Клуб был раем для богатых любителей сигар и виски, но Генри редко бывал там. Ему было невыносимо скучно в Клубе, поскольку он не курил и не пил много, а это были основные занятия его завсегдатаев. Но в этот раз Алекс его уговорил.
Генри знал, что Алекс сгорает от нетерпения узнать, почему он обратился к ньюпортским матронам с такой неожиданной просьбой. Он не мог дать своему другу вразумительного ответа, потому что и сам не совсем понимал, что заставило его упрашивать влиятельных дам спасти бывшую жену от изгнания из общества. Вина, осознавал он, была только одной из причин.
— Что я буду делать дальше? Ничего. Я сделал все, что хотел.
Алекс наклонился вперед, небрежно держа сигару в правой руке. Теплый бриз рассеивал вьющийся между двумя мужчинами сигарный дым.
— Так ты не собираешься ухаживать за ней?
Генри, потягивавший портвейн, чуть не захлебнулся.
— О Господи, конечно, нет. Ты забыл, кто она?
При виде реакции своего друга Алекс улыбнулся и, выпустив несколько колец табачного дыма, сказал:
— Тогда ты не будешь против, если за ней поухаживаю я?
Генри замер, не донеся до рта прекрасной работы хрустальный бокал.
— Ты сошел с ума!
— Почему? Она красива. Свободна. И, благодаря тебе, ее прекрасно приняли в обществе. — Алекс выпустил еще одно кольцо и добавил, прищурив глаза: — Кроме того, я всегда хотел жениться на девственнице.
Генри медленно опустил бокал и поставил его на белую скатерть стола.
— Ты зашел слишком далеко, Алекс.
Алекс зажал сигару в зубах и ухмыльнулся.
— Я так и знал. Она девственница.
Генри посмотрел на друга с раздражением, говоря себе, что не поддастся на его провокацию и не позволит ему позабавиться, наблюдая, как он выходит из себя.
— Девственница она или нет — не твое дело, — резко сказал он. — Насколько я знаю, у тебя нет намерения жениться на мисс Фостер. И я настоятельно прошу тебя как друга, оставь ее в покое.
— О, ты настоятельно просишь? — вскинул брови Алекс.
Генри пожал плечами, изображая равнодушие, но в душе он испытывал что-то похожее на ревность при мысли о том, что Алекс станет ухаживать за Энн.
— Хорошо, снимаю свою просьбу. Ты прав. Если ты хочешь ухаживать за мисс Фостер, ты можешь это делать.
— Я не просил разрешения, — сказал Алекс смеясь. — Но это было бы тебе неприятно, не так ли?
Генри осознавал, что это действительно было бы ему неприятно. Но именно из-за этого он ответил:
— Конечно, нет. Я признаю, что увлекся ею на балу у Ветмора. — «Более чем увлекся, — добавил он про себя. — Почти потерял голову, черт возьми!». Именно это выражение больше подходит для описания того восхищения, которое вызвала у него бывшая жена. Одна только мысль о ее нежных губах, стройном упругом теле, о том, как она вздыхала от удовольствия, заставляла его кровь пульсировать чаще. — Но сейчас, когда я знаю, кто она… В общем, этим летом я направлю усилия в другую сторону.
— О? Имеешь в виду кого-то конкретного?
Генри неожиданно для себя самого воскликнул:
— Мисс Лейден выглядела очаровательно на том балу. И, должен сказать, на меня произвела большое впечатление самоотверженность, с которой она защищала Энн. Верность — черта, достойная восхищения.
Генри с трудом удержался, чтобы не расхохотаться, когда увидел лицо Алекса, выражение которого не оставляло сомнений относительно чувств молодого человека. Он выдал себя. Генри и раньше подозревал, что Алексу нравится Беатрис, а теперь его подозрения подтвердились.
— Эта острая на язык колючка? Ты шутишь, конечно, — пожал плечами Алекс.
Генри обожал способность друга моментально брать себя в руки. Оставалось только удивляться, почему Алекс не ухаживает за девушкой, которая ему явно нравится, хотя он и утверждает обратное.
— Я нахожу ее остроумной и совсем не колючей, — сказал Генри.
— Тогда ты не слышал, как она разговаривает со мной, — ответил Алекс тоном обиженного ребенка.
Генри улыбнулся и поднялся, собираясь уходить.
— Скорее всего, — заметил он, — они обе будут в «Казино» на балу в пятницу вечером. Я бы сказал, что у нас нет шансов в отношении этих двух дам. Уверен, они получили удовольствие, разыграв свою маленькую шутку позавчера, но я подозреваю, они скорее пристрелят нас, чем согласятся танцевать с нами.
Алекс ухмыльнулся.
— Я все же попробую рискнуть. Понимаешь, мисс Фостер, возможно, именно та, единственная, которую я ищу.
Генри заставил себя улыбнуться и вздрогнул, отгоняя возникшую у него в воображении картину, как он хватает Алекса за лацканы и вытряхивает мысль об Энн из его головы.
— Тогда увидимся в пятницу вечером. Но я бы порекомендовал тебе надеть доспехи, — пошутил Генри на прощание.
Энн всегда чувствовала себя неловко, танцуя в «Казино», потому что здесь, как нигде больше в Ньюпорте, она осознавала, что принадлежит к привилегированному меньшинству, тем, кого из милости приглашали на здешние балы. В зале, украшенном золотистыми и голубыми драпировками, наверху имелся идущий по периметру балкон, поддерживаемый колоннами. С этого балкона, заплатив один доллар, «простые горожане» могли наблюдать за тем, как развлекаются и танцуют богачи. Балкон был переполнен шумной публикой, но в самом бальном зале гостей и шума было еще больше по случаю празднования Четвертого Июля. После бала на берегу состоится большой фейерверк, и гости в роскошных нарядах соберутся на пляже, рассядутся на пушистые кашемировые пледы и будут лениво любоваться этим зрелищем.
Энн была одета в кремовое платье от мадам Донован, на ногах у нее были чудесные новые туфельки от Сибуриз. Ее светлые, медового оттенка волосы были уложены в элегантную высокую прическу. Но в душе она ощущала себя все той же толстой, неловкой девочкой с дурацкими пружинами локонов, подскакивающими вокруг головы. Вдобавок ко всему, ее возвращение в общество было освещено в печально известной колонке сплетен местной газеты «Саунтерингз».
«Мисс Ф. была снова принята в священный круг могущественных Четырехсот Семейств. Это чудесное событие повергло нас в изумление, и нам остается только гадать о его причинах. Вероятно, чтобы получить ответы на наши вопросы, мы должны заглянуть в ее прошлое».
Эта заметка, очень раздражавшая Энн, была все же милосерднее, чем та, которая упоминала о бедной мисс Ван Ален.
«Мисс Ван Ален страдает от какой-то болезни горла — она не может и получаса обойтись без выпивки».
Энн была почти уверена в том, что несчастная мисс Ван Ален не рискнет появиться в «Казино» сегодня вечером. Самой Энн тоже не хотелось быть здесь. В тот же самый миг, когда Энн вошла в бальный зал, она пожалела, что не может стоять сейчас в толпе на балконе, а должна исполнять роль представительницы ньюпортской элиты. Когда ей пришлось идти на бал в качестве женщины, изгнанной из общества, ей было легче, потому что она знала, чего ожидать, пусть даже это была боль. Но сразу же после небольшой паузы шум голосов собравшихся возрос до такой степени, что она едва удержалась от того, чтобы не прижать ладони к ушам.
Некоторое время Энн стояла рядом с Беатрис, пытаясь взять себя в руки и набраться смелости, словно перед боем.
— Мисс Фостер, вы интригуете меня. И какой прелестной вы стали! Просто невероятно. Постарайтесь больше не исчезать.
С этими словами к Энн обратилась миссис Стюйвесант Фиш, которую близкие друзья называл Мемми. Миссис Фиш стояла рядом, с любезной улыбкой на тонких губах. Доброжелательно глядя на Энн, она ожидала ответа. Энн вздохнула с облегчением.
— Миссис Фиш, — сказала Энн, мило улыбаясь, — боюсь, что, если бы я совсем исчезла, всем этим людям не о чем было бы говорить. Я не могу быть так жестока.
Мемми Фиш рассмеялась. Парализованная страхом Беатрис, стоявшая рядом с Энн, ответила ей таким же фальшивым и нервным смешком.
Миссис Фиш бросила на нее недовольный взгляд, затем обернулась к Энн с выражением полного восторга на лице.
— Генри был нрав, рассказывая о вас. Вы — замечательная девушка.
Все сжалось у Энн внутри, улыбка сползла с ее лица.
— Генри?
Растерянное выражение на лице Энн сделало улыбку миссис Фиш еще шире. Сейчас она очень напоминала кошку, сидящую возле пустой птичьей клетки, из пасти которой еще торчит перышко несчастной канарейки.
— Ну, конечно, Генри. Кто же еще? — Она отвела взгляд от Энн и осмотрела зал. — Ах, вот и он, рыцарь в сияющих доспехах.
— Я бы не стала использовать таких слов, чтобы описать мистера Оуэна, — сердито сказала Энн, не беспокоясь, что это может задеть миссис Фиш.
Миссис Фиш бросила на Энн проницательный взгляд.
— Да. Полагаю, вы бы не стали пользоваться именно этими словами. — Кивнув на прощание, она еще раз улыбнулась и ушла.
— Боже мой, Энн, будь осторожна. Ты же не хочешь сделать миссис Фиш своим врагом! — яростно выдохнула Беатрис.
— Мне наплевать на то, кого я могу сделать своим врагом, — сказала Энн, все еще раздумывая над информацией, которую сообщила миссис Фиш. Хелен была права — за тем, что ее опять принимают в обществе, стоит Генри. Она подумала, что он, вероятно, ждет от нее благодарности. Ну что ж, если он ждет от нее именно этого, ему придется ждать очень долго.
— Он снова сделал из меня дуру.
— Кто? Генри?
— Кто же еще? — сказала Энн, отыскав взглядом в толпе своего бывшего мужа. — Я абсолютно уверена, что каждый из присутствующих уже знает, почему меня вновь признали в обществе. Пожалел! Он меня пожалел. Как он смеет теперь вмешиваться и помогать мне, когда сам был причиной всех моих несчастий?
Беатрис смотрела на Энн большими глазами, она не ожидала от подруги такой откровенной злобы. Энн сотни раз говорила, что ненавидит Генри, но это были просто слова. Сейчас Беатрис буквально видела черное облако ненависти, окружающее подругу.
"Идеальная жена" отзывы
Отзывы читателей о книге "Идеальная жена". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Идеальная жена" друзьям в соцсетях.