– Вон в том ящике. – Лилиана рукой указала, где следует искать прибор.

Измерив Лилиане давление, Алессио слегка нахмурился. Потом налил ей капли и разрешил пройтись до базилики. Только очень медленно.

Выйдя в теплый вечер, они не спеша побрели по неровным узким улочкам в направлении самого сердца города. Алессио старался идти по тенистой стороне, хотя солнце уже не изнуряло своим жаром, но он все равно заботился о том, чтобы ничто дополнительно не ухудшило самочувствия Лилианы. А она, напротив, ощущала себя значительно лучше и с улыбкой шагала с ним под руку, любуясь своим родным городом, утопающим в рыжем солнечном свете и пестрых цветах. Почти все стены домов, которые они проходили, были увешаны глиняными горшками или плетеными корзинами, называемыми «gerla», в которых цвели пеларгонии. Вдобавок к этому по стенам, цепляясь за неровности, карабкались вьющиеся растения, покрывая обшарпанные кирпичи густой весенней зеленью. Ступени лестниц были уставлены большими и маленькими вазонами с крассулами. Из-за всего этого великолепия город казался расписанным акварелью.

Через считанные минуты Алессио с Лилианой добрались до центральной площади, самого сердца города: Piazza del Comune. Это очень старая площадь и одна из самых красивых в Италии. Сюда сходились все главные артерии города, идущие от ворот крепости, окружающей Ассизи. Построенная на остатках романского форума, площадь была окружена старинными палаццо, возведенными еще в 1200-х годах и рисующими ее древний облик: Palazzo dei Priori, где в наши дни заседал муниципалитет города, и palazzo del Capitano, где работал мэр города.

Особым украшением площади служил храм, Tempio di Minerva, с его коринфскими колоннами. Над площадью гордо возвышалась стройная башня, Torre del Popolo, возведенная в далеком 1305 году. Справа от нее переливались в лучах вечернего солнца воды фонтана трех львов, придавая площади свежести. На его ступенях сидели студенты и громко переговаривались. С другой стороны седовласый синьор читал газету. За столиками многочисленных кафешек жители города и туристы лениво наблюдали за неспешной жизнью площади, потягивая через соломинку разнообразные напитки.

Преодолев пьяццу, Алессио с Лилианой зашагали по невероятно узкой Corso Giuseppe Mazzini. По обе ее стороны тянулись всевозможные магазинчики, у витрин которых толпились гости Ассизи. Чтобы обойти их, приходилось сойти с тротуара, хотя понятие «тротуар» было весьма условным: узенькая полоска, вымощенная широкой плиткой, отделенная от проезжей части полосой из более светлых узких камней. Улица сменила свое название на Via Santa Chiara и, пробежав под древней аркой, привела на светлую и просторную площадь. С нее открывалась дух захватывающая панорама на нижнюю часть города, от которой площадь отделял оливковый сад. Справа к горизонту спускалось рыжее солнце, но до заката было еще далеко, и оно еще даже не коснулось башенки далекой церкви Santa Maria Maggiore.


Не успели Алессио с Лилианой подойти к базилике, как из нее повалили люди. Месса явно завершилась, и теперь умиротворенные верующие не спеша выходили в ассизский вечер. Алессио придержал за руку Лилиану, которая намеревалась пойти против потока. Она остановилась и взволнованно принялась вглядываться в толпу. Вскоре с губ ее сорвался вздох облегчения: она увидела Сильвестро, одной рукой опирающегося на трость, а другой крепко держащего за руку внука. Они о чем-то с улыбкой переговаривались. Но вдруг Элио увидел, прежде всего, Алессио и, вырвавшись из хватки деда, бросился к нему. Алессио поймал его, и мальчик, даже не взглянув на маму, повис у него на шее. Виновато посмотрев на Лилиану, Алессио увидел, как ошеломленно распахнулись ее глаза. Еще через пару мгновений к ним приковылял довольный Сильвестро.