— Вы ошибаетесь. Совершенно ошибаетесь, — с неожиданной горячностью воскликнула она. — Возможно, я совершила много ошибок, но я не из таких женщин. Поцелуй во время танцев, когда все вокруг целуются, это не такой уж большой грех. Но у меня и в мыслях не было заходить так далеко.

— Хорошо, но, если желание отомстить ни при чем и если у вас нет привычки пользоваться подвернувшимся случаем, тогда зачем вы вернулись в мою комнату?

— Я уже объяснила.

— Вы хотите сказать, что только для того, чтобы отдать мне бритву?

— Да.

— В таком случае вы поразительно наивны.

— Скажите прямо: глупа.

Ричард взял ее за руки и мягко проговорил:

— Простите.

— За что? За то, что подумали обо мне так плохо? Или за то, что соблазнили меня?

— И за то и за другое. У меня нет привычки соблазнять чужих невест, если только…

— Если только они сами этого не хотят?

Он отрицательно покачал головой.

— Простите, я все совершенно неправильно понял. Я думал, что вы хотите этого так же, как я. Мне показалось… — Он резко оборвал себя. — Мне следовало обо всем догадаться еще утром, когда вы сбежали как испуганный кролик. Поверьте, я не думал, что все так получится. Я виноват перед вами. — Он выпустил ее руки. — Если хотите, мы можем вернуться и я сразу уеду.

Именно этого Нора и добивалась, но справедливость требовала снять с Ричарда часть вины. Покраснев как маков цвет, она проговорила:

— Это правда, что бритва не была предлогом. Правда и то, что до сих пор я не позволяла себе заниматься просто сексом…

Ричард приподнял бровь.

— Я полагал, что это было нечто большее, чем просто секс.

— Разве это возможно? Ведь мы фактически незнакомы…

— Ну и что? Разве чувства зависят от продолжительности знакомства?

Нора промолчала, не зная, что сказать.

— Мне казалось, что вам было так же хорошо, как и мне. Или я опять ошибаюсь?

Нет, он не ошибается. Это было чудесно, но Нора не была готова признаться в этом. Не отвечая на вопрос, она продолжила:

— Я хочу сказать, что вина лежит не только на вас. Я тоже несу ответственность за то, что произошло. Я должна была вовремя остановиться, но не сделала этого. Это так на меня не похоже, — откровенно призналась она. — Вот почему я не хотела видеть вас сегодня утром. Я чувствовала ужасный стыд и боялась, что вы будете считать меня чересчур доступной. На деле оказалось, что вы думали обо мне еще хуже.

— О чем я искренне сожалею.

— Я тоже сожалею, что втянула вас в историю, которая может иметь крайне неприятные последствия.

Ричард смотрел сверху вниз на ее милое лицо. Растрепавшаяся челка, необычайно серьезные синие глаза, покрасневший от холода носик. Подавив желание поцеловать эти бледные губы, чтобы вернуть им нормальный цвет, он резко сказал:

— Идемте. Мы замерзнем, если будем стоять.

Поглощенная своими мыслями, до этой минуты Нора не замечала холода. Но после слов Ричарда сразу почувствовала, что ноги у нее онемели и вся она продрогла до костей.

— Но мы собирались возвращаться, — возразила она, клацая зубами.

— Мы вернемся другой дорогой. У вас такой замерзший вид, что я предлагаю сначала выпить по чашке кофе. «Старый дуб» в пяти минутах ходьбы отсюда.

Нора не знала, что делать. Перспектива выпить горячего кофе была весьма заманчива, но в то же время она хотела, чтобы Ричард благополучно исчез отсюда до того, как вернется Артур и отец обнаружит, что она провела ночь не с женихом, а с другим мужчиной.

Заметив ее колебания, Ричард решительно взял ее за руку.

— Идемте, начинается дождь. — И он буквально потащил ее вверх по дороге, ведущей к деревенской гостинице.

«Старый дуб» был своеобразной достопримечательностью Чеддингтона. Потемневшее от времени, наполовину деревянное здание сохранилось в своем неизменном виде с тех пор, когда в нем останавливались путники, путешествующие в конных экипажах. Теперь гостиница служила в основном трактиром, где любили собираться местные жители. Внутри, над грубо оштукатуренными белыми стенами, нависал низкий потолок из дубовых балок. В камине ярко полыхали огромные поленья. Пол, выложенный большими каменными плитами, когда-то грубо отесанными, был отполирован до гладкости множеством ног.

Сейчас трактир был пуст. Хозяйка, крепкая энергичная женщина средних лет, расставляла стаканы за стойкой бара.

— Неважная сегодня погода, — приветливо сказала она.

— Это точно, — ответил Ричард.

Словно в подтверждение его слов порыв ветра швырнул в оконное стекло россыпь ледяной крупы.

— Что желаете? — гостеприимно улыбнулась хозяйка.

— Если можно, горячего кофе, и побольше.

— Хорошо. Садитесь поближе к огню, погрейтесь.

Ричард помог Норе стащить куртку, снял свою и повесил одежду на деревянные крючки у двери. Вместо пиджака он надел темно-зеленый свитер, который был ему очень к лицу.

Почувствовав неожиданную вспышку желания, она поспешно отвела глаза и пошла к камину. Когда они оба удобно устроились у огня, Нора сняла туфли и вытянула заледеневшие ноги навстречу приятному теплу.

Хозяйка принесла кофейник и две глиняных кружки.

— Вряд ли в такой день у нас будет много посетителей, — сказала она, — но через полчаса обед будет готов. Сегодня то, что вы любите, — добавила она, обращаясь к Ричарду, — баранина с овощами.

— Похоже, вы здесь часто бываете, — заметила Нора, когда хозяйка ушла на кухню.

— Я заходил сюда несколько раз, после того как вернулся из Штатов, — небрежно сказал он.

— А я думала, вы живете в городе.

— Да. Но уик-энд я обычно провожу в этих местах. Меня с ними связывает много воспоминаний.

Нора налила себе кофе и, поскольку у нее не было проблем с фигурой, добавила ложку сахара и густых деревенских сливок. Ричард последовал ее примеру.

Они с удовольствием выпили по кружке и налили себе еще, а Нора так и не могла придумать, как предупредить Ричарда о грозящих неприятностях. Но он начал разговор сам.

— Вы говорили что-то о неприятных последствиях…

— Да, — вздохнула она. — Когда Артур узнает о том, что случилось, он будет вне себя.

— Не думаю, что он имеет на это право, — спокойно сказал Ричард. — В конце концов, он первый, образно говоря, сбился с пути.

— Он не примет это во внимание. И потом, я сама подтолкнула его к этому.

— Подтолкнула? Своим опозданием на вечер?

— Отчасти… Но не только этим.

— А чем же?

— Я предпочла бы не говорить об этом, — краснея сказала Нора.

— И поэтому, чувствуя свою вину, вы намерены во всем ему признаться?

— Нет. Дело в том, что у меня нет выбора. Понимаете, когда сегодня утром я выходила из вашей комнаты, я столкнулась в коридоре с отцом. У меня в руках была одежда, то платье, в котором я была вчера…

— Ага, неопровержимая улика, — с юмором заметил Ричард. — Тогда почему же ваш отец не ворвался ко мне с кочергой в руках?

— Потому что он думал, что там Артур.

— Понятно… То есть ваши родители знают, что вы спите со своим женихом?

— Нет.

— Значит, вы привыкли красться по ночам по коридору?

— Нет, — резко сказала Нора.

Ричард насмешливо посмотрел на нее.

— Вы хотите сказать, что под крышей родительского дома вы с ним соблюдаете моральные нормы викторианской эпохи? — Нора не ответила, и он задумчиво проговорил: — Скажите, когда ваш отец увидел, что вы вышли из комнаты, где, как он полагал, спал Форбс, он очень огорчился?

— Напротив, думаю, после того что случилось на вечеринке, он скорее обрадовался. Они с Артуром давно работают вместе, и он очень хочет видеть его своим зятем…

— Это вполне объяснимо. Они люди одного типа.

— Ну, не совсем… — Нора попыталась найти возражения, но не смогла. Отец и Артур действительно похожи. Мать тоже об этом говорила… С самого детства Нора не умела находить общий язык с отцом и, как ни старалась, так и не научилась этому. И теперь, осознав, как похож Артур по характеру на отца, она невольно прикусила губу.

— Итак, хотя ваш отец не возражает против того, чтобы вы делили постель с Форбсом, он придет в ярость, узнав, что вы провели ночь с другим.

— Именно так, — подтвердила Нора. — Вот почему я хочу, чтобы вы уехали до возвращения Артура.

— Я не слишком склонен к бегству. Только если вы согласны бежать со мной.

— Нет, я остаюсь. Какой смысл уезжать, если мне рано или поздно придется решать эту проблему. А вот для вас лучше уехать поскорее…

Нора надела туфли и встала, но Ричард остановил ее, взяв за руку.

— Никакой спешки нет. Все равно уже первый час…

Первый час! Нора не думала, что они гуляли так долго.

— Давайте перекусим здесь, — предложил Ричард. — За кухню я ручаюсь. — Увидев, что она качает головой, он начал уговаривать: — Подумайте сами, разве не лучше пообедать здесь, в спокойной обстановке, у такого уютного огня?

В предложении Ричарда был смысл. Если Артур уже приехал, выяснение отношений может начаться прямо во время обеда, на глазах у гостей. И все-таки главное — сделать так, чтобы Ричард уехал, не встретившись с Артуром.

— Вы ведь не завтракали, — продолжал настаивать Ричард, — я видел, что утром вы только пили кофе. Наверняка вы проголодались.

— Нет, я не голодна.

— Зато я голоден.

— У нас просто нет времени, чтобы задерживаться здесь на обед, — возбужденно возразила Нора. — Вы сможете перекусить в каком-нибудь кафе по пути в Лондон.

— Но я не собираюсь уезжать прямо сейчас.

— Но вы должны…

Нора хорошо знала властные замашки Артура и уже сталкивалась со вспышками его ревности даже без всяких на то причин. Однажды он едва не ударил официанта в ресторане за то, что тот «глазел» на нее.