Хуан Карлос закрыл дверь.

— Ну что? — спросил адвокат.

— Она опять твердит то же самое, — пожал плечами Хуан Карлос.

— Что будем делать?

Хуан Карлос некоторое время молчал, потом вдруг оживился.

— Кажется, у меня есть идея, — сказал он. — Вы можете мне достать диктофон?

— Это не трудно.

— Тогда вот что…

Через двадцать минут Хуан Карлос и адвокат Ринальди вошли в кабинет судьи. Тот уже прощался с Оливией, отпуская её домой.

— Добрый вечер, — сказал Хуан Карлос. — Привет, Оливия.

— Сеньор судья, — сказал адвокат, — что касается этой сеньоры, я просил бы вас…

— Сеньор судья, — перебил его Хуан Карлос, — и вы, адвокат, почему вы с таким предубеждением относитесь к этой сеньоре? Почему не оставите её в покое? Мне кажется, что вы превышаете свои полномочия.

— Но, доктор Идальго… — пробормотал в недоумении судья.

— Ваши слова меня оскорбляют! — вспылил адвокат. — Я прекрасно знаю, что эта сеньора придумала себе алиби и теперь невинный человек томится в тюрьме!

— Это всё безосновательно! — ответил Хуан Карлос. — Вероятно, у вас к этой женщине личная неприязнь!

— Да как вы смеете!

— Сеньоры! — вмешался совершенно сбитый с толку судья. — Успокойтесь! Успокойтесь! Эти вопросы надо решать не здесь!

— Простите, я сейчас могу уйти? — спросила Оливия, поглядывая на Хуана Карлоса со смешанным чувством удивления и благодарности.

— Да, — сухо ответил судья. Оливия встала и пошла к выходу, а судья обернулся к адвокату. — Идём, Ринальди, ты мне всё объяснишь!

— Хорошо, — Ринальди посмотрел на Хуана Карлоса. — Ну, как?

— По-моему, клюнула.

— Хорошо. Продолжай. Мы будем рядом.

— Что такое?

— Ничего, сеньор судья. Всё идёт по плану. Пойдёмте, поговорим в зал заседаний…

Хуан Карлос догнал Оливию.

— Ты уходишь?

— Да.

— Может, пойдём что-нибудь выпьем?

Оливия остановилась и внимательно посмотрела на Хуана Карлоса. Потом улыбнулась.

— Ну что ж, пойдём.

— Просто невероятно, насколько бездарен этот Ринальди! — сказал, вздохнув, Хуан Карлос.

— А вы разве не заодно?

— Нет, я не имею с ним ничего общего… Кстати, я знаю тут рядом одно уютное местечко.

— Послушай, Хуан Карлос, ты так интересуешься моим делом, что невольно возникают подозрения, — не очень уверенно сказала Оливия. Видимо, ей хотелось верить в искренность этого человека.

— Подозрения? Почему? Просто я всегда за справедливость. Или тебе это не нравится?

— Нет, мне нравится, конечно, просто логичнее было бы, увидеть тебя сейчас заодно с Ринальди, или утешающим твою Иоланду, в тюрьме…

— Нет, — отмахнулся Хуан Карлос, — меня больше не интересует, что с ней может случиться…

В этот момент Оливия окончательно поверила Хуану Карлосу. Желание найти человека, сочувствующего ей, в данном случае её обмануло.

Они сели в кафе, Хуан Карлос заказал коктейли, и завязалась долгая беседа. Он сказал, что молод и не собирается терять лучшие свои годы на женщину, которая приносит одни проблемы. Он сказал, что прекрасно понимает Оливию и что не стал бы её осуждать, даже если она и убила бы своего молодого любовника, потому что знает, что Иоланда подло хотела разрушить их чувства. Ведь именно Иоланда сказала ему, Хуану Карлосу, что Эктор собирался бросить Оливию ради неё. Поэтому Хуан Карлос и не хочет больше ничего слышать об Иоланде.

В общем, рассказ получился сбивчивым, но убедительным. Через час Оливия разговорилась, а через полтора сама во всём призналась.

— … Я ему говорила, убеждала, но он не хотел меня слушать! Он ничего не хотел понимать! Поэтому я и убила его…

— Ну вот, наконец-то… — сказал Хуан Карлос, и устало откинулся на спинку стула. Конечно, ему пришлось прибегнуть к обману, чего он прежде себе не позволял, но у него просто не было другого выхода. Теперь всё закончилось, и Иоланда выйдет на свободу. Можно звать Ринальди и судью.

Спустя полчаса совершенно растерянная Оливия призналась во всём. Судья сказал, что тотчас распорядится об освобождении Иоланды, и счастливый Хуан Карлос отправился домой. Он был рад, что вчера не поехал навестить свою жену с горькими новостями. Теперь он может обрадовать её.

У него было прекрасное настроение, и он думал, что теперь наконец-то несчастья покинули их и они заживут тихо и счастливо…

Ах, как он ошибался! Он совершенно забыл о своём злом гении, о том, кто до последнего своего часа будет преследовать Иоланду и Хуана Карлоса…

47

У Гонсало все последние дни был повод для беспокойства. Это его жена Магда. Здоровье её было расшатано, и он решил воспользоваться этим, чтобы заставить жену передать все права на её состояние ему, Гонсало. В конце концов, именно для этого он и женился на ней. Но Магда была упорна, и тогда Гонсало нанял новую служанку Эстелу, чтобы рядом всегда был надёжный человек, и принялся методично под предлогом болезни, накачивать её транквилизаторами. Это было ужасно, но никто, даже Роберто, не замечал его действий. Бедная женщина осталась одна в этом мрачном доме, но не сдавалась, пока ещё не догадываясь, что с ней делают.

За последнее время ситуация ещё больше осложнилась, и Гонсало это страшно раздражало.

В этот день, когда Хуан Карлос ехал обрадовать Иоланду известием об освобождении, у Гонсало был тяжёлый и опять безрезультатный разговор с Магдой, и теперь он усталый, мрачнее тучи сидел в своём офисе. Именно в этот день у него произошли две встречи, не в последнюю очередь повлиявшие на дальнейшие события. Первым пришёл Адриан. Он сказал, что ребёнок пока не найден, что, скорее всего, он в тюрьме с матерью, поэтому надо бы Гонсало менять тактику, а то и вообще смириться с поражением.

— По-моему, ты что-то от меня скрываешь, Адриан, — сказал Гонсало, пристально посмотрев на компаньона.

— Хорошо, я скажу, — вздохнул Адриан, — я не хотел сообщать тебе эту новость, но всё равно ты рано или поздно узнаешь.

— Что случилось?

— Хуан Карлос и Иоланда поженились.

— Не может быть!

— Это правда… Они обвенчались в тюремной церкви.

— Но это абсурд! Это не должно было случиться! Боже, я везде оказался в дураках…

— Что ты собираешься делать?

— Не знаю! Но я не могу допустить этого. — Гонсало подошёл к Адриану и в гневе схватил его за лацканы. — Найди мне его! Слышишь, найди мне этого ребёнка!

— Хорошо, хорошо, успокойся…

Вскоре после ухода Адриана к Гонсало пришла Сильвия. Такой он её ещё не видел. Она вся дрожала от плохо скрываемого гнева и обиды.

— Что с тобой? — спросил Гонсало, когда они поздоровались, и он предложил ей сесть и отдышаться.

— Удивляюсь твоему спокойствию, — бросила она. — Я просто на грани помешательства!

— Не пугай меня, Сильвия, — усмехнулся Гонсало.

— Зря иронизируешь! Мне кажется, тебя это касается не меньше.

— Говори.

— Когда-то мы обещали помогать друг другу и держаться вместе! Как я была наивна!

— Ты разочаровалась во мне? — Гонсало с удивлением посмотрел на Сильвию.

— Нет. Слава Богу, ты пока остался единственным человеком, в котором я ещё не разочаровалась. Я хочу сказать, что когда-то я просто хотела завоевать сердце Хуана Карлоса. Но теперь во мне всё кипит, я не могу потерпеть такого поражения, такого позора! Мне не верит даже Коко! Мало того, что Хуан Карлос женился на Иоланде и связал себя с ней ребёнком, так ещё оказались напрасными все наши труды!

— О чём ты?

— Иоланда уже завтра выходит на свободу!

— Откуда ты это знаешь?

— Опомнись! Это уже всем известно… Он меня просто презирает, — на глазах Сильвии выступили слёзы.

— Не преувеличивай.

— Знаешь, Гонсало, я не могу жить с этим. Теперь я хочу отомстить ему. Отомстить как можно быстрее. Я надеюсь, что это не противоречит твоим планам?

«Ах ты, лиса!» — подумал Гонсало. Он недооценивал эту женщину. Но, в общем, она права. Это не противоречит его планам. По крайней мере, теперь он знает, на кого можно положиться. И хотя у него совершенно другие интересы, гнев Сильвии очень кстати.

— Да, — сказал Гонсало, — ты права. Мы должны что-то придумать.

«Да, — продолжал думать Гонсало, когда немного успокоившаяся Сильвия ушла, — мы должны что-нибудь придумать. Я не собираюсь отказываться от своего плана, но теперь придётся немного подождать. Надо уметь быть терпеливым. Чтобы и на этот раз не было осечки, надо дождаться удобного момента».

Тем временем он продолжал осуществлять свой план относительно Магды. Этим же вечером он откровенно поговорил с Эстелой. И если раньше та только догадывалась о намерениях хозяина, то теперь она узнала их точно.

— Как Магда? — спросил Гонсало.

— Я дала ей снотворное, и она уснула.

— А ребёнок?

— Девочка с сеньорой Сарой. Что-нибудь не так?

— Нет-нет, всё очень хорошо. Теперь мы можем быть спокойны. — Гонсало улыбнулся. — Ты очень понятлива и расторопна. Я рад, что не ошибся в тебе.

— Я тоже этому рада, сеньор Гонсало. Вы сказали, что хотите поговорить со мной о важных делах…

— Да, — Гонсало замолчал, подбирая слова, потом продолжил: — Понимаешь, Эстела, Магда очень больна. Но ей должно стать ещё хуже, и, как ты догадываешься, в этом мне нужна твоя помощь. Я намереваюсь доказать, что она сумасшедшая.

— Как вы можете это сделать? — спросила Эстела со знанием дела. — Ваша жена больна и очень ослаблена. Это так. Но это вовсе не значит, что она потеряла рассудок.

— Да, я знаю это. Но я также очень хорошо знаю Магду. Уверяю тебя, если она ещё не сошла с ума, то это скоро произойдёт. У Магды и раньше наблюдались кратковременные расстройства разума, и если я принял такое решение, то лишь ради моей дочери…