По выражению лица Хаммонда нельзя было понять, оценил ли он по достоинству рвение Драмжера, однако в его голосе прозвучала неуклюжая теплота.
— Да уж, ты мне сейчас кстати. Придется тебе пойти со мной. Патруль схватил Нерона, но Регину с Бенони так и не нашли.
— Кто такой Нерон, масса Хаммонд, сэр?
— Негр, которого я запер в карцер до отправки на аукцион. Уж больно он беспокойный! Должно быть, Регина выпустила его заодно с Бенони. Этот Нерон — неутомимый бабник: все рвался в Койн, к своей женщине. — Хаммонд озадаченно покачал головой. — Что-то я не возьму в толк, Скэггз, как он оказался за Бенсоном, раз не желает знать ничего, кроме Койна? Ладно, разберемся. Придется подействовать на него силой.
— Надеюсь, вы так и поступите, мистер Максвелл. Пообдерите с него мясца! Они только и ждут, чтобы дать деру. Ведь и до них долетает с Севера болтовня об аболиционизме. Вбили себе в голову, что стоит им там оказаться — и готово, они свободны! И о чем только думают эти проклятые янки, мистер Максвелл? Ведь их собственные женщины окажутся под угрозой в ту же минуту, когда к ним сунутся эти необузданные самцы!
— Вот когда начнут насиловать их жен и сестер, тогда они возьмутся за ум. Зачем янки негры? Они просто хотят прибрать к рукам Юг, мистер Скэггз.
Они вышли из дома, проклиная на чем свет стоит аболиционистов-северян. Драмжер мало что понял из их разговора. Он отлично знал, что неграм нечего надеяться на свободу, и был рад тому, что попал в рабы к массе Хаммонду: ведь теперь он жил в Большом доме, к тому же хозяин обещал дать ему женщину. Он недоумевал, как это в чьей-то глупой башке созрела мысль о бегстве. Конечно, у него самого отчаянно болела задница, но если разобраться, то разве масса Хаммонд этому виной? Драмжер и не держал на него зла. Он прибавил шагу, хотя ему стоило большого труда не отставать от двоих белых.
Перед дверью конюшни переминалась кучка рабов. Внутри находился Нерон: он сидел на повозке с прикованной к железной скобе рукой. Лошадь распрягли и отвели в стойло. Беглеца караулили двое белых с кремневыми ружьями, одетые немногим лучше рабов. При появлении Хаммонда негры расступились, давая хозяину дорогу, а белые почтительно поклонились.
— Мистер Симпсон, — обратился Хаммонд к более молодому белому, — будьте так добры, снимите с этого негодника кандалы и спустите его с повозки. — Он оглянулся на рабов, словно кого-то выискивая. Заметив среди черных лиц Олли, он поманил его пальцем.
— Держи-ка этого ниггера, Олли, и не вздумай выпускать.
Олли поставил раскованного Нерона перед хозяином. От недавней необузданности Нерона не осталось и следа. Он скорчился перед Хаммондом, сбивчиво доказывая свою невиновность. По черным щекам катились слезы, сильные руки хватали воздух. Однако он оказался неспособен сколь-либо вразумительно ответить на вопросы Хаммонда. В конце концов ему пришлось признаться, что прошлой ночью к карцеру пришла женщина, которая выпустила его и парня, которого он упорно называл Бенни. Сперва его версия сводилась к тому, что они оставили его у дверей карцера и он сам отправился в стойло, где взял лошадь и повозку. На вопрос, как получилось, что он поехал не в ту сторону, он лепетал что-то насчет того, что заблудился в темноте. Он твердил, что стремился в Койн, чтобы повидать свою женщину, и знать не знал ту, которая сняла с него кандалы. Она и паренек Бенни просто пропали в темноте, и он их больше не видел. Однако чем больше вопросов задавал Хаммонд, тем невразумительнее становилась версия дурня. Он договорился до того, что отвез женщину и Бенни в Койн, где они и находятся в данную минуту. Вернее, нет, он отвез их туда, где можно сесть на паровоз. В конце концов он так запутался, что его слова утратили всякий смысл.
Пока продолжался допрос, Драмжер приметил кое-что, ускользнувшее от внимания хозяина, и теперь терпеливо дожидался, пока ему предоставится возможность к нему обратиться. Он не осмеливался прервать хозяина, засыпавшего Нерона вопросами. Наконец, когда Хаммонд отчаялся и умолк, чтобы передохнуть и справиться с душившей его злобой, Драмжер подошел к нему и прошептал:
— Можно сказать вам словечко, масса Хаммонд, сэр?
Хаммонд кивнул, не оборачиваясь.
— Загляните под козлы, масса Хаммонд, сэр. Кажется, там лежит вещь мисс Регины.
— Похоже на саквояж. — Хаммонд пригляделся к бесформенному предмету под козлами. — Так и есть! Давай его сюда, Драмжер!
Драмжер подал хозяину сразу два предмета: он нашел под козлами не только саквояж, но и черную шелковую сумочку Регины. Хаммонд начал с сумочки: открыв ее, он нашел деньги и подделанный Региной пропуск. Потом, обнаружив в саквояже одежду Регины и Бенони, он сунул все это под нос Нерону.
— Она была с тобой! — крикнул он. — Вы бежали вместе. Где же она сейчас? Если бы она убежала, то взяла бы вот это. Почему она этого не сделала?
— Не знаю, масса Максвелл, сэр! — Нерон немного приободрился. — Знать ничего не знаю об этой женщине. Даже не видел ее! Никуда я с ней не бежал, масса Максвелл, сэр! — Нерон так крепко сцепил свои сильные пальцы, что побелели костяшки. Его лицо исказил страх, смешанный с чувством вины, однако он упрямо цеплялся за версию, будто не имеет отношения к исчезновению Регины.
— Раздевайся! — приказал ему Хаммонд, окончательно лишившись терпения.
— Зачем, масса Максвелл? Что вы собираетесь со мной сделать?
— Сними с него всю одежду, Олли!
Олли не стал возиться с пуговицами, а одним рывком разорвал на Нероне рубаху от ворота до пояса. Потом он дернул его за штаны. Пуговицы не выдержали рывка, и штаны поползли вниз.
Нерон дрожал, громко всхлипывал и все молил Хаммонда пощадить его.
— Пускай кто-нибудь поможет тебе связать его! — распорядился хозяин.
Олли, не выпуская Нерона, подозвал еще одного негра и с его помощью принудил пленника растянуться на животе. Пока Олли сидел у него на спине, подручный сбегал за веревкой и перекинул ее через блок на стропиле. Олли привязал конец веревки к ноге Нерона; потом появилась еще одна веревка, которую, также предварительно перекинув через стропило, привязали к другой ноге. С помощью добровольцев из числа рабов Нерона приподняли вверх ногами. Тот истошно орал, пока его волочили животом по шершавому полу, и цеплялся руками, пока его не вздернули так высоко, что он больше не мог дотянуться до пола. Его ноги оказались широко растопыренными, тело медленно раскачивалось. Он пытался привести голову в горизонтальное положение, все еще надеясь, что его мольбы найдут отклик.
Хаммонд неторопливо подошел к нему, проверил узлы и вернулся к троим белым патрульным.
— Мы в Фалконхерсте уже лет десять не подвергали негров бичеванию, обходясь кнутом или палкой. Но этого придется так отделать настоящим бичом, чтобы содрать у него со спины все мясо. Сними-ка со стены бич, Олли!
Бич — длинная узкая полоска бычьей шкуры, давно не смазывавшаяся маслом и затвердевшая от пыли, — совершенно не гнулся и напоминал стальной прут. Олли попытался стегнуть им воздух, но бич даже не изогнулся. Олли вопросительно взглянул на Хаммонда.
— Ничего, смажется, прогулявшись по спине этого мерзавца, — молвил тот и повернулся к замершим в дверях чернокожим. — Сейчас я вам объясню, почему я решил отделать этого негра бичом. Он — беглый негр. Ночью он выбрался из карцера, украл мою лошадь с повозкой и попытался удрать. Сейчас вы своими глазами увидите, как поступают с беглыми.
Глаза Нерона, только что глядевшие снизу вверх с дурацким любопытством, теперь в ужасе округлились.
— Не надо, масса Максвелл, сэр! Я о них ничего не знаю! Я их не видел! Поверьте, масса Максвелл, я вам не вру. Я не…
Он не успел договорить. Олли, повинуясь жесту Хаммонда, лихо размахнулся, и бич, зловеще разрезав воздух, глубоко впился в мясистые ягодицы Нерона. Подвешенное тело сильно закачалось, из раны побежала кровь: она залила спину, собралась в ручей в углублении вдоль хребта, окрасила черную шерсть волос и закапала на пол. Как только раскачивание замедлилось, Олли нанес новый удар, метя в нетронутый участок несколькими дюймами выше кровоточащей раны. На сей раз бич впился еще глубже.
Нерон взвыл и так изогнулся, что едва не достал лбом колен. При этом он отчаянно размахивал руками.
— Я все скажу, масса Хаммонд! Все скажу, только не бейте больше. Не надо!
— Ты собрался сказать правду? Что ж, валяй, иначе мы станем стегать тебя до тех пор, пока на тебе не останется ни кусочка мяса!
— Скажу, только опустите меня вниз!
— Ничего, повисишь, пока я не пойму, что ты перестал врать.
Захлебываясь рыданиями, Нерон рассказал все как на духу. Собравшиеся узнали, как Регина освободила его и Бенони, как они втроем поскакали в повозке в сторону железной дороги. Узнали, как она начала его домогаться и в конце концов настояла на своем. По его словам, это она остановила повозку у брода; он не сдержался, осадил лошадь и овладел женщиной. Он клялся, что после этого Бенони и она сбежали, он же поехал обратно в Фалконхерст, чтобы сдаться, как он поступал уже дважды, совершив вылазку в Койн.
Хаммонд был склонен принять его слова на веру. Зная привередливость Регины, он, конечно, сомневался, что она могла возжелать этакое чудовище, однако собственный опыт подсказывал ему, что в ней иногда просыпалось неистовство. Вдруг она действительно воспылала страстью к Нерону и соблазнила его? Но стоило ему взглянуть на черную сумочку и аккуратно уложенный саквояж, как он понял, что Регина ни за что не убежала бы куда глаза глядят, бросив деньги, которые могли бы купить ей свободу. Однако Нерон был ему нужен, он не мог допустить, чтобы раб превратился в инвалида.
— Опустить его, — приказал он Олли, — положить в фургон и заковать. Впрячь в фургон коней. — Он повернулся к белым патрульным. — Если он говорит правду и Регина действительно бежит к железной дороге, то это значит, что ее цель — Вестминстер. Она знает это место. Мы поедем туда и захватим его с собой. Вдруг мы поймаем Бенони и его мать еще на пути к станции?
"Хозяин Фалконхерста" отзывы
Отзывы читателей о книге "Хозяин Фалконхерста". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Хозяин Фалконхерста" друзьям в соцсетях.