— Ты знаешь, — сказал Игнасио, когда Иоланда с Хуаном Карлосом ушли, — я должен рассказать обо всём Саре.
— Зачем?
— Я просто хочу ей доказать, что без её чуткой опеки и вопреки её желаниям Хуан Карлос стал счастливым, с ним не повторилась моя история и что я горжусь им. Я обязательно должен рассказать ей об этом.
— Может быть, не стоит?
— Успокойся, всё будет хорошо. Надо просто поколебать её сомнения.
— Ну, как знаешь…
На следующий день, когда Хуан Карлос и Иоланда обсуждали маршрут и готовились к поездке, а счастливая Диана ждала, когда ей принесут маленького Хуана Карлоса, Игнасио пришёл в дом к Саре, чтобы обо всём ей рассказать. Конечно же, он не догадывался, к чему может привести этот разговор, и если бы только мог знать об этом, то, наверное, сразу же ушёл бы из этого дома. Но ему это в голову не могло прийти.
Как говорится, всё в руках Божьих…
Спустя полчаса после разговора Игнасио с Сарой в офис Гонсало пришла Эстела. Гонсало усадил служанку дома Идальго перед собой и налил ей кофе.
— Что ты мне скажешь, Эстела? — спросил он.
Эстела немного подумала и решила, что начать нужно всё-таки с дел.
— Я приступила к осуществлению твоего плана.
— Очень хорошо.
— Я начала с флакона с одеколоном.
— И тебе удалось чего-то добиться?
— Да. Сеньора Магда отчаянно искала его по всей комнате, но, в конце концов, я убедила её, что она его выбросила и забыла об этом.
— Очень хорошо, — сказал Гонсало. — Не нужно давать ей ни малейшей передышки. Будь умницей.
— Я понимаю. Я всегда готова сделать для тебя всё, Гонсало, — она на секунду запнулась. — Это моя работа. Ты мне за это платишь.
Гонсало посмотрел на Эстелу. «А она не так проста, как кажется, — подумал он. — Женщины иногда бывают непредсказуемы. И уж во всяком случае, если хотят чего-нибудь, то будут добиваться этого любым способом. Похоже, Эстела имеет по отношению ко мне некоторые планы. Ну что ж, дадим ей маленькую надежду».
— У меня много дел, Эстела, — сказал Гонсало, — но мне кажется, ты будешь не против, если я приглашу тебя завтра на ужин?
— Спасибо, Гонсало, но прежде я хотела бы рассказать тебе ещё кое-что.
— Говори.
— Сегодня твоя бабушка и Игнасио долго разговаривали…
— Что ему понадобилось в нашем доме? — насторожился Гонсало.
— Мне тоже стало это интересно.
— Ты что-то слышала?
— Да. Я подслушала их разговор.
— Ну, и что?
— Так, ничего особенного. Они обвиняли друг друга в грехах.
— Да, — Гонсало усмехнулся, — этим они занимаются всю жизнь.
— Но Игнасио рассказал ей одну интересную новость. Похоже, Иоланда и Хуан Карлос уезжают.
— Уезжают? Ты шутишь?
— Я рассказываю тебе то, что слышала. Уезжают в короткое свадебное путешествие на четыре дня.
Гонсало в возбуждении прошёлся по кабинету, потом снова сел.
— А ребёнок?
— Они оставляют его у Дианы Вальдивья. Они поедут без него. — Эстела посмотрела на Гонсало.
Тот усмехнулся, но усмешка вышла кривой и неприятной.
— А когда они уезжают, Эстела? — спросил он.
— Завтра.
— Это значит, что уже сегодня вечером ребёнок будет в доме Вальдивья?
— Я не могу это утверждать, но, по словам сеньора Игнасио, так оно и будет.
— Прекрасно!
Неприятная минута. Очень неприятная минута. Паук вдруг почувствовал, как дёрнулась ниточка в его паутине. Вот и попалась несчастная жертва. Гонсало дождался своего часа, и теперь его мозги заработали в бешеном темпе, изобретая какую-то новую адскую интригу.
— Надеюсь, тебе пригодится эта информация? — неуверенно спросила Эстела.
— Она просто бесценна! Я тебе очень благодарен.
— Спасибо.
— Разумеется, ты получишь компенсацию за всё.
— Меня интересуют не только деньги, — сказала Эстела.
— Да, я знаю. Не беспокойся, я не забуду об этой услуге. А теперь иди. У меня много дел.
Когда Эстела ушла, Гонсало схватился за телефонную трубку и связался с Адрианом.
— Всё изменилось, Адриан! — возбуждённо сказал Гонсало. — Пора действовать. Ребёнок в доме Вальдивья.
— Но ты же сказал, что нужно подождать…
— Да! А теперь говорю обратное! Это самый подходящий момент, и действовать нужно немедленно. Найди этого уголовника Начо и передай ему, чтобы приступал к делу. Аванс я выплачу в любое время. Всё объясни ему.
— Хорошо, Гонсало. Но я хочу знать, что ты собираешься сделать с ребёнком?
— Я ещё не знаю, — вздохнул Гонсало, — может, увезу из города… А может быть, убью его…
48
До вечера ещё оставалось время, и, чтобы приглушить волнение и немного развеяться, Гонсало решил съездить в гости к Сильвии. Он быстро собрался и вышел из офиса.
Спустя полчаса он уже сидел у Сильвии. Тёти Коко ещё не было, и они могли свободно поговорить. Гонсало сказал, что есть повод немного выпить, и Сильвия принесла шампанское. Они открыли его и наполнили два бокала. Гонсало был улыбчив и пребывал в прекрасном расположении духа.
— Скоро я сообщу тебе хорошие новости, — сказал он.
— Хорошие новости? Интересно… Относительно чего?
— Ты что, уже забыла свою просьбу? — Гонсало усмехнулся. — По-моему, нас интересуют одни и те же новости.
— Не тяни, Гонсало.
— Пока я тебе ничего не могу сказать. Но скоро ты всё узнаешь. Пока я только хочу ещё раз спросить: могу ли я тебе доверять?
— Ты же прекрасно знаешь, Гонсало, если дело касается брака Иоланды н Хуана Карлоса и того, чтобы разрушить его, ты всегда можешь на меня рассчитывать. Зачем ещё раз об этом?
Гонсало согласно кивнул, удовлетворённый ответом. Потом отпил вина и с улыбкой посмотрел на Сильвию.
— Не знаю, какой будет финал, — сказал он, — но одно могу сказать точно: этот брак будет разрушен.
— Ты меня пугаешь. Гонсало. Скажи, о чём речь? — спросила заинтригованная Сильвия.
— Испугалась?
— Немного…
— Сильвия, если я говорю, что хочу кому-то отомстить, это не шутка. Я всегда довожу дело до конца. Особенно месть.
— Что ты собираешься делать?
— Я разлучу их. И кстати, тебе после этого будет легко завоевать Хуана Карлоса. Поверь мне.
— Хочется верить. Могу ли я узнать какие-нибудь подробности?
— В своё время, Сильвия, в своё время.
— Когда?
— Очень скоро. Пока же я хотел бы попросить тебя никому не говорить о наших планах и быть готовой оказать мне некоторые услуги. Согласна?
— Согласна, — вздохнула Сильвия. — Это вполне устраивает меня. Но всё-таки хотелось бы хоть примерно представлять, о чём речь…
— Не торопись, Сильвия. Скоро ты всё узнаешь. И клянусь, тебя ждёт большой сюрприз.
Они ещё немного поговорили, допили шампанское, и Гонсало почувствовал, что настроение его ещё улучшилось. Пора было возвращаться. Ему мог позвонить Адриан.
Когда они простились и Гонсало уже выходил, пришла тётя Коко. Она сухо поздоровалась с Гонсало и вошла в дом.
— О чём ты думаешь, моя дорогая? — недовольно спросила она Сильвию. — Ты не хочешь мне сказать, зачем приходил Гонсало?
— Зашёл поздороваться со мной.
— Я никогда не видела, чтобы с человеком приходили здороваться тайком. Обычно этого не скрывают.
— Послушай, Коко, — пожала плечами Сильвия, — почему ты всё время выставляешь меня перед людьми как капризную дуру?
— Не знаю, как насчёт дуры, — съязвила Коко, — но капризной ты была всегда!
— Боже правый! Когда же ты, наконец, прекратишь!
— Когда ты, наконец, успокоишься, моя дорогая! Почему ты не хочешь немного поразмыслить?
— О чём?
— О том, что Иоланда и Хуан Карлос любят друг друга, и, похоже, так будет всегда…
— При чём здесь Хуан Карлос! — вспылила Сильвия.
— Не прикидывайся. Можно подумать, я не понимаю, о чём вы тут беседовали. Он всё время у тебя на уме. Скоро ты совсем свихнёшься!
— Я сама знаю, что для меня лучше!
Тётя Коко села рядом с Сильвией и вздохнула.
— Послушай, — сказала она, — я не хочу с тобой ссориться, но что тебе остаётся? Пробить головой стенку?
Сильвия помолчала, потом тоже вздохнула.
— Ах, я и сама не знаю. Но я уже не могу смириться.
— Поступай, как знаешь, Сильвия, — сказала тётя Коко, — но мне кажется, что ты только зря теряешь время.
— Нет! Скоро должно всё измениться!
— Это что, Гонсало тебе сказал?
— Да.
Коко покачала головой.
— Помяни моё слово, Сильвия, дружба с Гонсало до добра не доведёт. Так ты мне ничего не расскажешь?
— Нет.
— Ладно. Но, Сильвия, подумай о том, что ты ещё молода и можешь встретить мужчину, с которым будешь счастлива…
— Отстань, Коко.
— Как знаешь.
Так они разговаривали, пока Гонсало возвращался к себе. В это же время Хуан Карлос и Иоланда, приготовившись к отъезду, собирали ребёнка, чтобы отвезти его к Вальдивья. Настроение у них было радостное.
Вскоре они собрались и отправились к Диане и Хавьеру. И отец и дочь Вальдивья искренно обрадовались, когда к ним привезли маленького Хуана Карлоса. Иоланда с удивлением обнаружила, что для него уже всё готово: и кроватка в отдельной комнате, рядом с комнатой Дианы, и все необходимые вещи.
— Я очень рада, что ты так воспринимаешь мою просьбу, — сказала она Диане.
— Я не могу по-другому.
Они оставались у Вальдивья некоторое время, а потом, уже поздно вечером, вернулись домой, довольные и спокойные за своего сына. Завтра рано утром Иоланда и Хуан Карлос должны были уехать.
"Иоланда Лухан" отзывы
Отзывы читателей о книге "Иоланда Лухан". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Иоланда Лухан" друзьям в соцсетях.