А почему нет? Чейз знал ответ на этот вопрос: потому что она совсем не была уверена в том, что занятие любовью поможет воскресить его память. Джиллиан не считала себя привлекательной и более того: некрасивая маленькая девочка, которая после трагедии превратилась в красавицу, но решила, однако, посвятить свою жизнь детям и книгам, не вступала в случайные связи ни с незнакомцами, ни даже с человеком, который выглядел точно так же, как ее муж, которого она любила.
Джиллиан не собиралась заниматься с ним любовью в раю. Потому она и не взяла с собой ни шелковой ночной рубашки, ни предохранительного колпачка, но Чейз разбудил в ней желание, и оно читалось в ее глазах, хотя теперь они наполнились чувством вины.
Джиллиан хотела заняться любовью с высоким, темноволосым незнакомцем, но не хотела заниматься ею, не предохраняясь.
Почему? Чейз не знал, но он понял все, когда чувство вины сменилось у нее печалью, болью и страхом.
О нет, шептало его сердце в молчаливом протесте. В чем же заключается ее ужасная тайна? Неужели в их браке было столько проблем, что жена не хотела иметь ребенка даже сейчас, когда ее муж чудесным образом вернулся к ней из водяной могилы?
«Похоже, Джиллиан, я ошибался насчет твоей невиновности. Каким образом тебе удалось незаметно заглушить во мне дар зла, которым меня наградил Господь? Неужели застенчивость и щедрая нежность, которые я вижу, не более чем талантливая игра и самая хитрая из твоих уловок?»
— Почему ты боишься забеременеть? — подозрительно проговорил Чейз.
Нежность исчезла из его голоса, а голубизна его глаз, которую Джиллиан видела всего мгновение назад, затерялась в грозовом сердитом сером цвете. Холод, который слышался в его вопросе, вызвал из ее глаз поток слез. Подавив в себе желание ее утешить, Чейз решительно потребовал ответа:
— Скажи мне, Джиллиан!
— Ты не хотел иметь детей, Чейз.
— Я не хотел?
— Ты.
Сердце Джиллиан кричало: «Расскажи ему все! Расскажи ему о той боли, которую он причинил тебе. Пусть он сейчас выглядит сердитым, дай ему шанс снова стать нежным. Позволь ему объясниться с тобой».
— В первые несколько лет нашего брака ты приходил на все наши школьные праздники. Ты тогда удивительно ласково относился к детям. Ты даже организовал для них посещение твоей студии. У тебя, мне казалось, был природный дар находить с детьми общий язык. Ты всегда знал, что для них важно. Ты это помнишь?
«Я хорошо знаю детей. Я знаю, как они чувствительны и ранимы, даже те из них, кто кажется сильным и упрямым. И я знаю, что для них важно: быть любимыми и защищенными».
Оказывается, его брат-близнец, который был любим и защищен, тоже знал об этом.
— Весьма смутно, — проговорил наконец Чейз.
— Ты действительно великолепно относился к ним. Вот почему я решила, что ты будешь рад иметь собственных детей. Но узнав, что я беременна, ты ужасно рассердился.
— Рассердился? Почему?
— Я не знаю этого, Чейз. Ты никогда не говорил мне об этом.
Когда Чейз по ее глазам увидел, что она все еще ищет ответа, он почувствовал, как гнев к его брату обрушивается на него. Открыв для себя, что он один из двух близнецов, Чейз по крайней мере мог теперь объяснить пустоту и ужас своей жизни. Жизнь Чейза Карлтона была жестокой и лишенной любви, в то время как жизнь Чейза Кинкейда была спокойной, счастливой, совершенной. Чейз Карлтон был темным близнецом, и его сердце было жестоким и равнодушным к женщинам, с которыми он делил страсть; а его брат был светлым, и его сердце вместило в себя все то, чего не было у его темного брата: доброту, нежность и любовь.
Один из них был тусклым, второй — сверкающим, и Чейз без горечи смирился с тем, что ему определено судьбой прожить жизнь, вылавливая убийц и сокрушая зло, чтобы хоть один из них смог жить в мире грез. Но оказалось, что его брат не был таким уж сверкающим. Чейз Кинкейд не должен был проявлять жестокость к милой маленькой девочке, чья жизнь так трагично изменилась после смерти любимой матери. Человек с даром мечты не имел права разрушать мечту своей жены. Даже жестокий и бессердечный Чейз Карлтон — особенно Чейз Карлтон — никогда не позволил бы себе так грубо распорядиться жизнью своей жены.
— Ты сделала аборт?
— Нет. Ты никогда не предлагал мне этого.
— Нет? — Чейз сразу почувствовал облегчение, но оно так же быстро исчезло. Ребенка нет, тогда в чем дело? Уж не оставил ли его брат своего новорожденного ребенка в холодной церкви? — Что же случилось? — испуганно спросил он.
— Хотя ты никогда не рассказывал мне, почему тебя так расстроила моя беременность, ты извинился передо мной за свой гнев и иногда даже казался счастливым при мысли, что у нас будет ребенок. — Лицо Джиллиан стало печальным. — Через пять месяцев у меня произошел выкидыш. У нас должна была родиться дочка. Ты в то время был в Африке, где снимал фильм «Саванна».
— Но я сразу прилетел домой? — «Он прилетел домой, чтобы быть с тобой рядом, чтобы утешить тебя, разделить твою боль».
— Нет. Ты был в одном из глухих уголков Кении. Чтобы добраться до тебя, Брэд потратил целых два дня. Когда он предложил тебе немедленно вылететь домой, ты ответил, что не видишь в этом смысла.
«Нет! — возмутилось сердце Чейза. — Мой брат не мог быть таким жестоким. Жестокость — врожденная и приобретенная — принадлежит только мне».
— Но ты хотела, чтобы я прилетел домой?
— Я очень этого хотела.
— И Брэд сказал мне, что ты хочешь, чтобы я был с тобой?
— Да. Он даже предложил тебя заменить.
— Ты абсолютно уверена, что он передал мне твои слова?
— А почему бы ему не передать их тебе?
— Я не знаю, — пробормотал Чейз. «Я просто пытаюсь как-то оправдать моего сияющего брата, которого я никогда не знал и которого хочу любить, а не ненавидеть». — Когда я вернулся домой?
— Спустя шесть недель. Мы тогда не говорили о моем выкидыше, да и вообще никогда о нем не говорили, и ты не упоминал о нем в письмах, которые писал мне из Африки. Все выглядело так, будто беременности вообще не существовало, чего ты и хотел с самого начала. После этого мы больше не говорили о том, чтобы завести детей, но ты всегда тщательно следил за тем, чтобы я предохранялась.
Теперь понятно, почему семья Джиллиан так ее защищает. Нет ничего удивительного в том, что он встретил такую настороженность, снова появившись в ее жизни. Сердце Чейза заполнила ярость к своему погибшему брату, который имел все то, чего не имел его темный близнец, но чье бессердечное отношение к собственной жене далеко превосходило то худшее, что было заложено в Чейзе Карлтоне; он разозлился и на себя за свою бесцеремонность с Джиллиан и за то, что своими жестокими вопросами заставил ее плакать.
Почему он так разозлился, удивлялась Джиллиан, увидев, какой черной злостью налились его глаза и как вздулись вены на его шее. Из-за того, что он раньше был так жесток с ней? Или из-за того, что он кое-что вспомнил об их любви, а может, он даже вспомнил слова, которые она сказала ему в тот вечер?
Джиллиан не знала, чем вызвана его злость, но беспокойство и мука, которые она увидела в его глазах, были ей до боли знакомы. И она поняла, что Брэд оказался прав. Несмотря на то что Чейз внешне стал гораздо нежнее после своего возвращения, характер его не изменился. Он остался тем же человеком, каким был всегда, — человеком, прячущим от нее тайну своего сердца.
Еще минута, и Чейз, как всегда, молча переоденется и уйдет от нее. Удивительное и неожиданное предложение Чейза самому распаковать чемоданы означало не что иное, как желание знать, где лежит его одежда, чтобы при удобном случае быстро смыться.
Чейз сейчас уйдет, так и не сказав ей ни слова. Он прыгнет в теплую морскую воду и будет плавать, пока не устанет, а когда вернется, они уже не смогут поговорить о том, что терзало его душу и почему он опять убежал от нее.
А потом все повторится: тщательно отмеренная правда, которая клином встала между ними; темная бездонная пропасть, через которую она даже силой всей своей любви не сможет проложить мост. Поняв это, Джиллиан ощутила внезапно жгучую боль. Острый нож разрезал ее сердце на две половинки и отнял у нее глупую надежду, что у них с Чейзом может появиться второй шанс.
Словно прочитав ее мысли, Чейз встал с постели и быстрым шагом направился к комоду. Но вместо того чтобы открыть ящик и достать свои плавки, он просто остановился около него спиной к ней и затих. Даже под тканью его пижамы Джиллиан видела, как напряглось его сильное гибкое тело — тело, которое мечтало об освобождении и рвалось на волю, как рвется на волю дикое животное.
«Не молчи, Чейз! Найди мужество поговорить со мной. Пожалуйста. Пожалуйста». Эту молчаливую молитву Джиллиан произносила тысячи раз, и сейчас она старалась найти в себе мужество, чтобы произнести ее вслух.
Но мужество ее покинуло. Энергии Джиллиан, сокрушенной тяжелыми воспоминаниями, осталось совсем мало — как раз столько, чтобы уберечь свое раненое сердце, подготовить улыбку, когда он повернется к ней лицом… спрятать собственную боль, простить его за то, что он не поделился с ней своей болью, — и продолжать жить.
Для нее Чейза уже как бы и не было рядом, и она постаралась заставить себя думать о будущем.
Но тут он вдруг повернулся к ней, и на лице его был все еще еле сдерживаемый гнев, но в серых глазах уже появилась нежность. Он сел рядом с ней на кровать и ласково погладил ее по мокрой от слез щеке.
— Мне очень жаль, — произнес он охрипшим голосом. — Мне очень жаль, что я причинил тебе такую боль тогда… и сейчас.
— Спасибо, Чейз, — прошептала Джиллиан.
— Не благодари меня, — произнес он быстро и сердито. — Скажи мне ради Бога, за что ты благодаришь меня?
"Иллюзии" отзывы
Отзывы читателей о книге "Иллюзии". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Иллюзии" друзьям в соцсетях.