Наши чувства были необычайно обострены. Мои первые толчки заставили её вновь войти в один ритм со мной, и она слегка откинулась назад, чтобы принять меня и позволить моему члену проникнуть в неё как можно глубже. Теперь мы оба чувствовали безошибочные признаки приближающегося оргазма. По телу вновь прошли волны дрожи, когда она снова откинулась назад, чтобы дать мне возможность завладеть её грудями. Она издала приглушённый крик и с удвоенной энергией начала скакать на мне. Я даже испугался, что её крики привлекут чьё-нибудь внимание.

Затем я ощутил в себе, что по моему стволу начали подниматься струи спермы. Салли почувствовала это и немедленно перестала двигаться, наполовину выпустив член из своего влагалища, и наклонилась, чтобы поцеловать меня. И ещё дважды она задерживала мой оргазм, пока она окончательно не была готова к своему собственному. Она задвигалась взад-вперёд более короткими, но резкими движениями, а я отвечал ей такими же ударами. Её рот был приоткрыт, она тяжело дышала и стонала, когда мы подошли к самому краю. Вдруг мышцы её влагалища сжались и плотно обхватили мой член. И ещё три раза этот спазм прошёл по моему органу, и когда Салли в полузабытьи вскрикнула: «Да-да! Я сделала это! Ну, теперь твоя очередь!», мои долго сдерживаемые потоки спермы хлынули прямо в самое сердце её женского естества.

Пока мы постепенно приходили в себя, обессиленные и почти потерявшие сознание, наши дела представляли собой кучу переплетённых обнажённых тел. Хотя я и услышал, как кто-то несколько раз постучал в дверь (слава Богу, что Салли заперла её), на меня напала такая усталость, что я просто не мог заставить себя ответить незваному, но настойчивому гостю.

К счастью, Фрэнк ещё сохранял ясность разума. Я не мог не улыбнуться, когда увидел, как он чуть ли не свалился со стула и голый помчался к двери, на ходу потирая свой член, гордо выступающий перпендикулярно его животу.

— Кто там? — спросил он.

— Это Голдхилл, сэр, — раздался голос нашего старого дворецкого. — Извините, что беспокою вас, но у меня для мистера Руперта сообщение от его отца.

Даже в самом раннем возрасте Фрэнк (а ему тогда было пятнадцать с половиной лет) был самым сообразительным человеком из тех, кого я знал. Лишь на секунду замявшись, он ответил:

— Хорошо, но, по-моему, Руперт только что заснул, и мне не хотелось бы беспокоить его. Поэтому-то я и запер дверь. Понимаете, он жаловался на головную боль, но, надеюсь, что сон пойдёт ему на пользу.

— Но я слышал в библиотеке какой-то шум.

— Верно, это Руперт разговаривал во сне, наверное, ему кошмары снились. Это так срочно, или вы придёте минут через десять?

Так благодаря сообразительности Фрэнка у нас появилась возможность одеться. Салли удалось незамеченной выскользнуть из библиотеки. Когда Голдхилл появился во второй раз — десять минут спустя, как его и просили — я широко и лениво зевнул и потянулся.

— Фрэнк сказал, что у вас для меня какое-то сообщение от папы, — сказал я. — Надеюсь, это не срочно, у меня была ужасная… головная боль, и мне просто необходимо было вздремнуть. Но сейчас всё в порядке, слава Богу, — добавил я, заметив при этом, что дворецкий бросил на меня подозрительный взгляд.

— Да, мистер Фрэнк сказал мне об этом. Рад, что у вас всё прошло. Полковник и миссис Маунтджой собираются на ежегодное собрание Йоркширского общества Развития Науки в Хэррогейт, и они сообщили мне, что сегодня после обеда ожидают гостя. Они просят вас уделить гостю максимум внимания, поскольку ваши родители вернутся не раньше половины третьего. У них ведь ещё запланирован ланч с лордом и леди Бейсант в Билтоне. Гость проведёт здесь несколько дней. Это некий мистер Фредерик Нолан, американец из Калифорнии. Может, вам будет интересно знать, что мистер Нолан привезёт с собой один из новейших аппаратов, ну тех, которые снимают движущиеся картинки.

— Движущиеся картинки, — эхом отозвался Фрэнк. — Ну и совпадение! Я как раз читал о них в «Манчестер Гардиан». А этот мистер Нолан покажет нам, как это работает?

— Да, сэр. Именно он и есть автор статьи, которую вы читали. Он сейчас в Йоркшире, будет снимать здесь фильм, который собирается показывать в Америке.

— Может, и мы в него попадём? — воодушевился Фрэнк. — Вот это будет здорово.

— Сомневаюсь. Ведь твоего лица ни одна камера не выдержит, — засмеялся я.

— Ха-ха, ты, конечно, можешь смеяться, но я точно спрошу его, не могу ли я чем-то помочь, — ответил мой приятель. — Голдхилл, нам что-нибудь приготовить к его приезду?

— Нет, сэр. Я дам вам знать, когда он приедет.

Голдхиллу не удалось выполнить своё обещание, так как мы настолько хотели встретить его, что мигом покончили с ланчем, а услышав звонок в дверь, раздавшийся сразу после двух, рысью помчались к двери, чтобы приветствовать американского гостя.

Я открыл дверь весьма привлекательному джентльмену в самом расцвете лет. Хотя ростом он был немного ниже среднего, одет он был в щеголеватый летний костюм и держал в руках трость с серебряным наконечником.

— Добрый день, сэр. Должно быть, вы мистер Нолан, кинематографист. Добро пожаловать в Альбион Тауэрс.

— Верно, юноша. Фред Нолан, к вашим услугам, только что из США. А кто вы?

— Я Руперт Маунтджой, сэр, сын полковника. А это мой друг Фрэнк Фолкестоун.

— Рад познакомиться, Фрэнк, — сказал наш новый знакомый, жестом приказав шофёру разгрузить повозку с багажом. Там же были два больших ящика, в которых, без сомнения, и находился чудесный аппарат.

— Я распоряжусь, чтобы внесли ваши вещи, сэр, — сказал я.

— Спасибо, молодой человек, но позвольте мне самому присутствовать при этом. С моими камерами надо обращаться очень осторожно.

Мы помогли мистеру Нолану разгрузить аппаратуру и устроиться, после чего он с благодарностью принял предложение немного перекусить. Голдхилл принёс бутылку виски с содовой, а миссис Рэндалл приготовила сэндвичи с холодной говядиной и сварила кофе. Я извинился зато, что родители не смогли встретить гостя, но Нолан небрежно отмахнулся:

— Не нужно никаких извинений, молодой человек. Вы оказали мне честь своим приёмом, хотя конечно же я горю желанием познакомиться с вашими родителями. Но пока они не приехали, я бы хотел прогуляться по поместью. К тому же и дождь вроде прекратился.

— Вы готовите сценарий для фильма? — спросил я.

— Кстати, это хорошая идея. Мой мальчик, производство фильмов сейчас переживает этап становления. Я полагаю, что на смену трёхминутным скоро придут полнометражные фильмы, которые будут показывать в специально построенных помещениях, — ответил он.

Должно быть, на наших лицах отразилось глубокое сомнение, поскольку мистер Нолан продолжил:

— Я вижу, вы сомневаетесь. Но скажу даже больше: я готов поспорить, что ещё при вашей жизни эти движущиеся картинки станут цветными, а с экрана вы сможете услышать и звук! А, вы улыбаетесь, что ж поживём — увидим. Только вспомните, что когда-то люди смеялись над идеей фонографа,[9] высказанной Эдисоном. Но скорее всего, всё это произойдёт не раньше чем в начале следующего века. А теперь пойдёмте со мной и найдём подходящее место для съёмки. Хотите?

— Конечно, — живо отозвался Фрэнк. — Особенно если потом нам удастся посмотреть фильм.

— Конечно, — благодушно ответил Нолан. — Если хотите, вы и сами сможете появиться в кадре.

Этого обещания было более, чем достаточно, чтобы мы последовали за ним. Мы долго ходили за ним по следам, пока мистер Нолан не остановился и не сказал:

— Вот отличное место. Я хочу снять общий вид дома, а потом уже навести камеру на чаепитие на лужайке. Если погода будет хорошей и ваши родители согласятся, мы начнём сразу после завтрака.

Вскоре приехали родители и, подобно мне и Фрэнку, они великолепно чувствовали себя в обществе знаменитого американца, который развлекал нас бесчисленными рассказами об интересных событиях своей жизни. К нам на обед были также приглашены мистер и миссис Харботгл с дочкой Китти, тоненькой очаровательной девушкой, которой недавно исполнился двадцать один год. Я видел, что рассказы мистера Нолана произвели на неё огромное впечатление. Оказалось, что покойный отец мистера Нолана был в США одним из железнодорожных магнатов, и положение единственного наследника огромного состояния дало Нолану возможность свободно путешествовать по миру.

— Должно быть, вам скучно здесь после всех этих Парижей, Лондонов и Нью-Йорков, мистер Нолан, — вздохнула матушка. Она, в отличие от отца, всегда любила суету городской жизни, ведь её детство прошло в Лондоне.

Он покачал головой:

— Скучно?! Да нисколько, мадам. Мне очень приятно наслаждаться здешней тишиной и покоем. По-моему, ни в Нью-Йорке, ни в любом большом городе и шести часов невозможно спокойно поспать. По крайней мере, в Лондоне на прошлой неделе мне так и не удалось этого сделать. Конечно, я не могу никого винить за тот концерт, который кошки устроили на крыше моей гостиницы, но я бы с удовольствием своими руками задушил бы тех двух кэбменов, ехавших по Мэрилебон Хай-стрит, обмениваясь эпитетами, которые я просто не могу здесь повторить!

Он сделал паузу, чтобы взять бокал шампанского из рук Голдхилла, а я в это время наклонился, чтобы поднять упавшую под стол салфетку. Какой же шок я испытал, когда увидел, что сидевшая напротив мистера Нолана Китти Харботтл, эта очень приятная, но стеснительная и молчаливая в компании девушка, скинула правую туфлю и водит кончиками пальцев по левой ноге Нолана! А американец как ни в чём не бывало продолжал свой рассказ. Нога Китти, надёжно скрытая от всеобщего обозрения, уже гладила внутреннюю часть его бедра и медленно поднималась к паху.

Под столом я оставаться больше никак не мог. Когда я вернулся, мистер Нолан невозмутимо продолжал свой рассказ:

— И ещё постоянный грохот тележек, перебранки подвыпивших завсегдатаев пабов и много, много другого. Я могу назвать вам ещё сотню всяких вещей, мешающих спать.