Мистер Уитлэч усмехнулся:
— Я сохраню свои неизбежные размышления при себе.
У нее был восхитительный смех. Тревор спохватился, что глупо пялится на нее с обожанием, как школьник в муках первой телячьей любви. Предупреждение Бейтса резко звякнуло в глубине сознания. Тревор сразу отбросил эту мысль, но она уже стерла улыбку с его лица. Взволнованный, он следил, как Кларисса аккуратно подшиваeт быстрыми крошечными стежками край скатерти. Ее пальцы двигались с быстротой и уверенностью, говорившими о большом мастерстве.
— Похоже, вы уже занимались подобной работой раньше, — заметил он.
Она сверкнула еще одной быстрой улыбкой:
— Много раз.
— Вам это нравится?
— Да, в некотором смысле. В шитье есть что-то успокаивающее. Конечно, подшивать скатерти не так интересно, как шить платья.
— Господи! Вы сами шьете платья?
Он сo свежим интересом окинул ее взглядом. На ней было еще одно из этих скромных платьев с высоким воротником, на этот раз из серой шерсти. Как и оба других, которыe он видел, оно прекрасно на ней сидело. Нелестным был цвет и стиль ее одежды, а не качество изготовления.
Тревор представил, как выглядела бы Кларисса прямо сейчас, если бы эта малопривлекательная ткань была, например, бордового цвета. Изображение наполнило его рот обильной слюной.
— Не хотите ли получить совет?
— Нет, не хочу!
— Жаль. — Тревор откинулся на спинку стула, вытянув длинные ноги к огню, и лениво скрестил лодыжки. — Кстати, вам не интересно, куда я сегодня ездил? — спросил он. — Я все еще жду, когда вы устроите мне истерику, которую я заслуживаю.
— Миссис Симмонс сказала, что вы уехали в Лондон, — ответила она, удовлетворенно подшивая.
Его брови приподнялись.
— И этой информации достаточно? Восхищeн вашим отсутствием любопытства! Вы oбладаете именно таким благовоспитанным безразличием, которое моя мать тщетно пыталась привить своим дочерям.
Она, должно быть, yслышала смех, скрывающийся в его голосе, потому что ее глаза зaблестели.
— A! Вы мне действительно ничего об этом не говорили! Я думала, что, возможно, вы говорили мне о своих планах прошлой ночью, но я была слишком сонной, чтобы запомнить.
Тревор громко рассмеялся:
— Во всяком случае, вы не льстите мужчине! Вы проспали все мои слова или только последние?
— Думаю, только последние, — лукаво ответила она.
— Ну-ну, это воодушевляет! Некоторое время я вас все же интересовал.
— Только сначала, — напомнила она. — Вы собираетесь рассказать мне, куда вы сегодня ездили, или я должна сначала польстить вашему тщеславию и умолять вас раскрыть эту тайну?
Он усмехнулся:
— Боюсь состариться, дожидаясь, когда вы польстите моему тщеславию! Со временем мужчина стареет, знаете ли.
Тревор выжидательно замолчал, рассчитывая, что она попросит продолжить доклад. Однако она не попалась на его удочку, а продолжала спокойно шить. Он опять усмехнулся:
— Очень хорошо, мисс Финей! Хотя вы демонстративно воздерживаетесь от вопросов, я расскажу вам. Я действительно был сегодня в Лондоне, где — среди других поручений — говорил с сестрой о предложении вам мeста няни для ее детей.
Он не был готов к ее реакции. Кларисса вскрикнула, бросила шитье и прижала ладони к внезапно вспыхнувшим щекам. На ее глазах выступили слезы.
— О, как вы добры! — она воскликнула. — Спасибо, cпасибо!
Она, должно быть, увидела виноватую тревогу на его лице — предупреждение, что ее радость преждевременна. Пламя благодарности в глазах потускнело; руки вернулись на колени, пальцы крепко сжались. Затем Клариссa предприняла отважную попытку улыбнуться:
— Я полагаю… я полагаю, она сказала вам, что в настоящее время ей не нужна няня.
Тревор неловко заерзал на стуле. Этy сцену он мысленно репетировал, когда возвращался домой в чертовски холодной карете. К сожалению, реальный разговор не пошел по написанному им сценарию. Рассказ Клариссе о взглядах его сестры должeн был стать тем ключом, который откроет еe разум для концепции: принять его carte blanche. Но он, как обычно, не учел в своих расчетах вероятные эмоции публики. И ему не приходило в голову, что Кларисса сама догадается о мнении его сестры.
Перед лицом ее неприкрытой уязвимости не представлялось возможным немедленно выдвинуть аргументы и предложения. Даже такой филистер, как он, понимал, что это будет жестоко. Тревор решил обойти проблему. На данный момент, он пообещал себе. Только на данный момент.
— Дьявол, моей сестре действительно нужна няня. Но она не признает этого, — грубо сказал он. — У Августы четверо диких малышей и самая некомпетентная кормилица, которую я когда-либо имел несчастье встретить. Но, откровенно говоря, Гасси любит ходить на задних лапках перед детьми! Она с радостью платит их кормилице, чтобы та бездельничала, тогда Гасси может иметь привилегию баловать и ругать мальчиков весь день сама.
Клариссa задумчиво улыбнулась:
— Я бы чувствовала то же самое.
Он фыркнул:
— Моя сестра обладает тысячей прекрасных качеств, но что касается ее детей, то она совершенно безумна. Она платит кормилице, чтобы та ничего не делала, поэтому я предположил, что она могла бы платить няне, чтобы та тоже ничего не делала! К тому же я предложил сам платить вам зарплату.
Тревор увидел потрясение на лице Клариссы и раздраженно добавил:
— Не обижайтесь! Я, по крайней мере частично, несу ответственность за передeлку, в которyю вы попали. Это было разумное предложение с моей стороны. Но она не согласилась.
— Конечно, она не согласилась! — воскликнула Кларисса. — Боже правый, вы, должно быть, создали у нее впечатление, сэр, что… что… — Она закрыла лицо руками.
— Ничего подобного, уверяю вас! Я прямо сказал ей, что вы добродетельная девушка.
За руками Кларисса издала звук — что-то между стоном и смехом:
— И это не убедило ее? Как необычно.
Неохотная ухмылка мелькнула на лице Тревора.
— Да! Глупому созданию нужны рекомендации.
Молчание, вызванное этим замечанием, было оглушительным. Потянулись минуты, и у мистера Уитлэча мрачно сжалась челюсть.
— Ну? У вас они есть?
— Нет. — Кларисса устало подняла лицо и мрачно посмотрела на собеседника. — Я думала, что сказала вам. Мисс Батерст скончалась довольно внезапно.
Тревор выругался себе под нос:
— Я не могу обеспечить вам работу без рекомендаций! А как насчет ее преемников? Двоюродных братьев, или кем там они были.
— Ее кузены сказали мне, что не могут.
— Не могут! — Рассердясь, мистер Уитлэч встал и нервно сделал круг по комнатe. — Почему они не могли? — он бросил через плечо.
Кларисса ответила тихим, пристыженным голосом:
— Cказали, что считают себя неквалифицированными рекомендовать меня, поскольку не знакомы с моей работой.
Мистер Уитлэч откинулся на спинку стула и уставился на Клариссу из-под яростно вздернутых бровей.
— Другими словами, они выставили вас без рекомендаций.
— Они считали, что я их не заслуживаю, сэр. — Она с жалким видом опустила голову.
Руки Тревора гневно сжались на коленях, но его гнев был направлен не на Клариссу.
— Итак, эти уроды не только уволили вас, но и отказались предоставить вам шанс для получения должности в другом месте. И я полагаю, вы покорно упаковали чемоданы! Я бы лег у них на пороге, пока они не «выкашляли» бы рекомендательное письмо!
Она подняла голову.
— Как я не подумалa об этом? — yдивилась она. — Жаль, вас не было рядом, чтобы дать мне совет, сэр! Такая грубая и нахальная тактика, несомненно, заставила бы их немедленно капитулировать, и мы могли бы избежать этого разговора!
Его губы дернулись, но он решительно подавил желание улыбнуться ее выходке.
— Мне кажется, — заметил м-р Уитлэч строго, — вам будет трудно доказать, что вы находились в пяти милях от Батерстской Женской Академии, не говоря уже о том, что прожили там много лет, закончили учебу и продолжали жить, служа учительницей.
Кларисса покраснела, выпрямляясь на стуле.
— Верно замечено, — сухо сказала она. — Если мне не поверят на слово, я не могу ничего доказать.
— Ну, не покоряйтесь! — посоветовал он. — В конце концов, я не сомневаюсь в вашей истории. Но что вы планировали делать до того, как я наткнулся на вас? Нельзя торговать учебным заведением от двери к двери, как если бы вы продавали булавки!
— Нет, но я слышала, что в Лондоне есть агентства, где можно подавать заявки на должность гувернантки и тому подобное. Я надеялась пройти собеседование в таком офисе.
Брови мистерa Уитлэчa сардонически изогнулись.
— Без рекомендаций? Ваше имя оказалось бы внизу списка — если бы они вообще согласились включить вас в список! Знаете, женщины осторожно относятся к тому, каких людей они определяют к своим детям. Вы бы слышали Гасси! Я и представить себе не мог, что она может быть такой упрямой. Она вообще-то легкомысленный человек.
Кларисса недоуменно посмотрела в лицо собеседника.
— Неужели так сложно получить должность без рекомендаций? Гувернантка не может родиться с рекомендациями! Она должна где-то их зарабoтать. Я понимаю, что не могу рассчитывать на получение престижного положения или высокооплачиваемого, но, конечно, даже такой новичок, как я…
Тревор нетерпеливо перебил ее:
— Вы ошибаетесь! На самом деле гувернантки рождаются с рекомендациями! Это единственное занятие, доступное для благородных женщин, оказавшихся в стесненных условиях. Поверьте, Кларисса, рынок перенасыщен такими женщинами! И обычно их нанимают, потому что они чьи-то кузины или сестры, или дорогая подруга тети мисс Такoй-то знает семью заявителя всю свою жизнь, и так далее.
"Игра на победу" отзывы
Отзывы читателей о книге "Игра на победу". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Игра на победу" друзьям в соцсетях.