— Ну, как Диана? — спросил Хуан Карлос.

— Не будет преувеличением, если я скажу, что с этой минуты она будет чувствовать себя намного лучше, — ответил Хавьер. — Я хочу, чтобы ты понял, какое большое значение имеет для моей дочери общение с тобой. Она знает всё про свою болезнь.

— Это должно было произойти, — сказал Хуан Карлос. — Диана — умница.

— Я не отстану от тебя, — вновь начал Хавьер. — Не перестану просить тебя. Просить всё о том же!..

— Вы хотите, чтобы я обманывал её?

— Я хочу, чтобы моя дочь была счастлива. Твоё присутствие делает её счастливой. А ведь ей осталось так мало…

— Привет, — сказала Диана, въехав в комнату на коляске. — О чём это вы?

— Да ни о чём, — смутился Хавьер. — Я оставлю тебя в надёжных руках. До свидания, Хуан Карлос.

Хавьер поспешил уйти.

— Ну как ты? — спросила Диана.

— Не мог зайти раньше, — виновато ответил Хуан Карлос. — Было много работы.

— Я всегда рада видеть тебя, — ответила Диана. — Но я хочу, чтобы ты приходил только тогда, когда тебе самому этого хочется. Я не хочу, чтобы визиты ко мне стали для тебя обязанностью. Ты знаешь, приходила Сильвия Михарес. Мы не были подругами. Просто я часто бывала в её салоне. Она всё время говорила про тебя. Кажется, она не на шутку в тебя влюблена.

— Она просто подруга, — ответил Хуан Карлос.

— Как я?

— Нет, что ты! — возразил Хуан Карлос. — Мы с тобой прекрасно понимаем друг друга. А она совершенно другая.

— Да, — печально сказала Диана. — Мы понимаем друг друга. Но между нами никогда ничего не было. Ты понимаешь, что я имею в виду? Я такая же, как и остальные. Твоя подруга.

— Я люблю с тобой разговаривать. Мне становится легче.


Сара с нетерпением ожидала возвращения Адриана. Ей очень хотелось поскорее узнать, как прошла передача денег вымогателям.

— Наконец-то ты пришёл, — воскликнула она, когда Адриан появился. — Я так волновалась. Как всё прошло?

— Нормально, — ответил тот. — Я положил конверт з деньгами и отошёл на приличное расстояние. К сожалению, и не видел, кто его забрал, но он попал по адресу.

— Надеюсь, что меня больше не потревожат, — вздохнула Сара.

— Я же говорил тебе. Эти мошенники не отстанут от тебя, пока не высосут всё. Они постараются как можно лучше заработать на твоём страхе.

— Тебя это не должно беспокоить, — ответила Сара. — Сейчас я согласилась заплатить, но увидишь, они поплатятся за это.


Когда Иоланда и Эктор вернулись, Оливия подкараулила момент, чтобы начала выяснять отношения.

— Прости, что я надоедаю тебе, — говорила она, пожалуй, слишком громко. — Но когда же ты снова будешь уделять мне время? Ты обращаешься со мной, как с игрушкой. А мне ты нужен как воздух. Я не могу без тебя! С тех пор, как приехала Иоланда, ты всё время проводишь только с ней.

— Да, это правда, — ответил, нахмурившись, Эктор. — Потому что, я могу свободно ходить с ней. Представлять её моим друзьям. Мне нравится, что она рядом со мной.

— О, как ты жесток!..

— Я уже устал от твоих требований, Оливия, — вздохнул Эктор, пытаясь отстраниться. — Оставь мена в покое!

В этот момент в комнату вошли Исабель и Иоланда.

— Не правда ли, Иоланда выглядит потрясающе? — спросила, улыбаясь Исабель.

— Это ваша заслуга, — скромно ответила Иоланда.

— Ну, не только, — возразила Исабель. — Ты проявила хороший вкус. Это тоже нелегко. Ну, ладно, не буду вас задерживать.

— До встречи, мама, — махнул рукой Эктор, и они с Иоландой ушли.

На этот раз Иоланда н Эктор отправились не просто на прогулку. Иоланда созвонилась с Сильвией и договорилась, что та пригласит Хуана Карлоса в ночной клуб. Именно туда она и держала путь с ничего не подозревающим Эктором.

Они заняли столик у стены. Постепенно стали собираться посетители. Иоланда чувствовала себя ужасно. Ей было страшно встретиться с Хуаном Карлосом, тем более в таком качестве. Прошло около часа, и она начала вдобавок волноваться, что он не придёт. Наконец, в полутёмный зал вошла Сильвия под руку с Хуаном Карлосом. Сильвия тут же внимательно осмотрелась, и, увидев Иоланду, улыбнулась. Всё шло по плану. Они расположились недалеко от столика Эктора и Иоланды. Хуан Карлос был поглощён своими мыслями и не обращал внимания на окружающих. Немного погодя Сильвия, поняв, что если они так и будут сидеть, то Хуан Карлос может вовсе не заметить Иоланду, пригласила его танцевать. Иоланда не отрываясь, смотрела па своего любимого, не обращая внимания на то, что говорил ей Эктор. Танец закончился, и Сильвия села обратно за столик. Хуан Карлос скользнул безразличным взглядом по Иоланде и вдруг замер на место. Иоланда поняла, что её заметили, и тоже вся напряглась.

— Что с тобой? — спросил Эктор.

Хуан Карлос решительно направился к их столику.

— Так вот ты где! — дрожащим от гнева голосом сказал он.

— В чём дело? — спросил ничего не понимающий Эктор.

— Пойдём отсюда, Иоланда, — твёрдо сказал Хуан Карлос.

Иоланда собрала всю свою волю и ответила:

— Уходи, Хуан Карлос, я не хочу тебя видеть…

— Это ты говоришь мне? — вскричал Хуан Карлос.

Эктор, окончательно потерявший всякое представление о происходящем, встал со стула и решил вмешаться.

— Ты что, парень, тронулся или выпил лишнего? Эта девушка пришла сюда со мной. Так что оставь нас в покое!..

Кровь бросилась в голову Хуану Карлосу, и он рванулся вперёд. Если бы не подоспевшая Сильвия, то наверняка завязалась бы драка.

— Прошу тебя, Хуан Карлос, уйдём отсюда, — взмолилась она.

— Нам нечего здесь делать, — согласился и Эктор. — В этом месте полно психов. Уйдём.

Он взял Иоланду под руку, и они вышли из зала. Ошеломлённый Хуан Карлос продолжал стоять на месте. Придя в себя, он дал Сильвии вывести его на улицу и сказал:

— Прошу тебя, вернись домой! Я поймаю тебе такси.

— Нет, я не оставлю тебя одного, — заупрямилась Сильвия.

— Я настаиваю. Мне надо остаться одному…

Он остановил проезжающую машину и посадил туда Сильвию, а сам бродил по улицам ещё несколько часов. Домой он вернулся уже поздней ночью совершенно разбитый и, не раздеваясь, упал в кресло. Через некоторое время раздался стук в дверь. Хуан Карлос нехотя поднялся и пошёл открывать. На пороге стоял его друг Роберто.

— Это ты? — вяло проговорил Хуан Карлос. — Тебе позвонила Сильвия? Значит, ты всё уже знаешь.

— Да, — подтвердил Роберто, проходя в комнату.

— Прошу тебя, оставь меня одного, — попросил Хуан Карлос.

— Я сегодня дежурю. Мне, пришлось срочно искать замену. Давай поговорим.

— Мне сейчас плохо, как никогда в жизни, — признался Хуан Карлос.

— Я понимаю тебя. Но жизнь довольно странная штука. И потом, ты ведь ещё ничего толком не знаешь.

— Она неузнаваема. Ты видел её там, в провинции. Теперь это совершенно другая женщина. Этот пустой взгляд… Она прямо сказала, что не желает меня больше видеть. Что происходит? Я ничего не понимаю…

— Это всё так, — согласился Роберто. — Но ты ведь не знаешь, почему она так поступила.

— Что мне делать? — спросил Хуан Карлос.

— Тебе надо, во что бы то ни стало, встретиться с ней и окончательно выяснить отношения. Не терзай себя зря. Если она действительно обманывала тебя, то, значит, просто не достойна твоей любви. Я не психолог, и мне трудно говорить, но я твой друг.

— Да, ты прав, — оживился Хуан Карлос. Но где мне её искать? Вновь ходить по ночным клубам? Сколько на это уйдёт времени?


Этой ночью Матильде не спалось, и она вышла па кухню попить чаю. Внезапно раздались шаги, вошла бледная Магда.

— Сеньора, вы тоже не спите в такой час! — воскликнула Матильда. Что-нибудь случилось?

— У меня внезапно разболелась голова, и я решила выпить таблетку, — слабым голосом ответила Магда.

— Лучше чаю. Эти таблетки до добра не доведут, — посоветовала старая служанка. Вот и чайник вскипел.

— Спасибо, — Магда села за стол. — Скажи — ты ведь давно в этом доме, — какая была Моника, жена Игнасио? Как она ладила с Сарой?

— Вот оно что, — покачала головой Матильда. — Сеньора Моника была гордой и заносчивой женщиной. Она гордилась тем, что стала членом семьи Идальго дель Кастильо, Сеньора Сара очень любила её и выполняла все её капризы.

— Понятно, — кивнула Магда, — Спасибо за чай.

Магда достала из кармана халата две таблетки н запила их чаем. Матильда с жалостью посмотрела ей вслед.

20

На следующее утро Хуан Карлос рассказал отцу о случившемся накануне. Игнасио внимательно выслушал сына и помрачнел. Он-то надеялся, что теперь, когда он нашёл Вирхинию, у него с сыном всё будет хорошо.

— Я не понимаю, что с ней произошло, — в который раз повторял Хуан Карлос. — Такое впечатление, что это совсем другой человек.

— Я тоже не понял, сынок, — вздохнул Игнасио. — Жаль, всё было так хорошо. Я должен признаться, я, наверное, впервые в жизни обманул тебя.

— Что ты говоришь, папа? — воскликнул Хуан Карлос.

— Я знал о том, что Иоланда в городе, и даже знал, где она.

— Как!

— Я взял фотографию у Матильды и отдал её инспектору полиции. Он нашёл её у Кастелло Кабралес. Она живёт там.

— Это тот парень из ночного клуба, — вскричал Хуан Карлос.

— Не волнуйся. Он просто её родственник по материнской линии.

— Но почему ты молчал?

— Я хотел устроить вашу встречу, но, как видно, опоздал.

— Я немедленно иду туда, — решительно заявил Хуан Карлос. — Я уведу её из того дома. Ей нечего там делать. Её место здесь.

— Умоляю, Хуан Карлос, — прокричал ему вслед Игнасио. — Постарайся не делать глупостей…