– Которые вовсе не были поцелуями, а скорее напоминали кулак, – скептически заметил Джерардо.
– Вы совершенно правы! Орешек наверху этой конфеты напоминал кулак, потому Луиза так и назвала свое творение: «Cazzotto42». Но слышать от покупателей, заглянувших в магазин: «Отвесьте мне, пожалуйста, полкило тумаков», было очень уж странно. А вот «дайте мне полкило поцелуев» звучит куда лучше, согласитесь?
– Несомненно, – непроницаемо ответил Джерардо.
– Синьор, – подался вперед ведущий курса и понизил голос, – когда вечером вы расположитесь в гостиной, откроете вино и начнете поглощать приготовленный сегодня шоколад, а ваша возлюбленная вырвет его из ваших рук, вы сможете попросить у нее поцелуй взамен самодельной конфетки. Или предложить ей свой поцелуй.
Сердце Даниэлы практически остановилось. Она чувствовал невыносимый жар на щеках и непреодолимую дрожь в коленях.
– Я не люблю шоколад, – криво улыбнулся Джерардо. – Потому с удовольствием отдам ей свои конфеты без всяких поцелуев. К тому же, она моя сестра, – добавил он резко.
– Простите, я… не знал… – ошеломленно пробормотал мужчина.
– Ничего, – вымученно улыбнулся Джерардо. Потом взял с подноса синее сердце. – Это тебе, – протянул он Даниэле. – Обменяешь на поцелуи кардиохирурга.
Сердце Даниэлы вмиг потяжелело, став словно каменным. Она закусила губу и, неимоверным усилием заставляя не дрожать руку, взяла коробочку с конфетами.
Глава 29
– Понравилось? – с показной беззаботностью спросил Джерардо у Даниэлы, когда они сели в машину.
– Да, – ответила Даниэла коротко. Она еще не успела прийти в себя, хорошее настроение безвозвратно испарилась, но, разумеется, она умела отлично владеть собой и вида подавать не собиралась. Даниэла и так прекрасно понимала, что Джерардо не смотрит на нее, как на женщину, об этом даже и мечтать не стоило, но когда он практически сказал ей это в лицо, стало больно. Теперь предстояло принять эту горькую правду и смириться с ней. А в тот момент нужно было сделать вид, что ничего не произошло и продолжать безупречно выполнять свою роль друга-медика. – Ты правда не любишь шоколад? – спросила она.
– Правда, не люблю, – подтвердил Джерардо. – Но экскурсия была очень интересной, спасибо, что пригласила.
Он вырулил с парковки на дорогу. Где-то в конце улицы над городом нависли подозрительные тучи: они были блекло-серого цвета, но почему-то казалось, что их безобидность обманчива.
– Куда едем? – осведомилась Даниэла.
– Домой, нет? Сразу предупреждаю, что обедать в ресторан я не пойду, – сардонически улыбнулся Джерардо. – Но тебя могу куда-нибудь подкинуть.
– У тебя же есть бульон в термосе. Поедем в центр, – предложила Даниэла.
– Зачем? – прозвучал в голосе Джерардо едва уловимый страх.
– Прогуляемся, – ответила Даниэла, пристально глядя на него. Она увидела, как он сильнее сжал руль. – Если не хочешь гулять со мной, не бойся обидеть меня отказом.
Джерардо метнул на нее скользящий взгляд, в котором снова сверкнуло непонятное мучительное выражение. Несколько мгновений он молчал, и Даниэла буквально читала на его лице о развернувшейся жестокой внутренней борьбе, только она никак не могла понять причину.
– Куда именно ехать? – угрюмо спросил он.
– Джерардо…
– Дани, без возражений, прошу тебя! – взмолился он. – Я согласился не потому, что боюсь обидеть тебя отказом, – сказал он жестко.
– Но ты явно переступил через себя.
Джерардо вздохнул.
– Нет, – стал его голос еще жестче. – Ради чего мне переступать через себя? – вернулся сарказм в его голос. – Чтобы поприсутствовать при поедании тобой ароматного стейка?
Даниэла усмехнулась, оценив его шутку.
– Я не хочу, чтобы ты чувствовал себя чем-то обязанным мне, – сказала она деловым тоном.
– Я могу расплатиться с тобой пожизненными бесплатными обедами в моем ресторане, если что, – ответил он напряженно.
– Я ничего не прошу у тебя! – возмутилась Даниэла.
– Дани, я согласился не из чувства долга, я не переступал через себя! E basta! – Джерардо сильно нажал на педаль, и машина резко дернулась вперед, отчего Даниэлу откинуло назад. Она поняла, что серьезно поколебала его очень шаткое душевное равновесие и решила благоразумно молчать во время движения. У Джерардо внутри бушевал тайфун непонятной природы, но в тот момент было не время вытаскивать наружу скелеты из его шкафа.
Джерардо въехал на парковку «Briglie» и, подкрепившись бульоном с крекерами, выжидающе посмотрел на Даниэлу.
– Идем? Или поделиться с тобой бульоном?
– Нет-нет, я куплю себе что-нибудь, – улыбнулась она. – Могу на время поедания ароматного стейка перейти на другую сторону улицы.
Джерардо хмыкнул. Казалось, шторм немного улегся. Бок о бок они направились вверх по узким переулкам, меж старинных обшарпанных домов в три-четыре этажа. Под окнами, прикрытыми коричневыми ставнями, висели горшки с распустившимися весенними цветами. Кое-где по стене карабкался плющ. Под некоторыми окнами вместо цветов украшением служило свежевыстиранное белье или национальный флаг, развевающийся на ветру. Даниэла, засмотревшись, пару раз споткнулась: покрытие дороги было неровным, все в рытвинах, на которых подскакивали осторожно протискивающиеся по узкой улочке автомобили. Иногда, нырнув под арку, дорога превращалась в пологую лесенку, и Даниэле приходилось внимательнее смотреть под ноги.
Даниэла обвела восхищенным взглядом площадь. Ее детство прошло далеко от Перуджи, а когда она приехала сюда учиться, времени гулять было крайне мало, потому исторический центр ей не успел приесться. Джерардо, наоборот, смотрел на прелести родного города, как на нечто обыденное.
"Хирургический выбор" отзывы
Отзывы читателей о книге "Хирургический выбор". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Хирургический выбор" друзьям в соцсетях.