— Когда у неё родится ребёнок, я сделаю всё, чтобы вы с Гонсало усыновили его, — твёрдо сказала Сара.

— Что вы говорите? — настал черёд Магды застыть от изумления.

— Что происходит? — поинтересовался Гонсало, входя в гостиную.

— Гонсало, — обрадовалась Магда. — Ты пришёл весьма кстати. Сара, вы отвели роль ему, так пусть он хотя бы узнает обо всём.

— Я только сказала, — пожала плечами Сара, — что ребёнок, который родится у Иоланды, будет иметь нашу кровь. Поэтому я подумала, что вы с Магдой могли бы усыновить его. Ты не согласен?

— Я на это никогда не пойду, — решительно заявила Магда. — И надеюсь, что ты, Гонсало, тоже не будешь участвовать в этом подлом деле.

— Магда! — резко сказала Сара. — В этом доме только я могу распоряжаться.

— Это я знаю, — с иронией ответила Магда. — Только распоряжайтесь слугами, а не мной.

— А теперь прекратите обе! — крикнул Гонсало. — Я не хочу быть свидетелем подобной сцены! Вы можете объяснить, в чём дело?

— Сара задала тебе вопрос, Гонсало, — спокойно сказала Магда.

— Это не просто вопрос, — уклонился от ответа Гонсало. — Мне надо подумать. Я не могу сразу ответить.

— Подумать? — протянула Магда. — Я считала, что у тебя уже готов ответ. А, конечно, ты оказался между двух огней. Но я хочу, чтобы ты понял, что все вопросы, касающиеся нашего брака, мы будем решать вместе. Я имею моральное и законное право на это.

Магда встала и гордо покинула гостиную.

— Знаешь, что я скажу? — сказала возмущённая Сара, когда Магда ушла. — Отныне мне трудно будет жить под одной крышей с твоей женой. Она твоя жена, Гонсало, и должна подчиняться тебе, должна делать то, что угодно тебе, а не то, что хочет она.

— В том-то и дело, — ответил с досадой Гонсало. — Она моя жена, а не рабыня.

— Как, ты тоже против меня? — оскорбилась Сара.

— Нет, что ты! — Он поспешил уверить её в обратном. — Я только хочу сказать, что сейчас не надо спешить. Дай мне всё уладить самому. Я же никогда ни в чём не отказывал тебе.

Гонсало поднялся к жене. Она собирала вещи у себя в комнате.

— Что ты делаешь? — спросил он.

— Я собираюсь уехать, — ответила Магда. — Я не намерена участвовать в этом фарсе. Ты же, как я посмотрю, не можешь отказать ей. Ты бесхарактерный человек. Позволяешь собой манипулировать.

— Прошу тебя — взмолился Гонсало. — Ты ещё просто не знаешь бабушку. Я всё улажу.

— Не знаю? Тогда увольте, с меня хватит и того, что я узнала, — ответила Магда. — Больше уже не хочется!


Адвокат в очередной раз встретился с Хуаном Карлосом.

— Я передал ваши слова, — сообщил он. — Но девушка охвачена страхом. Она просто в панике. Я думаю, что кто-то ей угрожал. Она отказалась говорить со мной.

— Надо действовать! — воскликнул Хуан Карлос. — Какой срок она получит, если её осудят?

— Об этом рано говорить. Я сделаю, всё, что от меня зависит. Я уверен, что она невиновна. Но мне придётся менять тактику.

— Конечно, — рассеянно ответил Хуан Карлос.

Немного позже ему позвонила Магда и попросила срочно приехать. Хуан Карлос тотчас отправился, решив, что Магду заставили обратиться к нему какие-то осложнения, связанные с её беременностью.

— Спасибо, что ты приехал, — поблагодарила Магда. — Хуан Карлос, я совершила большую ошибку, когда уехала из своего дома. Мне здесь плохо. Моя жизнь стала кошмаром.

— Успокойся, расскажи всё по порядку.

— Мне так плохо, так одиноко. Моя любовь оказалась сплошным обманом. Если бы я не ожидала ребёнка, то предпочла бы умереть.

— Перестань, Магда, — испугался Хуан Карлос. — Ты сейчас в таком положении, что тебе нельзя волноваться. Что за глупые мысли?

— Я приняла решение и хочу уехать, — сказала Магда.

— Но Гонсало не может остаться в стороне. Он должен нести ответственность. Он должен заботиться о тебе и о ребёнке. Я поговорю с ним, — пообещал Хуан Карлос. — А ты успокойся.

Хуан Карлос тут же спустился в гостиную, где застал Гонсало и Сару.

— Очень хорошо, что вы вместе, — сказал он. — Я пришёл поговорить с вами как врач. Я только что был у Магды. Если ты, Гонсало, хочешь, чтобы твой ребёнок родился здоровым, ты должен оберегать Магду. Постарайся наладить с ней отношения.

— Что же она тебе сказала? — осторожно спросила Сара.

— Ничего. Мне не надо говорить. Я и так всё прекрасно вижу.

— Тебе не кажется, что ты виноват во многих проблемах нашей семьи? — спросила Сара.

— Я ношу вашу фамилию, но я не такой, как вы.

— Ты унижаешь нас, — оскорбился Гонсало.

— Это ты мне говоришь об унижении? — удивился Хуан Карлос.

— А ты уже подумал о будущем своего ребёнка? — поинтересовалась Сара.

— Это моё дело, — отрезал Хуан Карлос.

— Ты не должен так отвечать мне, — с укоризной сказала Сара, покачав головой. — Я твоя бабушка, и у меня седая голова.

— Верно, — согласился Хуан Карлос. — Я тебя уважаю, но не нахожусь у тебя в подчинении. Я вас предупреждаю — если с Магдой что-то случится, то вы будете нести за это полную ответственность.

С этими словами Хуан Карлос покинул гостиную. Гонсало немного помолчал и сказал:

— Бабушка, я прошу тебя помочь мне с Магдой. Я не хочу потерять своего ребёнка. Постарайся больше с ней не ссориться. Ничего ей не говори. Когда придёт время, мы сделаем так, как нужно. Не забывай, что это твой первый правнук.

— Первый правнук, — повторила Сара. — Гонсало, я хочу задать тебе один вопрос и надеюсь, что ты ответишь на него откровенно. Что произошло в тот день в бунгало? Я помню, что ты тогда рассказал, но что было на самом деле?

— Почему у тебя возникли сомнения? — насторожился Гонсало.

— Я часто вспоминаю тот день. Ответь мне.

— Я давно постарался забыть об этом, — ответил Гонсало.

— Но Магда помнит, — сказала Сара. — Она уверена, что ребёнок Иоланды — это результат той встречи.

— Именно эту мысль мы и должны выбить у неё из головы, — раздражённо произнёс Гонсало.

— Действительно, нет такой возможности, что ребёнок Иоланды твой? — с надеждой спросила Сара.

— Нет. Мне неприятно говорить на эту тему. Я уже давно забыл об этом эпизоде. Похоронил его, бабушка.

30

Время пролетело быстро, и настал день, когда должен был начаться процесс. Дело об убийстве Эктора Кастелло получило широкий резонанс в обществе. Вполне естественно, что довольно много людей с нетерпением и тревогой ожидали суда над Иоландой. У каждого были на это свои причины.

Итак, этот день наступил. Иоланда, чуть живая от страха, еле дошла до скамьи подсудимых. Торжественная обстановка зала суда потрясла её. Она почувствовала себя маленькой и беззащитной. Присутствие в зале её друзей и Хуана Карлоса как ни странно не ободрило её, а наоборот, испугало. Адвокат ободряюще кивнул ей, и первое заседание началось.

— Приступаем к оглашению предварительных выводов следствия: «Представляя обвинение, я подошёл к этому делу абсолютно беспристрастно. — Суровый секретарь в белом парике читал заключение прокурора, олицетворяя карающую руку закона. — Проанализировав все данные, которые представлены мне полицией, судебной медициной и экспертами, я пришёл к выводу, что есть достаточно улик, чтобы считать сеньору Иоланду Лухан виновной в совершённом преступлении, и прошу у суда назначить ей наказание в виде двадцати пяти лет лишения свободы».

По залу прокатился глухой ропот. Наказание было суровым. Иоланда закрыла лицо руками. Адвокат нахмурил брови.

— Прошу сеньора секретаря перейти к оглашению заключения защиты, представленной адвокатом Ринальди, — сказал судья.

— «После тщательного изучения материалов дела, представленных полицией, судебной медициной и экспертами, я с полным основанием заявляю, что нет убедительных улик, подтверждающих виновность Иоланды Лухан, и прошу суд вынести ей оправдательный приговор», — зачитал секретарь.

По залу вновь пронёсся ропот. Хуан Карлос с надеждой посмотрел на адвоката Ринальди. Тот сохранял невозмутимый вид.

— После оглашения заявлений обвинения и защиты переходим к допросу обвиняемой, — объявил судья.

Иоланда подняла голову.

— Иоланда Лухан, — произнёс секретарь, — напоминаю вам, что вы дали клятву говорить только правду.

— Обвиняемая, вы считаете себя виновной или невиновной? — спросил судья.

— Я невиновна, — ответила Иоланда.

— Обвинение может начать допрос, — удовлетворённо сказал судья.

— Согласно вашему заявлению, вы состоите в родственных отношениях с сеньорой Исабель Кабралес. Так ли это? — спросил обвинитель.

— Да, сеньор.

— Сеньора Исабель с любовью приняла вас в своём доме и сделала всё, чтобы вы чувствовали себя хорошо?

— Да, сеньор.

— Какие отношения у вас были с Эктором Кастелло? — продолжал обвинитель.

— Хорошие, мы очень ладили. Мы были друзьями.

— Значит, у вас не было поводов для ссор? — уточнил обвинитель.

— Да, я сказала, что мы были друзьями.

— Вы были родственниками?

— Да, мы были кузенами.

— Вы хорошо чувствовали себя в его обществе?

— Он был добр ко мне…

— А вы?

— Я старалась быть вежливой, — отвечала, смущаясь, Иоланда.

— Понимаю, — кивнул обвинитель. — Вы только хотели быть вежливой с ним.

— Нет, — спохватилась Иоланда, — мне тоже нравилось проводить с ним время.

— Пока достаточно. Представляю, право защите задать свои вопросы. — Обвинитель сел на место.

— Защита может приступить к допросу, — предложил судья.

— В настоящий момент у меня нет намерений, допрашивать обвиняемую, ваша честь, — ответил с поклоном адвокат.