Когда в третьей, женской, камере ему сказали, что и там ее тоже нет, его напряжение перешло в отчаяние. Где же была его жена? Ему оставалось открыть всего две камеры. Неужели они держали ее взаперти в другом месте? Нервничая, Жоан стал искать подходивший к замочной скважине ключ. У него дрожали руки. Узники уже наверняка поднимались наверх, и стражники обнаружили побег. В следующей камере снова были женщины, но Анны там не оказалось. Он не преминул подтолкнуть к побегу и их: ему нужно было создать неразбериху. И наконец, открыв последнюю камеру, он услышал родной голос, ответивший ему из тьмы.
Скрежет ключа в замочной скважине и тихие восклицания ее подруг по несчастью, спрашивавших, что происходит, разбудили Анну, метавшуюся в тревожном полусне на соломенном тюфяке.
«Чего сейчас им надо?» – подумала она.
Было очень трудно понять, который час. В эту камеру не проникал дневной свет, даже колокольного звона не было слышно, и единственным временным ориентиром были две порции еды, которые им давали. Она предполагала, что была ночь, поскольку последним давали ужин. И тут она услышала мужской голос, произносивший ее имя. Инквизиторы пришли допрашивать ее глубокой ночью? Это было очень странно. Что им нужно? Она приподнялась, хотя предусмотрительно сохраняла дистанцию. Она не хотела отделяться от остальных узниц.
– Что вам нужно? – спросила она обеспокоенно.
Тот человек сделал шаг вперед, осветив вход в камеру, и повторил ее имя. Узнав голос, Анна подумала, что слух обманывает ее, и со сжавшимся сердцем откликнулась. Человек приблизил свое лицо к свету, и Анна, не веря своим глазам, узнала мужа. Она медленно подошла к нему, все еще не понимая, как Жоан мог оказаться здесь, и увидела счастливую улыбку на его лице, когда он узнал ее. Он раскрыл объятия, и она ответила ему, нежно устроившись в них.
– Что вы тут делаете? – прошептала она ему на ухо. – Вы с ума сошли?
– Я пришел за вами, – сказал ей Жоан. – Быстро уходим! Времени нет! В порту нас ждет лодка!
Анна почувствовала, как надежда осветила тьму, в которую она была погружена все эти последние недели; чувства, смешанные с изумлением, переполняли ее, сердце снова сжалось, но теперь от счастья, и она ухватилась за руку, которую муж протянул ей, когда они наконец оторвались друг от друга.
Измученная своим долгим заточением, Анна передвигалась медленно. Когда они стали подниматься по лестнице, Жоан, к своему ужасу, обнаружил, что тюремщик исчез. Он понял, что совершил трагическую ошибку, не добив его. Хотя до этого ему уже не раз приходилось убивать, он никогда не делал этого хладнокровно и не убивал беззащитных. Не мог и не хотел.
– Выходите все! – крикнул он. – Сейчас вы можете сбежать, двери на улицу открыты!
Он говорил неправду, чтобы усилить неразбериху, и стал подталкивать вверх по лестнице узников, которые вышли из своих камер и растерялись, не зная, что делать дальше. Среди заключенных были пожилые женщины и мужчины, передвигавшиеся с большой осторожностью. Когда Анна и Жоан выбрались во двор, караульные солдаты с криками пытались окружить пленников, не давая им приблизиться к дверям. Жоан подумал, что сейчас все обитатели дворца проснутся и через несколько мгновений набросятся на них.
Заключенные направлялись к входным воротам, а Жоан, таща за собой Анну, пересек все еще темный двор в противоположном направлении – в сторону ведущей наверх лестницы. Добравшись до нее, он в тревоге увидел, что несколько человек спускаются по ступеням, чтобы присоединиться к солдатам. Жоан закрыл своим телом Анну, прижав ее к стене, и обнажил кинжал. Лестница тоже была темной, и мужчины прошли мимо них, не останавливаясь.
– Надо идти на верхний этаж, если мы останемся здесь, нас схватят.
Наверху был виден свет: кто-то нес свечу, и Жоан ускорил шаг, чтобы преодолеть оставшиеся ступеньки. Еще двое мужчин бежали к лестнице, когда им с Анной оставалось пройти буквально пару ступенек, чтобы добраться до этажа. Первый из них остановился и, положив руку на грудь Жоану, спросил:
– Кто вы такой?
– Жоан Серра, – ответил книготорговец, схватив его за руку и сбросив с лестницы вниз.
Не сказав ни слова, он ранил кинжалом второго мужчину. Тот взвыл от боли и скатился по лестнице, а Жоан воспользовался этим, чтобы дотащить наконец Анну до второго этажа. Там они увидели монаха-доминиканца, которого сопровождал вооруженный человек.
– За мной! – крикнул он Анне.
И бросился на обоих, размахивая кинжалом. Монах взвизгнул, уронив свой светильник, в то время как другой отступил назад, доставая меч.
– Сюда! – крикнул солдат. – Здесь беглецы!
Солдат со светильниками и мечами становилось все больше. Комната с дверью, через которую можно было выйти к мосту, находилась в коридоре, но этот мужчина закрывал проход, и Жоан понял, что буквально через несколько мгновений они будут окружены.
– Дорогу! – крикнул он солдату, прыгнув вперед и делая выпад.
Тот смог отбить удар своим мечом, но был вынужден отступить. Жоан воспользовался этим, чтобы нанести ему новые удары.
– За мной! – сказал он Анне.
Он увидел, как за спиной Анны поднимались по лестнице подоспевшие на выручку солдаты, и со всей накопившейся яростью и отчаянием накинулся на своего противника, который продолжал отступать. Наконец они добрались до кабинета, сообщавшегося с мостом короля Марти. Жоан толкнул дверь, и та открылась с тихим скрипом. Увидев на столе лампаду, которая все еще освещала окружающее пространство, он облегченно вздохнул: сюда никто не заходил. Быстрым движением он втянул Анну внутрь и забаррикадировал дверь деревянной балкой.
Жоан воспользовался этим мгновением, чтобы снова обнять ее и прошептать на ухо:
– Вы свободны! Но нам надо поторопиться.
Она посмотрела на него с нежной улыбкой и сказала:
– Спасибо, Жоан! – и тут же добавила с беспокойством: – Хотя не думаю, что смогу быстро бежать.
– Сюда! – И Жоан взял в руки светильник, чтобы подвести ее к отверстию в стене.
Солдаты стучали в дверь с криками:
– Именем инквизиции, откройте!
Но беглецы были уже на мосту, который вел в собор. Жоан подумал, что солдаты забыли о существовании моста и решили, что они заперты в кабинете, поэтому, пока не выбьют дверь, не поймут, что их там уже нет. А значит, у них есть преимущество, хотя и небольшое.
Перейдя мост, они быстро пошли по каменным плитам собора. Звуки их шагов громко отдавались от стен и сводов огромного, застывшего в молчании храма, освещаемого лишь их лампадой. Жоан тащил за собой Анну со всей осторожностью, но она задыхалась. Многие недели, проведенные ею в заточении, привели к тому, что мышцы ее ослабли. Спустившись на нижний этаж, супруги оказались перед закрытой дверью. Жоан, светя лампадой, стал искать в своей сумке нужный ключ. Он тщательно изучил очертания каждого из ключей на случай, если вдруг они останутся без света. У него дрожали руки, и Анне пришлось самой держать лампаду. Наконец он нашел нужный ключ, они вышли на первый этаж и быстрым шагом достигли двери, ведущей во внутренний дворик. Около нее Жоан снова вынужден был искать нужный ключ среди тех, что находились в его сумке. Пройдя в дверь, он аккуратно закрыл ее, но они не сделали и двух шагов по огромной крытой галерее, готические арки которой и силуэты пальм четко были видны при сиянии звезд, как их испугал оглушительный шум.
– Что это? – обеспокоенно спросила Анна.
– Это соборные гуси, – ответил Жоан. – Они живут в пруду и в садике в центре внутреннего двора. Они агрессивны, как собаки, и предупреждают о появлении любого чужака.
Жоан вытащил кинжал, но птицы не стали к ним приближаться, и они смогли спокойно пройти расстояние, отделявшее их от Страстных ворот.
Послышались крики пономарей: извещенные гусями, они бросились искать посторонних. Жоан воспользовался еще одним из своих ключей, чтобы открыть последнюю дверь, и, выйдя через нее, они оказались на улице. Жоан и Анна находились с противоположной главному входу стороны собора – рядом с окружностью, образованной заалтарной апсидой. Чудесное звездное небо и убывающая луна простирались над ними, и Анна мгновенно узнала место и улицу напротив.
– Улица Парадиз!
Действительно, перейдя через узкую дорогу, они пошли по этой улице, которая, образовав два зигзага из почти прямых углов, выводила на улицу Эспесьерс, где находилась их книжная лавка. Через две улицы были слышны крики, и они поспешили укрыться в уютной темноте улочки.
– Попрощайся с ней, – сказал Жоан Анне, когда они дошли до книжной лавки.
Она погладила стену и заднюю дверь, а Жоан в это время просунул в лаз для кошек свою кожаную сумку с ключами от собора. Льюис вернет их его брату Габриэлю, как только представится такая возможность.
– Я уже попрощалась и с лавкой, и со всем остальным в тот день, когда меня арестовали, – прошептала Анна.
– Надо торопиться, – спокойно произнес Жоан. – На берегу ждет лодка, которая отвезет нас в Валенсию, а оттуда мы поплывем в Неаполь. Она выйдет в море до рассвета.
– Да поможет нам Бог! – воскликнула Анна, которая временами, казалось, приходила в себя и становилась прежней.
Они пересекли площадь Сант Жауме, дошли до улицы Сьютат и там, прячась в темноте, то шли быстрым шагом, то бежали – в зависимости от видимости и состояния Анны. Они достигли конца улицы Регомир, свернули налево на улицу Мерсе, дошли до площади Ви и, наконец, оказались на площади Фалсиес. В этом месте стена, отделявшая город от моря, была разрушена и песок покрывал почти всю площадь, в центре которой возвышалась виселица. Зловещая тень висевшего на ней тела вызывала дрожь. Это было первое, что увидел Жоан, когда ребенком пришел в Барселону, и последнее, что увидит, покидая ее уже зрелым человеком.
Вдали виднелась темная поверхность моря, еле заметно освещаемая звездами и луной; огромная масса шевелилась, посылая шумные волны на берег. Одинокая лодка качалась на волнах очень близко от берега. На ней был зажжен фонарь, который описывал круги света в унисон с движением волн.
"Хранитель секретов Борджиа" отзывы
Отзывы читателей о книге "Хранитель секретов Борджиа". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Хранитель секретов Борджиа" друзьям в соцсетях.