— Если бы меня обвиняла та женщина, я бы могла понять, — гордо ответила Сара. — Но ты, Магда, ты же принадлежишь нашему кругу!

— Нет, вы ошибаетесь, — горячо возразила Магда. — Нет никакой разницы между нашим и их кругом. Единственная разница в чувствах. Честно говоря, мне сейчас стыдно, что я член вашей семьи.

— Ты должна гордиться этим! — заявила Сара.

— Вы, должно быть, потеряли рассудок, если так себя ведёте.

— Я никому не позволю осуждать меня! — с вызовом ответила Сара. — Я знаю, что делаю.

— Наступит день, когда вам придётся за всё ответить, — сказала Магда.

— Значит, мы всего лишь сводные братья, Хуан Карлос, — с улыбкой сказал Гонсало. — Теперь я многое понимаю. Например, почему отец по-разному к нам относился. Он мне сказал однажды, что я похож на свою мать, а ты совсем другой. Это неудивительно.

— Что касается меня, — ответил Хуан Карлос, — всё будет, как и прежде. Если ты будешь уважать мою мать…

— Ну, навряд ли всё будет, как прежде, — возразил Гонсало. — Мы дети разных матерей, хотя я носим одну фамилию. Скажу больше — мы соперники.

— Это всё, что ты можешь мне сказать?

— Это всё, — подтвердил Гонсало.

— А ты, бабушка?

— Для меня Моника дель Кастильо была законной женой моего сына Игнасио, — ответила Сара. — И у них был только один сын.

— Сара, Боже мой! — вмешалась Магда. — Вы не имеете никакого права так говорить. Это несправедливо.

— Магда, я тебе уже много раз повторяла, — ответила Сара, — что в этом доме очень строгие правила.

— Как бы то ни было, Гонсало, — сказала Магда, — он же твой брат! Неужели ты не испытываешь никаких чувств? Однажды ты об этом пожалеешь! И не жди от меня понимания.

— Поговорю с моим адвокатом, — произнесла Сара. — Хочу, чтобы он составил новое завещание.

— Ты не останешься одна, бабушка, — поддержал её Гонсало, который понял, какие перспективы открываются перед ним в качестве единственного наследника.

После ухода Хуана Карлоса Гонсало решил навестить Иоланду и посмотреть на её сына. В клинике в её палате он застал Диану.

— Отлично, — заявил он. — Встретились две мамы. Настоящая и приёмная. Могу я поцеловать свою сноху? Мои поздравления, Иоланда. Как дела, Диана?

— Хорошо, — ответила та. — А у тебя?

— Хорошо, очень хорошо, — улыбнулся Гонсало. — У тебя очаровательный сын, Иоланда. На кого он похож?

— Он только что родился, и об этом ещё рано говорить, — заметила Иоланда.

— Может, похож на дядю? — весело спросил Гонсало. — Разумеется, Иоланда хочет, чтобы он был похож на отца. Особенно характером.

— Как Магда? — решила сменить тему разговора Диана.

— Осталось уже недолго, — ответил Гонсало.

— Если это скоро произойдёт, ты должен быть очень счастлив.

— Ты не представляешь, что для меня значит иметь ребёнка, — ответил Гонсало. — На этого ребёнка я возлагаю большие надежды.

— Что это значит? — мрачно спросил вошедший Хуан Карлос. — Я запрещаю тебе, Гонсало, приближаться к Иоланде и тем более, к моему сыну.

— Я только хотел посмотреть на него, — возразил тот. — Хуан Карлос Идальго дель Кастильо…

— Я с большой гордостью ношу эту фамилию, — ответил Хуан Карлос. — Можешь уходить. Твоё присутствие мне неприятно. Уходи, Гонсало.

Гонсало пожал плечами и молча вышел из палаты.


Сальдивар, воспринявший увольнение внешне спокойно, на самом деле затаил обиду на неблагодарного Гонсало. Поэтому, когда Патриция предложила ему встретиться с её братом Рикардо, он с радостью согласился. Их цели совпадали. Оба хотели отомстить Гонсало. Встретились они в ресторане за ужином.

— Предлагаю тост за успех нашего общего дела, — предложил Рикардо. — Наконец-то мы познакомились, Сальдивар.

— Да, мне тоже было интересно увидеть тебя, — согласился Сальдивар. — Поэтому я и пришёл сюда.

— Как идёт продажа лесопильных заводов?

— Сделка уже на заключительном этапе, — ответил Сальдивар. — Это начало конца Гонсало.

— Просто невероятно, как этот человек не ценит людей, которые были верны ему, — заметил Рикардо.

— Он быстро всё забывает, — ответил Сальдивар. — Сейчас рядом с ним Адриан Монтес де Ока.

— Он будет держать его при себе до самого конца.

— Я уверен, что в данный момент Адриан работает на себя, — сказал Сальдивар. — Он чувствует себя хозяином положения.

— Гонсало подозревает тебя, — сказала Патриция.

— Он сам тебе это сказал? — встревожился Сальдивар.

— Да.

— Впрочем, это не волнует меня. Я знаю, как себя вести.

— Он думает, что в тебе причина всех его проблем.

— Какая мне разница, что он думает, — с досадой ответил Сальдивар. — Пока не будут подведены все итоги, я ему нужен. Какое-то время ему придётся терпеть меня.

— Как у него с финансами? — поинтересовался Рикардо.

— Плохо, — ответил Сальдивар. — Если бы он был по умнее, никто не смог бы разорить его. У его жены огромное состояние. Но он всё время допускает ошибка, на которые я ему указывал.

— Его брака уже не существует, — сказала Патриция. — Честно говоря, я тоже хочу выйти из игры, потому что, я уже не могу выносить его.

— Немного подожди. Нам нельзя рисковать.


Впервые после гибели Эктора его друг Габриэль решил навестить Исабель. Убитая горем мать обрадовалась его приходу.

— Ты не представляешь, как мне приятно видеть тебя, — сказала она. — Ты уже давно не приходил. Забыл обо мне?

— Нет, не говори так, Исабель, — возразил Габриэль. — Просто не мог…

— Понимаю, — грустно сказала Исабель. — Эктора больше нет.

— Мне было больно приходить в этот дом, — произнёс Габриэль, — и не встречать здесь Эктора. Его смерть потрясла меня.

— Да, вы были друзьями, — согласилась Исабель. — Всегда были вместе. После процесса я тебя ещё не видела. Почему ты защищал эту женщину? Ты меня очень удавил.

— Я продолжаю думать, что Иоланда невиновна, — сказал Габриэль.

— Понимаю, — кивнула Исабель. — Ты был другом Иоланды и доверял ей. Как и я. Она всех обманула.

— Знайте, — убеждённо заявил Габриэль, — по отношению к вашему сыну справедливость не восторжествовала. В тюрьме находится человек, который расплачивается за преступление, которого не совершал!

— Я сама всё видела! — воскликнула Исабель.

— Я не знаю, что вы видели, но Иоланда невиновна.

— Кого ты подозреваешь, Габриэль? Скажи, ты же всё знаешь!

41

После разговора с Габриэлем Исабель стали мучить сомнения. Она нашла письмо, которое Иоланда передала ей в день гибели Эктора, и внимательно прочла его. В письме Иоланда рассказывала правду о своих отношениях с Эктором и о беременности. Она писала, что любит только Хуана Карлоса и хочет жить с ним. Но самое главное, что она предостерегала Исабель от влияния Оливии на её сына. К несчастью, предостережение опоздало. Исабель была в смятении и, чтобы разрешить вставшие перед ней вопросы, отправилась к адвокату Ринальди.

— Чем могу быть полезным, сеньора? — вежливо спросил адвокат.

— Не знаю, с чего начать, — растерянно начала Исабель. — В тот день, когда умер мой сын, Иоланда собиралась оставить мой дом и передала мне письмо. Я не прочла его. Вы понимаете, я не хотела, и слышать о ней. Но вчера ко мне зашёл Габриэль. Он по-прежнему уверен в невиновности Иоланды. Прочитав её письмо, я не знаю, что мне и думать.

Исабель протянула письмо. Ринальди быстро пробежал его и откинулся на спинку кресла.

— Именно это я и пытался доказать с самого начала, — произнёс он. — То, что вы пришли ко мне, — очень важно. Ваша боль не станет другой. Она останется той же. Но в тюрьме находится невиновная. Она расплачивается за преступление, которого не совершала.

— Но Оливия моя лучшая подруга, — воскликнула Исабель. — Я не верю, что она способна на такое. Она любила Эктора.

— Не знаю, как вам объяснить, сеньора, — проговорил адвокат. — После вынесения приговора для меня начался настоящий процесс. Всё это время я не прекращал работу, собирая улики, доказывающие виновность Оливии Боргес.

— Но она ему в матери годится!

— У неё с вашим сыном были несколько другие отношения, нежели вы думаете. Назовём их компрометирующими. Вы меня понимаете? Оливия Боргес совершила много ошибок… И последняя — это попытка устранить Кристину Рамирес.

— Но Кристина исчезла, — возразила Исабель.

— Мы были вынуждены спрятать её, — ответил адвокат.

— Вы знаете, где она? — воскликнула Исабель.

— Да, и я могу устроить вам встречу с ней. Но она ещё очень слаба. А пока я покажу вам все документы, в которых содержатся доказательства виновности Оливии Боргес.

В течение получаса потрясённая Исабель читала отчёты частного детектива и свидетельства разных лиц, смотрела фотографии и счета за квартиру. Наконец она сказала:

— Вы не представляете, как я переживаю, что была так несправедлива к Иоланде. Больше нет никаких сомнений. Я действительно была слепа.

— Это не ваша вина, — успокоил её адвокат. — Вы были обмануты.

— Правда стала для меня тяжёлым ударом, — призналась Исабель.

— Но вы должны это знать!

— Нелегко узнать, что Оливия способна на такую жестокость. Она действует так хладнокровно.

— Только помните, — предупредил адвокат, — вы должны сохранять спокойствие. Нельзя дать ей возможность ускользнуть.

— Да, теперь я понимаю, почему она так хочет уехать, — сказала Исабель. — Она просто хочет сбежать. Теперь я многое понимаю. Однажды я застала Оливию, когда она обыскивала комнату Кристины. Она определённо что-то искала.

— У Кристины есть вещественные доказательства, — ответил адвокат. — Поэтому Оливия пыталась убить её.