И когда она, подвергаясь соблазну, ожидала поцелуя, полная надежды и такая ранимая, Чейз Карлтон жестко произнес:
— Я бы хотел посмотреть яхту.
— Ох! — Ее щеки порозовели, сияние глаз исчезло, в них появились удивление, боль и смущение, но, быстро взяв себя в руки, она снова стала той ответственной маленькой девочкой, которая всегда была готова прийти на помощь. — Конечно. Сегодня?
— Прямо сейчас. Похоже, дождь кончается, и если хочешь, я сам сяду за руль.
— Нет. Все в порядке. — Джиллиан закрыла альбом и поднялась. — Нам лучше не задерживаться, иначе мы попадем в пробку.
— Мне подождать тебя здесь? — спросила Джиллиан, остановив машину.
— Нет. Я бы хотел, чтобы ты пошла со мной.
Когда они подходили к «Морской богине», белой копии затонувшей «Морской ведьмы», Чейз постарался ожесточить свое сердце, готовясь увидеть следы крови брата на палубе, на которые так трудно было смотреть даже на полицейских фотографиях.
Но кровь была смыта, повреждения устранены, палуба отдраена. По чьему приказу были уничтожены все следы зла и смерти? Джиллиан? Брэда? Джека Шеннона?
Следы были уничтожены, но Чейз точно знал, где они остались. Он знал, где стоял его брат, когда получил удар по голове. Он подошел к этому месту и пригласил Джиллиан присоединиться к нему.
И здесь это случилось. И было гораздо мощнее, чем утром, чем когда-либо ранее; на него нахлынуло невидимое послание жестокости, опасности и смерти. Послание это было дьявольским, оно заполнило его сердце и душу, уничтожив недавно приобретенный покой.
Чейз почувствовал, как зло, более мощное, чем обычно, заполнило его сознание. Он пытался понять, будет ли злобное вторжение на этот раз фатальным, перекроют ли холодные пальцы смерти его дыхание, остановят ли навсегда его сердце.
— Чейз!
Он услышал тот же ласковый голос, который проник в его затуманенный мозг в Пуэрто-Валларте. И сейчас, как и тогда, он хотел бы отозваться на него — но не мог.
— Чейз, пожалуйста!
Она дотронулась до него: сначала ее тонкие пальчики погладили его щеки, затем ее хрупкие руки обвились вокруг его талии, ее мягкая теплая грудь прижалась к его одеревеневшему телу, словно она пыталась передать ему свое тепло, забрать из него то, что угрожало его убить.
«Ты не защитишь меня, — безнадежно подумал Чейз. — Это сидит внутри меня, и на сей раз оно меня убьет. Ничто не защитит меня от этого, и никто не сможет это изгнать».
Никто, кроме Джиллиан Кинкейд.
Но произошло чудо, и чудовищный ледник зла начал постепенно таять. Это таяние было медленным, скупым, кусочек за кусочком, оно вызывало страшную боль, когда ослабляло свою смертельную хватку.
Оно покидало его.
«Почему?» — удивлялся Чейз. Потому что злобная сила, которая вторглась в него, принадлежала Джиллиан, была под ее командой и контролем? Или из-за ее доброты, присущей ей душевности и нежности, которые смогли победить даже такое могущественное зло?
— Слава Богу, — прошептала Джиллиан, почувствовав, что он опять начал дышать. Ослабив крепкие объятия, она подняла к нему свое лицо: — Чейз, пожалуйста, поговори со мной!
Он не мог говорить, не сейчас, но он смог посмотреть в ее вопрошающие, обеспокоенные глаза и на ее дрожащие красивые губы.
— Что произошло, Чейз? — продолжала умолять она. — Ты что-то вспомнил? Ты выглядел таким…
— Каким? — с трудом выдавил он из себя.
— Таким ужасно испуганным. Словно ты увидел что-то невыразимо ужасное. — В красивых глазах Джиллиан тоже появился ужас, когда она проговорила в панике: — Чейз, я не слышу биения твоего сердца!
Джиллиан спрашивала его, что он видел, что заморозило его сердце, но Чейз и сам не знал этого. То, что пришло к нему на этот раз, очень отличалось от всех предыдущих ощущений и было гораздо сильнее, могущественнее и злее. Возможно, то, что он почувствовал, стоя на этом месте, было предсмертным криком человека, который был его братом? Или, может, это была сама смерть, требовавшая другие сердце и душу, чтобы тоже поглотить их в безбрежных темных водах океана?
Чейз этого не знал и, однако, внезапно почувствовал и поверил, что за смертью его брата скрывалось нечто большее, чем дремотный вздох поглотившего его моря. И что бы это ни было, оно все еще жило… и было таким злым — и таким опасным.
Опасным для кого? Для него? Для Джиллиан? Для них обоих? Или эта милая женщина, которая так искренне испугалась за него, в действительности была «наичернейшей из вдов»?
Чейз этого тоже не знал.
— Давай поедем на Бора-Бора.
— Что?
— Ты сказала, что мы поженились через семнадцать дней после встречи, а это значит, что годовщина нашей свадьбы будет двадцать восьмого числа, ровно через неделю, начиная с сегодняшнего дня. Давай отправимся на Бора-Бора, как шесть лет назад. — Поскольку Джиллиан встретила его предложение с удивлением и беспокойством, Чейз мягко спросил: — Или ты предпочитаешь туда не ехать?
— Почему? Мне бы хотелось. Но чувствуешь ли ты себя достаточно окрепшим, чтобы отправиться в столь длительное путешествие?
— Конечно. — Его обольстительная улыбка не стерла выражения беспокойства в ее глазах. — В чем дело, Джиллиан?
— Скажи мне, пожалуйста, что так сильно тебя напугало?
Всего несколько часов назад Джиллиан смело рассказала ему всю правду о себе, и самым смелым было ее признание, что она и его брат не делились друг с другом глубокими и мучительными тайнами, которые терзали их сердца. Сейчас она просила его поделиться с ней, и Чейз видел нерешительность в ее просьбе — и мужество.
— Я ничего не помню, Джиллиан. Я просто что-то почувствовал. Случалось ли нечто подобное со мной прежде?
— Нет, насколько я помню. Что ты почувствовал, Чейз?
— Опасность… и зло.
— Опасность? Зло? Что это значит?
— Я не знаю, Джиллиан. Я честно не знаю.
«Вот почему я хочу поехать на Бора-Бора вместе с тобой: чтобы увидеть, останется ли это позади, или оно будет путешествовать вместе с нами, с тобой».
Глава 17
«Веди машину осторожно, Чейз». Эти слова эхом отдавались в его голове, пока он одолевал короткое расстояние от Клермонта до Охотничьего клуба в Белэр. Была среда, и они с Брэдом встретились за ленчем. Никто никогда не говорил Чейзу Карлтону, чтобы он осторожно вел машину, или осторожно правил парусником, или вообще заботился о себе. О да, такие попытки в провокационной форме делали женщины, которые пытались позаботиться о его теле, доставлявшем им столько удовольствия, но они руководствовались только своими эгоистическими желаниями, думая лишь о себе. Просьба Джиллиан вести машину осторожно относилась только к нему, а не к ней, словно она хотела, чтобы он был цел и невредим всегда, пусть даже он никогда не вспомнит ни ее, ни их любовь.
Два дня после того как они вместе стояли на палубе «Морской богини», они провели в Клермонте. За это время не было никаких вторжений, никаких визитов из потустороннего мира, никаких навязчивых мыслей, ни единой весточки из холодного мира зла. Никогда прежде Чейз не делил жизненное пространство ни с какой женщиной, не делил ничего, кроме удовольствия страсти, а когда страсть проходила — как только она проходила, — он всегда с нетерпением ждал уединения и одиночества.
Но в последние два дня, проведенные с Джиллиан, он ощущал великий покой — и великое смущение.
Чейз Карлтон никогда не любил. Но если бы полюбил, то изо всех сил цеплялся бы за это редкое и бесценное сокровище, и если бы это сокровище в результате травмы ушло в царство теней, он сделал бы все возможное, чтобы вытащить его оттуда. Если бы женщина, которую он любил, воскресла из мертвых, он держал бы ее нежно, но крепко, и умолял бы, и взывал к ней: вспомни меня, вспомни нас, вспомни нашу любовь.
Джиллиан Кинкейд не обладала наглой и требовательной уверенностью любовницы. Да, она улыбалась ему радостной улыбкой каждый раз, когда он смотрел на нее. И да, она изо всех сил пыталась воскресить его память. Она готовила для него чудесные блюда, вне всякого сомнения, любимые его братом, — блюда, вкус которых напомнил бы ему о чем-то, и делала их такими питательными, словно хотела, чтобы сердце его брата билось вечно. Но она не обнимала его с того самого дня, когда они стояли на палубе «Морской богини».
Джиллиан должна была бы полностью контролировать себя, помогая ему вспомнить только то, что ей хотелось, утаивая от него правду. Но Джиллиан вела себя не как женщина, контролирующая себя. Она вела себя как женщина, которая хотела быть желанной, и ждала, когда память вернется к нему, как женщина, которая хотела, чтобы он вел машину осторожно, берег себя ради себя самого, не думая о том, вспомнит он или не вспомнит об их любви.
Когда Чейз подъехал к Охотничьему клубу, Брэд уже ждал его у входа.
— Я ожидал, что ты приедешь на «феррари», — проговорил он.
— Мои ребра не готовы к тому, чтобы его водить, по крайней мере наслаждаться вождением.
Они молча вошли в элегантную столовую с видом на террасу из красного кирпича и роскошный сад из буйно цветущих лилий и роз. Когда они сели за столик, который располагался в лучшем месте столовой, в застекленном алькове, увитом глициниями, Брэд наконец заговорил:
— Мы унаследовали этот столик от наших отцов. Мы обедали здесь сотни раз. Ты помнишь?
— К сожалению, нет.
— А что ты помнишь, Чейз? Ну хоть что-нибудь?
Раздражение и нетерпение в голосе кузена — и его темных глазах — было явным. «И это вполне понятно», — подумал Чейз, спокойно восприняв эти эмоции. Конечно, Брэд был обижен, что его почти совсем забыл человек, который был для него скорее братом, чем кузеном. Такую обиду должна была бы испытывать Джиллиан, но ничего подобного она не испытывала, будто ее совсем не удивляло то, что воспоминания ее мужа о ней не были достаточно сильными и важными, чтобы всплыть из потаенных уголков памяти.
"Иллюзии" отзывы
Отзывы читателей о книге "Иллюзии". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Иллюзии" друзьям в соцсетях.