутствии этот восхитительный стейк, – сказал Джерардо с упреком.
– Прости, – ответила Даниэла, смеясь, и продолжила, помешивая иногда варящийся овощной суп, увлеченно жарить мясо.
Когда оно было почти готово, Даниэла посолила и поперчила его, сбрызнула лимонным соком, переложила на тарелку и добавила еще несколько капелек оливкового масла. Затем обернула мясо в фольгу и принялась быстро готовить себе кускус. Вскоре обед был готов. Даниэла налила в миску овощной бульон, сваренный без соли и приправ для Джерардо, и поставила ее на стол. В свою тарелку она положила мясо и кускус, тоже поставила ее на стол и призывно посмотрела на Джерардо.
– Прошу…
Он сел за стол и грустно принялся за свой пресный суп…
Глава 20
Даниэла исподтишка наблюдала, как Джерардо, уставившись невидящим взглядом в тарелку, с кислым видом медленно ел свой суп, когда раздался звонок в дверь. Джерардо так сильно вздрогнул, что расплескал содержимое ложки.
– Кто это? – спросил он подозрительно.
– Карло, – бесстрастно ответила Даниэла.
Глаза Джерардо расширились.
– Карло?! Но… Как… Что он здесь делает? – ошеломленно воскликнул Джерардо.
– Привез тебе вещи. Ты же не будешь ходить всегда в одном и том же. А вдруг супом заляпаешь… – Даниэла многозначительно посмотрела на его грудь. Джерардо машинально опустил глаза вниз и увидел несколько капелек на однотонной поверхности футболки.
– Я все равно не понимаю! – Он мотнул головой и испытующе посмотрел на Даниэлу, которая уже встала из-за стола, чтобы открыть гостю дверь. – Откуда он взял вещи?
– Связка твоих ключей все это время была у меня. Я ведь в тот день уехала на твоей машине, – напомнила она. – Из разговоров с тобой, я поняла, что Карло твой лучший друг. И предположила, что ты доверил бы ему ключи от квартиры в случае необходимости. А также – что сам ты никогда в жизни не попросил бы его о такой услуге, – ответила она, открыто глядя на Джерардо.
Он стиснул зубы, затем сдвинул брови и перевел взгляд на тарелку. Но Даниэла успела заметить в его глазах выражение, какое бывает у человека, которого застигли врасплох. Или догадались о его неприличных мыслях.
Даниэла торопливо двинулась к входной двери.
На пороге стоял Карло с огромной спортивной сумкой в руках. Он широко улыбнулся и с чувством поприветствовал Даниэлу. Когда она видела его в больнице, он произвел на нее совсем другое впечатление: выглядел очень встревоженным и серьезным. Сейчас же он предстал перед ней в облике эдакого ловеласа, пришедшего на вечеринку, и она даже засомневалась, не зря ли именно его выбрала на роль лучшего друга. Хотя это ведь не она выбирала…
Она посторонилась, пропуская Карло в прихожую, а он, взглядом словно о чем-то спрашивая ее, пересек порог квартиры. Даниэла кивнула в сторону кухни, приглашая следовать за ней.
– Джерардо! – воскликнул Карло, завидев друга. – Вот ты и дома! Как я рад! – раскрыл он объятия, увидев, как Джерардо встал, чтобы поприветствовать его.
Друзья горячо обнялись. Точнее, горячо обнялся Карло. Джерардо был значительно более сдержанным в проявлении своих чувств. Он явно с трудом сокращал дистанцию с людьми, даже если они были лучшими друзьями.
– Как ощущения? – спросил Карло, заглядывая ему в глаза.
– Вот суп ем… – кивнул Джерардо на тарелку. – Можешь присоединиться и поймешь мои ощущения.
– Мммм… Ээээ… Мне бы мяса… – хмыкнул Карло.
– Мне бы тоже… – меланхолично ответил Джерардо.
– Твое желание можно удовлетворить, – вмешалась Даниэла, посмотрев на Карло. Потом развернула фольгу, в которой был завернут второй кусок стейка.
– Wow! – загорелись глаза Карло. – Да ты просто tesoro! – Он воодушевленно потер руки.
Джерардо возвел глаза к потолку и с кислым видом вернулся к своему супу.
– Я оставлю вас. Мне надо бежать, – сказала Даниэла и, не дожидаясь ответа, решительно направилась в прихожую.
Когда она взяла свою сумочку и собралась выпорхнуть за порог, кто-то схватил ее сзади за локоть. Обернувшись, она встретилась с сердитым взглядом Джерардо.
– Ты все-таки решила приставить ко мне сиделок? Кто следующий? – спросил он жестко.
– Карло работает сиделкой? – Даниэла удивленно изогнула бровку. Джерардо молчал, пытливо ее рассматривая. – Ты так не хотел его видеть?
– Я не хочу его напрягать. У него своя жизнь, он не обязан…
– E basta! – прервала его Даниэла тихо, но возмущенно. – Никто тебе ничего не обязан. Только тебе почему-то даже в голову не приходит, что люди могут делать что-то хорошее в твоем отношении от чистого сердца, – сказала она с горечью. – Карло сам меня спрашивал, что он может сделать для тебя? Он хотел быть с тобой, помочь тебе! И я лишь направила его порывы. До завтра! – добавила она, вырвала свою руку из его ослабившейся хватки и покинула квартиру, хлопнув дверью.
Всю дорогу домой Даниэла недовольно хмурила брови. Сначала она рассердилась на Джерардо за его непомерную гордость, которая мешала ему поверить людям и принять помощь. Но когда первые эмоции улеглись, накатило сочувствие. Израненность Джерардо причиняла страдания ей лично. У нее сердце кровью обливалось при виде того, как он, и так невыносимо одинокий, пытается возвести вокруг себя глухие стены. Она-то думала, что бороться придется только с депрессией от потери жены, а тут еще полное недоверие ко всему миру. Похоже, жена была его единственным островком в бесконечном океане одиночества. А это усложняло ситуацию. «И как только он дошел до жизни такой?» – ужасалась она.
Домой Даниэла явилась мрачнее тучи. Правда, к приходу Алессио она чуть успокоилась и за ужином даже беззаботно улыбалась.
– Amore… – сказал Алессио, входя в гостиную и втягивая носом воздух. – В какой-то степени я даже начинаю радоваться, что твой график изменился: я теперь прихожу домой, а меня ждет вкусный ужин… – Он подошел к Даниэле и обнял ее сзади, целуя в шею.
– Эй, полегче! – притворно возмутилась Даниэлы, отскакивая от него. – Я чуть не уронила сковороду. Но спасибо за комплимент. Рада, что тебе нравятся мои ужины, даже если они холодные.
– Холодное можно подогреть. А вот когда ужина нет, подогревать нечего, – философски заметил Алессио, садясь за стол.
– Ты сегодня рано… – прокомментировала она, неся в руках сковородку, накрытую стеклянной крышкой. Там тушилось ризотто с овощами и кусочками мяса.
– В десять вечера? Полагаешь, рано? – удивился он.
– Ах… – спохватилась Даниэла, посмотрев на часы. Она хотела что-то добавить, но трель мобильника не позволила ей и рта раскрыть. С грохотом поставив сковороду на деревянную подставку под горячее, она сломя голову бросилась к телефону. Алессио лишь проводил ее недоуменным взглядом.
– Да, Карло? – ответила Даниэла.
– Мне нужно срочно поговорить с тобой, пока Джерардо в душе. Как только вода выключится, я оборву разговор, – предупредил он.
– Что случилось?! – встревожилась Даниэла.
– Он что, собирался свести счеты с жизнью? – проигнорировал Карло ее вопрос.
Даниэла застыла. Как ответить ему? Ведь она не имеет права раскрывать такие подробности!
– С чего ты взял? – постаралась она придать своему голосу удивления.
– Он переодевался при мне. Нет у него никакого шрама на животе.
Даниэла закусила губу.
– Так что, я прав? – поторопил ее Карло.
– Он не мой пациент, чтобы обсуждать его здоровье. Спроси у него сам.
– Но ты ведь медик, которая его лечила! – кажется, начал Карло терять терпение.
– Я гинеколог, Карло! Я вела его жену!
– А… Что-то я теперь ни черта не понимаю… – пробормотал он растерянно, а Даниэла так и представила, как он тряхнул головой. – Тогда почему ты так заботишься о нем?
– Мы с ним друзья.
– Друзья? – переспросил Карло. – Странно… и очень запутанно.
– Почему?
– Потому что когда я назвал тебя подругой, он лишь криво усмехнулся и произнес с мрачным отрешенным видом: «Хотел бы я, чтобы она была действительно моим другом…». А на мой вопрос, кто ты тогда такая, он ответил, причем весьма экспрессивно: «Карло, она медик! Медик с обостренным чувством долга перед пациентами! Я познакомился с ней в больнице! Неужели ты правда думаешь, что она считает меня своим другом?» – рассказывал Карло, стараясь передать интонацию, с какой эти слова произнес Джерардо. Даниэла стиснула зубы и даже легонько ударила кулаком о подоконник. Карло, меж тем, продолжил: – А теперь ты говоришь, что ты не медик, точнее, не его лечащий врач, а друг… Что за дьявольщина?!
– Вот и я задаюсь вопросом, что за дьявольщина… – процедила Даниэла сквозь зубы. – Ты останешься с ним на ночь?
– Да. Я сделал все, как ты сказала: будто мне пришла в голову эта мысль совершенно случайно и неожиданно. Но завтра-то что делать? Если мне и завтра «придет» в голову эта мысль, будет выглядеть странно. И потом, днем мне все равно надо на работу… Его можно оставлять одного?
"Хирургический выбор" отзывы
Отзывы читателей о книге "Хирургический выбор". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Хирургический выбор" друзьям в соцсетях.