— Побыстрее подари мне внуков, сынок, — говорила Сара.

— Ты действительно так любишь детей? — лениво спросил Гонсало. — В детстве, я помню, ты всё время повторяла, что устала от нас с Хуаном Карлосом. А тогда ты была моложе.

— Мне нужно чем-то заполнить свою жизнь. Знаешь, о чём я подумала? После того, как вы с Магдой вернётесь из свадебного путешествия, мне бы хотелось пожить немного в городе.

— Только не говори, что ты соскучилась без папы.

— Да, — вздохнула Сара. — Так оно и есть.

— Интересно, Иоланда ещё не пришла? — задумчиво произнёс Гонсало.

— Гонсало, я думаю, что необходимо что-то делать с этой девушкой. Она строит какие-то иллюзии в отношении Хуана Карлоса. Это возмутительно. Надо, чтобы она покинула дом к его возвращению. Ты понял, Гонсало?

— Я не уверен, что сейчас самое удобное время для этого. Во-первых, у меня свадьба. Кто будет прислуживать? И потом, здесь легче поймать её с поличным. В чём дело, Матильда?

Старая служанка вошла в комнату во время их разговора и застыла на месте, услышав фразу Гонсало.

— Пришла Иоланда, сеньор Гонсало. Она хочет вас видеть.

— Отлично! — воскликнул Гонсало. — Не торопись, бабушка.

Гонсало буквально взлетел наверх, в кабинет. Он решил, что добился своего и Иоланда сломлена.

— Ну что, дорогая, теперь ты видишь, что значит иметь дело со мной? — спросил он, усаживаясь в кресло.

— Я принесла вам деньги, сеньор, — холодно произнесла девушка.

— Деньги? — удивился Гонсало, такого поворота он не ожидал.

— У меня хорошие друзья, с вашего позволения.

— Ну ладно, Иоланда, — смягчился Гонсало. — Погорячились, и хватит. Ты можешь работать здесь, сколько хочешь. А если дашь мне некоторые гарантии, то мы быстро придём к соглашению. Забирай деньги, и будем считать, что ничего не произошло. Согласна?

— Ничего не произошло! — возмутилась Иоланда. — Да вы чуть не убили моего отца!

— Мне искренне жаль, Иоланда.

— Мне не нужно ваших сожалений. Вот деньги. И прошу впредь разговаривать со мной только по делу. А если вы ещё раз попробуете тронуть меня, то, клянусь, пожалеете об этом!

— Ну, ты наглая! — протянул Гонсало. — Но ты мне нравишься.

11

На следующий день с утра Хуан Карлос зашёл навестить Диану. Девушка лежала в постели. У её изголовья стояли цветы. Хуан Карлос добавил к ним свой цветок и присел на табурет.

— Ну как ты, Диана? Доктор сказал, что тебя скоро отпустят домой. Ты рада?

— Это мало что изменит, — тихо ответила девушка.

— Ты не права, — возразил Хуан Карлос. — Ты жива, и это главное.

— Жива… — с горечью повторила Диана. — С парализованными ногами. Живой труп. Обуза для окружающих.

— Подумай — огромное количество людей находится в худшем состоянии. У них нет такого количества друзей. Возьми себя в руки, всё будет хорошо. Думай о жизни.

— Ты женишься? — внезапно спросила Диана.

— Да. Я полюбил.

— Кто она? Сильвия?

— Нет. Ты сама познакомишься с ней. Я должен уехать на время. У Гонсало свадьба. А потом я познакомлю вас.

— Ты достоин женщины, которая сделает тебя счастливым.


Перед свадьбой Гонсало и Магды стали съезжаться гости. Сильвия не могла пропустить такого случая. Она отправилась в дом Идальго вместе с Коко. По дороге в посёлок, в машине, они продолжали обсуждать сложившуюся ситуацию.

— Я не хочу пропустить эту свадьбу. Это удобный случай отомстить, — говорила Сильвия, сидя за рулём.

— Но как ты это сделаешь? — спросила Коко.

— О, очень просто. Я разоблачу эту девчонку. Это будет славный скандал. Ты увидишь — эта особа ничего из себя, не представляет.

— Так уж и ничего, — усмехнулась Коко. — Она молода. У неё большие зелёные глаза. Поверь, для мужчин это немало значит!

— Я разоблачу её! Мой план сработает.

— Смотри не ошибись. Безразличие Хуана Карлоса может смениться ненавистью, — предостерегла Коко.

— Не волнуйся. Я ведь не дура. Я буду в роли кукловода. Буду тянуть ниточки на расстоянии, а они пусть пляшут.

В это время они подъехали к дому Идальго, и разговор прекратился. В гостиной их уже ждали Сара и Магда.

— Эрнестина Михарес, — представилась Коко. — Но Сильвия, а с её лёгкой руки и все остальные называют меня просто Коко. Я не обижаюсь… У вас очень красивый дом, Capa. Сильвия мне много о нём рассказывала.

— Красивый и пустой, — вздохнула Сара. — Надеюсь, что скоро в нём появятся внуки. Мои уже не принадлежат мне. Магда, Гонсало уже говорил, что мы собираемся провести один сезон в городе?

— Да, он говорил мне об этом, — ответила Магда.

— Это замечательно, — воскликнула Сильвия. — Мы сможем поближе познакомиться. Я покажу вам такие места! Скажите, а Хуан Карлос уже здесь? Мне показалось, что я видела его машину.

— Да, он здесь, — ответила Сара. — Он куда-то вышел, но скоро вернётся. А мы пока можем выпить кофе.


Хуан Карлос действительно приехал ещё утром. Ему очень хотелось увидеть Иоланду. К сожалению, нм всё время что-то мешало. Тогда они договорились встретиться позже в бунгало у реки. Иоланда ждала уже несколько минут, когда на пороге бунгало возникла мужская фигура.

— Хуан Карлос!

— Хуан Карлос? — в бунгало вошёл Гонсало. — Так вот в чём дело! Значит, это правда. Вот почему ты отказала мне. Вы смеялись здесь при встречах! А ведь это бунгало я приказал приготовить для нас с тобой.

— Уходите! Я не хочу вас видеть!

— Ну, уж нет! — в голосе Гонсало прозвучали железные нотки.

— Не подходите ко мне! — Иоланда попятилась назад. За её спиной оказался старый комод. Тут она вспомнила, как Матильда сказала Ромуальдо, чтобы тот положил в этот комод пистолет на случай нападения бандитов.

Секунды хватило для того, чтобы в руках у девушки оказалось оружие.

— Ещё один шаг, и выстрелю!..

— Ну что ты… — по лицу Гонсало скользнула змеиная улыбка. Он не поверил в то, что она способна выстрелить. — Брось эту штуку.

Он сделал шаг вперёд. Иоланда в отчаянии закрыла глаза и нажала на курок. Грянул выстрел. Комнату заволокло дымом. Гонсало покачнулся и упал на пол. По рукаву его белой рубашки медленно расползалось красное пятно. Иоланда с ужасом смотрела на него. Пистолет выпал из её ослабевших рук.

— Иоланда! — в бунгало ворвался Хуан Карлос. — Что случилось? Гонсало!.. Боже мой! Потерпи, я перевяжу рану, — Хуан Карлос склонился над братом. — Не волнуйся, рана неопасная. Иоланда, беги за доктором…

Через полчаса прибыл доктор Фуэнтес. Он осмотрел рану, отметив квалифицированную помощь Хуана Карлоса. Тому сразу же удалось остановить кровотечение. Рана действительно оказалась неопасной, и Гонсало смог самостоятельно подняться на ноги.

— Тебе повезло, — сказал доктор. — Пуля слегка задела плечо. Это не страшно. Как это произошло?

— Я зашёл в бунгало и встретил здесь Иоланду, — Гонсало бросил взгляд на девушку. — Мы стали болтать, и я решил почистить пистолет. Случайно нажал на курок. Отвлёкся…

— Эта случайность могла стоить тебе жизни, — проворчал доктор. — Я должен вызвать полицию.

— Эго обязательно? — быстро спросил Гонсало.

— Да. Это мой долг.

— Он прав, Гонсало, — поддержал Хуан Карлос. — Я провожу доктора. Иоланда тебе поможет.

Они вышли из бунгало. Гонсало окончательно пришёл в себя и со зловещей улыбкой посмотрел на Иоланду.

— Ты пыталась убить меня! За это сажают в тюрьму. У меня есть свидетель: Сальдивар слышал, как ты угрожала мне вчера. Но я не стану заявлять. Теперь ты моя. Ты будешь делать всё, что я скажу, иначе загремишь до конца дней в тюрьму. Забудь Хуана Карлоса. Возвращайся в дом и не показывай вида. Мы встретимся позже.

Иоланда, молча, выбежала из бунгало. Через минуту вернулся Хуан Карлос. Он принёс какое-то лекарство.

— Выпей это, Гонсало. Тебе сразу полегчает. Хочу воспользоваться случаем и признаться тебе: Иоланда та женщина, которую я люблю.

— Иоланда?… — разыграл удивление Гонсало. — Но почему ты так долго скрывал это от меня? Я ведь твой брат.

— Я знаю тебя и не хотел раньше времени говорить.

— Не важно, что думаю я. Но что скажет бабушка? Тебе придётся очень трудно. Это необдуманный поступок. Она тебе не пара.

— Не пара? Но я люблю её. Что ещё надо для счастья?

— Общество не примет её. Вам будет нелегко.

— Мне плевать на общество! Это моё дело, на ком жениться.

— Я высказал своё мнение. — Гонсало поморщился от боли.


Сара пришла в ужас, когда узнала о случившемся. Магда сильно побледнела.

— Гонсало, как это произошло? — спросила Сара.

— Это случайность. Чистил пистолет и вот… Ничего страшного.

— Но ты мог умереть! Тебе больно? — воскликнула Магда.

— Нет. Всё в порядке. Не беспокойся, любимая.

— Надо же такому случиться накануне свадьбы! — всплеснула руками Сара. — Ты уверен, что с тобой всё в порядке?

— Да, бабушка. Не волнуйся. Не плачь, Магда. Я пойду в кабинет. Скоро приедет кто-то из полиции. Пусть поднимется ко мне.

В кабинете Гонсало ожидал Сальдивар. Увидев шефа с перевязанной рукой, он удивлённо присвистнул.

— Она пыталась убить меня, — сказал Гонсало, садясь за стол.

— Я же предупреждал! Теперь ты можешь отомстить ей.

— Нет, зачем она мне в тюрьме? Я заставлю её делать всё, что захочу… А, входите, инспектор!

В кабинет вошёл полицейский инспектор в сопровождении Иоланды.

— Как вы себя чувствуете, сеньор Гонсало? — осведомился он. — Я хотел бы услышать, как это произошло. Расскажите, пожалуйста, вы…

Он указал на Иоланду. Гонсало внимательно смотрел на неё.