Она какое-то время задумчиво жует пиццу, а потом спрашивает:


- Так, ну это понятно более-менее. Он тебя спас. Правда, я не могу понять, каким образом они на него вышли, учитывая, что ты не говорила ничего про него. Но этому тоже есть объяснение. Если следили за тобой, могли и про него что-то узнать. Тем более, что он и не прячется. Знают же наши королевы, где у него мастерская, раз таскаются туда толпами...


Она не замечает, как кривится лицо Керри при этом замечании, и продолжает рассуждать:


- Но вопрос, зачем вообще они его позвали? Если хотели тебя продать... Он вряд ли что-то им мог предлождить за тебя стоящее...


- Он говорил, что у него есть деньги... Может, узнали? И они про какой-то бокс говорили... Я не поняла правда ничего, не соображала потому что совершенно... Как только его увидела, так и перестала...


- Ну... Возможно, - соглашается Дебби, - хотя вряд ли у него столько денег было...


- Ну, может, я не очень много стою...


- Кер, ты конечно, не самый главный приз на рынке рабов, - авторитетно заявляет Дебби, словно знает расценки и ситуацию по этому самому рынку, и это выглядит так комично из уст маленькой очкастенькой кнопки, что Керри помимо воли улыбается, - там, я читала, ценятся девственницы, так что ты в пролете, в отличие от меня, ха-ха... Но то, что симпатичная белая девочка стоит гораздо дороже, чем есть у твоего, ты опять меня извини, но будем откровенными, маргинального парня, это точно. И не стали бы они столько возни устраивать, если б ты копейки стоила. Это же надо тебя выследить, выяснить про тебя хоть что-то, потом подослать парня, на которого ты клюнешь... Ну не стоит это так дешево... Тут другое что-то...


- Не знаю. Да и не важно это.


Керри отворачивается и собирается пересесть обратно на свою кровать.


- Э, нет! Постой, подруга! - Дебби ее перехватывает, решительно сует куржку с колой, - давай выпей и дальше рассказывай.


- Нечего рассказывать.


- Есть чего! Самое важное! Почему ты в таком состоянии? Он же спас? Ничего же не случилось страшного? Или... Или случилось?


Дебби опять разворачивает Керри к себе, смотрит внимательно в глаза:


- Кер... Случилось? Они тебя... Изнасиловали?


Последнее слово она произности шепотом, округляя глаза от ужаса.


- Нет, - Керри выворачивается, но не уходит обратно к себе, сидит, беспомощно опустив плечи, смотрит на свои босые ступни. - Нет. Не успели. Он вовремя пришел.


- Тогда в чем дело? Почему вы потом поругались?


- Я не знаю, Деб, - бессильно пожимает плечами Керри, - не знаю. Он привез меня сюда, поцеловал и сказал, что приедет вечером. И не приехал. А я ждала, ждала, ждала... И весь следующий день ждала... А потом пошла к нему... Думала, что-то случилось... Думала, опять эти бандиты... Ну, мало ли... А он там... Я не успела зайти, только заглянула. Он спиной сидел. И на коленях у него женщина...


Керри подняла глаза на Дебби, неожиданно сухие и жесткие:


- Он просто выпроводил меня и забыл, вот и все. Это же Уокер, тварь и мерзавец. Весь город у нас знает его, его брата, его отца... Они все одинаковые. Твари. Только этот еще и чистоплюй.


- Не поняла... - Дебби нерешительно погладила по плечу Керри, не зная, как утешить.


- А что тут непонятного? Все просто. Меня к нему вывели, всю искусанную, избитую и без толстовки практически. Он наверняка решил, что меня изнасиловали. И теперь брезгует, тварь! Ни одного вопроса не задал! Ни единого! Значит, все знал и так!


Последние слова она выкрикивает практически, и из глаз все же неконтролируемо начинают литься слезы.


- Ну, подожди, подожди... Почему ты думаешь, что причина в этом? - Дебби обнимает ее, утешает.


- А в чем еще?


Керри отрывается от плеча подруги, зло вытирает слезы.


- Он за мной, как ненормальный бегал все это время, жить вместе предлагал. Ты не понимаешь, Деб. Я для него чистая была. Он же мой первый парень. И единственный, тварь уокеровская! Уж об этом он позаботился в свое время, чтоб я ни на кого не смотрела даже! Понятия такие тупые, маргинальные, ты права. Он - сколько угодно, он же мужик. А я - ни-ни! А тут... Я там несколько часов провела, Деб. С этими ублюдками. Меня реально только чудо спасло от изнасилования. И явилась я перед ним в таком виде, что... А я, дура, не поняла, чего он медлит... Он же меня трахать не хотел после этого! Я настояла! А обычно-то даже раздеться не успевала! А тут прям просила! Как я сразу не поняла? Из жалости взял! И потом отвез и оставил! Тварь! Когда я уже почти... Когда мы... Деб, я же люблю его... Тварь, тварь...


Дебби не спрашивает больше ничего, только обнимает крепче, радуясь уже тому, что Керри разговаривает, не держит в себе боль. И сжимает зло губы. Потому что теперь она сама выяснит эту тварь. И, если в самом деле он бросил Керри из-за подозрения, что ее изнасиловали, она примет все меры, чтоб его наказать. Она это сделает. У нее есть для этого ресурсы и силы.


29. Дебби


Дебби выходит из такси, раздраженно хлопает дверцей. Водитель, пожилой индус, которые довольно редки у них на юге, шипит сквозь зубы какие-то ругательства на своем языке и, газанув, уматывает со скоростью света.


Дебби только нервно дергает плечом. Она не злится на этого труса, сначала наотрез отказавшегося ехать по указанному адресу, а затем не желавшего подвозить ее ближе линии автобусной остановки. Но Дебби, конечно же, это просто так не спустила с рук. В конце концов, она имеет право получить оплаченную услугу в полном объеме.


Наверно, бедняга не понял и половины из употребляемых ею в пылу ссоры терминов, но решил не связываться и довез ненормальную девчонку туда, куда ей требовалось. А вот ждать не стал. И это теперь проблема.


Но Дебби обращает внимание на остановку, изучает маршруты. Один из них идет в центр, и ходит довольно часто. Уже удача. Главное, чтоб не случилось ничего за то время, пока она ждет автобус. Но это потом. А пока что...


Дебби оглядывается, и впервые в ее движениях проскальзывает нерешительность. Она не бывала в таких местах ранее.


Там, откуда она родом, нет огромного количества ангаров, полузаброшенных зданий и неумытых мексиканцев.


Там, в основном, чистенькие фермерские хозяйства в пригородах и белое население, знающее друг друга с пеленок. Нет пришлых, нет особых разборок. Скукота смертная.


Здесь, даже в промзоне, кипит жизнь. Мимо нее проходят довольно неприятные на вид люди, в не очень чистой одежде, многие разглядывают ее удивленно и откровенно. Дебби крепче сжимает в руках сумочку. Выдыхает.


Ничего, она справится. Она - дочь Тома МакКорни, и это не простой звук. Ей в любом случае надо разобраться в ситуации, прежде чем подключать свои юридические связи.


По словам Керри, все очевидно. Но это Керри, наивная и нежная девочка, поразившая Деб в их первую встречу улыбкой, настолько искренней и открытой, что противостоять ей было невозможно. И в дальнейшем Керри своим поведением только доказывала лишний раз, что первое впечатление о ней было верным. Честная, немного скованная, но всегда готовая прийти на помощь. Не влезающая в университетские интриги, сторонящаяся шумных компаний, умница и трудоголик. Дебби словно сестру нашла, которой у нее никогда не было, и о которой она мечтала.


И тем ужаснее было наблюдать то, что с ней происходит сейчас. По вине одного морального урода! Вот сразу он Дебби не понравился, сразу! Видно же, что опасный, непредказуемый тип, грубый, жесткий. Совсем не пара ее нежной подруге. И Дебби, хоть и не имела привычки лезть в чужую жизнь, но тут бы повоевала, если бы не одно но. Этот жуткий грубиян смотрел на ее подругу так, словно она была... Ну, чем-то вроде божества, сошедшего на землю. Богини. Дебби не сразу разглядела, но когда присмотрелась... Даже не по себе стало немного. Сразу, на уровне никогда не подводившей ее интуиции она поняла, что этот парень не сделает Кер ничего плохого. И убъет любого, кто попытается такой номер провернуть. И вот нисколько Дебби не сомевалась, что он на это способен.


Уокер, конечно, вел себя по-скотски, хватал Кер на глазах у всех, отгонял от нее парней. Неандерталец. Собственник. Но Дебби видела, насколько мягкой и светящейся рядом с ним становится подруга. Насколько она, сама того не осознавая, радуется его присутствию в своей жизни. Говорить она могла что угодно. А вот взгляд, постоянно ищущий мрачную темную фигуру на краю университетской стоянки, спрятать не была способна.


И теперь, после всего произошедшего, Деб совсем не была уверена, что Керри восприняла ситуацию правильно. А ее отец говорил, что с одной стороны всегда неполный спектр. Надо разглядывать во всех ракурсах. И потом уже действовать.


Именно так Деб и собиралась поступать.


Она рассмотрит. Даст этому неандертальцу шанс. Все же он вытащил ее подругу из лап зверей, и любит ее. Можно послушать его версию.


В том, что ей удастся выбить из Уокера правду, Деб не сомневалась ни капли. Папины гены - не ерунда все же.


Поэтому она выдыхает, крепче сжимает сумочку и решительно останавливает одного из неумытых механиков вопросом, где здесь мастерская Лю.


И буквально через пять минут уже наблюдает возмутительную картину: две ее однокурсницы, довольно отвязные и неразборчивые в связах барышни, весело смеясь, выходят из ворот одного из боксов к машине. По пути они обсуждают, насколько этот жеребец горяч, и что надо бы сюда еще разок наведаться. Только бы придумать, что он еще может им починить. Дебби они не видят, при ее росте быть незаметной просто. Она ждет, пока девушки, наскоро перекурив возле машины, загрузятся в нее и уедут, а затем, немного помедлив, все же заходит в бокс. В конце концов, она должа владеть информацией от первого лица.