Стив улыбается, понимая, к чему я клоню.
– Никому.
Я снова в игре и чувствую, как все кусочки пазла вновь приходят в движение.
– Кажется, мы только что обнаружили город, в котором проживает таинственная девушка.
ГЛАВА 25
На комоде, переливаясь голубым и фиолетовым, лежит билет на «Бал снежинок». Интересно, какому бедному младшекласснику пришлось их украшать? Хорошо, что в день бала выпускникам разрешено покидать школу раньше обычного, чтобы сделать прически и накраситься. (Парни тоже уходят пораньше, чтобы, как я думаю, поспать или поиграть в видеоигры). Это знак, что мне суждено найти таинственную девушку сегодня.
Я спускаюсь вместе со своим платьем на кухню. Не волнуйтесь, оно в чехле. Мама сидит за столом и отгадывает кроссворд.
– Черная комедия братьев Коэнов 1996 года? – спрашивает она меня.
– Знаешь, можно ведь просто погуглить, – отвечаю я, готовя себе кофе.
– Это жульничество.
– А спрашивать об этом у меня?
– Не нужно ехидничать, Бекка, – говорит мама, и мы обмениваемся понимающими ухмылками.
Горячий кофе разливается по моему телу, согревая его. Я пока не готова к зиме. Как, в принципе, и всегда.
– Мам, а что ты думаешь по поводу того, что Диана передумала переезжать в Нэшвилл?
– А она уже решила? – отрываясь от газеты, спрашивает мама.
– Официально, нет, но, судя по всему, она собирается остаться ради Брока. – В том, как я произношу его имя, есть доля отвращения. Нет, не к самому Броку, а к его идеализированной Дианой версии, которая и оказывает влияние на ее решение.
– Я уже давно поняла, что твоей сестре нужно жить своей жизнь и принимать собственные решения. Как мать, я знаю, что приходит время, когда такие вещи перестают быть под твоим контролем. Однажды дети становятся взрослыми. Хорошо, что у меня пока еще есть время с тобой, – подмигивает она мне. – Но знаешь, мы с отцом познакомились с Броком, и он показался нам хорошим парнем, который сходит с ума по твоей сестре. Так что все могло бы быть гораздо хуже.
Мы вновь обмениваемся понимающими ухмылками. На прощание я целую ее и сажусь в машину. Несколько минут уходит на то, чтобы в салоне потеплело. На приборной доске мигает лампочка замены масла, и я практически вижу, как Брок, улыбаясь, говорит мне, что беспокоиться не о чем.
***
С потолка свисают бумажные снежинки, и по-настоящему высоким парням приходится смахивать их со своих голов.
Все говорят только о танцах, и это я еще не дошла до классной комнаты. В воздухе веет возбуждением, ведь сегодня один из немногих дней в старшей школе, когда мы можем нарядиться и представить себе, что живем волнующей, восхитительной и экстравагантной жизнью.
Когда я открываю свой шкафчик, то заразное настроение ожидания праздника, которое охватило и вашу покорную слугу, умирает в чудовищных муках.
Меня ожидает еще одна записка.
«Готова к танцам? Надеюсь, ты воспользуешься водостойкой тушью. С любовью, специалист по реваншам».
Скомкав записку, бросаю ее обратно в шкафчик.
Надеюсь, это ты готова.
– Нам нужно кое-что обсудить. – Неожиданно передо мной появляются Фред и Вал. Они, определенно, тоже охвачены танцевальной лихорадкой. – Вал, когда нам подойти, чтобы сфотографироваться.
– Не знаю. В шесть будет нормально.
– Хорошо, будем в пять сорок пять. А в твоем доме есть симпатичное местечко для снимков?
– Да, на веранде.
– Отлично! Все будет просто изумительно, – восклицает Фред, обнимая меня за талию.
– Во сколько ты идешь в салон? – интересуется Вал. – Я – в половину второго.
– Мне нужно кое-куда съездить, как только нас отпустят, – отвечаю я, не отрывая взгляд от закрытого шкафчика.
– Куда?
Можно было бы соврать и сказать, что мне необходимо выполнить поручение от мамы, но я слишком взволнована из-за улики, которая может привести к таинственной девушке, а стало быть, и к специалисту по реваншам. Передо мной уже маячит победа.
– В Уоррен.
– А разве это не у черта на куличках? – спрашивает Фред.
– Я поеду по восьмидесятому шоссе. Все не так страшно.
– А что там?
– У меня, наконец, есть кое-какие подвижки в поиске специалиста по реваншам.
Фред сразу же закатывает глаза.
– Только не это! – восклицает он, засовывая руки в карманы.
Знаю, если он услышит это словосочетание еще раз, то может по-настоящему разозлиться. Но я ничего не могу с собой поделать. На кону стоит моя репутация и жизнь. С ними так никогда не играли.
– Прости, но для меня это важно. Я должна узнать, кто этот человек. Что, если они захотят причинить мне больший вред, чем сейчас?
Я смотрю в его глаза, пытаясь найти в них хоть немного веры в меня. Мне не удастся сделать все самой. Я должна знать, что он поддерживает меня.
– Я вернусь вовремя, и мы сфотографируемся, – произношу я, целуя Фреда. – Обещаю.
Обычно мне нравится, когда мы молчим, но только не в этот раз.
– Я иду с Мэнни. И никаких язвительных комментариев по этому поводу. – Вал тычет пальцем мне в лицо, но я замечаю, что за этой шуткой скрыта легкая нервозность.
– Обещаю и это.
Наконец, Фрэд неохотно целует меня в щеку и говорит:
– Задай сегодня этому специалисту по реваншам жару.
***
– Тук, тук.
Я стучусь в дверцу шкафчика по соседству с шкафчиком Джуди, отчего та резко подпрыгивает и поворачивается.
– Бекка?
– Ты все еще хочешь мне помочь?
– Не знаю. Я занята. – Джуди пытается держаться холодно, но я вижу, как ее начинает распирать от возбуждения. Ей стоит поработать над этим.
– Может, у тебя все-таки есть время на одно задание?
Она заглатывает наживку.
– Правда?
– Можешь проверить это для меня? – говорю я, передавая ей свернутую записку.
Джуди изучает ее содержимое, впиваясь взглядом в каждую деталь.
– Бекка, я не знаю. Это… Я не знаю, как это делать.
– Работа инженера отношений состоит в основном из расследований. Не гламурных, требующих много времени, неприятных расследований. Но это – ключевой элемент, необходимый для того, чтобы свести пару.
В ее глазах загорается надежда, будто она маленькая девочка, а я Санта. Неужели и я была так же полна энергии на первом курсе? Как мило. Я складываю руки на груди и пристально изучаю Джуди с головы до пят.
– Мне можно доверять тебе?
– Почему ты просишь меня о помощи сейчас?
– Потому что в данный момент, ты, вероятно, единственный человек, который считает, что я знаю, что делаю.
Она, наверное, в сотый раз перечитывает записку и уверенно кивает мне.
– Ты можешь рассчитывать на меня.
– Я очень надеюсь на это.
***
Там, где я живу, очень просто забыть о Пенсильвании. Ашлэнд находится прямо за Нью-Йорком. Мы настолько связаны с этим городом, что считаем себя пригородом Манхэттена. Никто и никогда даже не говорит о том, чтобы поехать в Пенсильванию. Восточная часть нашего штата кажется совершенно другим миром, как юг, где проживают фермеры.
Уоррен находится на границе Пенсильвании. По мере того, как я еду по восьмидесятому шоссе, пейзаж становится все более сельским. Главное украшение города – это величественное кирпичное здание суда в окружении витрин магазинчиков. Оно стоит на холме, с которого открывается вид на реку Делавэр. Все здания построены из красного кирпича, кроме универмага «Ферфакс» на углу, бесстыже ослепляющего своей современной роскошью. Последние лучи заходящего солнца опускаются на воду, напоминая мне о красоте родного штата.
«Йогурт-стэнд» оказывается на удивление людным местом, учитывая, что на улице уже холодно. Полагаю, люди всегда не прочь отведать замороженного йогурта, даже не смотря на температуру. У девушки за кассой на левой щеке целая россыпь прыщей, а весь ее вид говорит о том, что она хотела бы оказаться где угодно, но только не здесь.
– Привет! – говорю я. – У меня вопрос.
– Стаканчики и рожки находятся в самом начале пункта самообслуживания.
– Нет, я не про это…
Она тычет пальцем на образцы стаканчиков.
– И не про это.
– Вся безглютеновая продукция имеет соответствующую маркировку.
– Не сомневаюсь, но я кое-кого ищу. Она довольно часто посещает это место, – произношу я, вытаскивая из кармана карточку постоянного покупателя. – Она оставила карточку у меня дома, и мне хотелось бы вернуть ее.
– Ну и почему бы вам этого не сделать? – монотонным голосом интересуется кассир.
– Это может показаться смешным, но я не уверена, кто именно эта девушка.
– Но вы сказали, что она была в вашем доме.
– Это сложно объяснить.
– На мой взгляд, нет.
– Ну, на самом деле вы неправы, – практически кричу я. Хорошо, Бекка, она тебя достала. Но нужно продолжать работать. Я показываю ей снимок на телефоне. – Вы ее знаете?
Девушка бросает мимолетный взгляд на фотографию и отвечает:
– Нет.
– Уверены?
– Да.
– Но вы же даже на рассмотрели ее, а говорите так уверенно.
– Я никогда не видела ее раньше.
– Как давно вы здесь работаете? – Я продолжаю держать перед ней снимок, но она не обращает на него никакого внимания.
– Слишком давно.
– А не могли бы вы позвать управляющего, может, он или она знает?
– Нет, не могу. Вы планируете что-то покупать или нет? Мы только что приготовили новую партию мятного йогурта, с которым хорошо пойдут имбирные пряники.
Я отступаю в сторону, чтобы она могла обслужить пожилую женщину. Как только та уходит, я сразу же возвращаюсь на прежнее место. Интересно, кем бы она была в Ашлэнде? И вообще, заметил ли бы ее мой социальный «радар»?
– Это часть моего расследования, – говорю я.
"Инсценированный реванш" отзывы
Отзывы читателей о книге "Инсценированный реванш". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Инсценированный реванш" друзьям в соцсетях.