С такими мыслями Роберто добрался до своего дома и сразу лёг спать. Он просто валился с ног от усталости, а завтра нужно было рано вставать.
На следующее утро Роберто отправился в клинику. Последнее время Хуан Карлос пропадал неизвестно где, что было в общем-то не в его правилах. Поэтому дел у Роберто в эти дни прибавилось.
Он, конечно, не подозревал, что в данный момент Хуан Карлос попал в дьявольскую ловушку, поставленную Гонсало, он был всецело занят спасением Магды.
В три часа Роберто снова отправился в дом Идальго. Там его уже ждали Матильда и Ромуальдо. Они сразу сообщили, что няня унесла девочку в сад. Няней была та же Эстела. Сеньора Сара ушла вместе с ней.
— Хотите сказать, что в доме никого нет? — спросил Роберто.
— Пока никого.
— Прекрасно. Тогда приступим.
Роберто и Матильда с Ромуальдо прошли в комнату Магды.
— Магда, как ты? — спросил Роберто.
— Я не могу больше!
— Успокойся. Я тебе помогу.
— Мне так плохо, Роберто, я не знаю, что со мной происходит, но мне действительно очень плохо…
— Это естественно, Магда. Ведь тебя просто травят успокоительными! Ты думала, что тебя лечат, что ты тяжело больна, а на самом деле тебя просто заставляют в это поверить.
— Что же делать, Роберто?
— Мы тебе поможем, но ты должна слушаться нас во всём!
— Да-да, конечно!
— Для начала я должен сделать тебе укол. — Роберто достал шприц и ампулу.
— Нет, — чуть не заплакала Магда, — я больше не хочу никаких лекарств!
— Магда, поверь мне, это средство просто ослабляет действие успокоительных, которыми тебя травят. Ты будешь чувствовать себя лучше.
Магда безвольно протянула руку для укола и вздохнула.
— Видишь, Матильда, — сказала она, — часа не проходит, чтобы мне не дали таблетку или не сделали укол. Я принимаю столько лекарств, что они уже не могут приносить пользу.
— Сеньора Магда, — взволнованно проговорила Матильда, — именно от этого мы хотим спасти вас.
— Матильда, — сказал Роберто, — пока никого нет, возьми эти таблетки и поменяй на те, которые дают Магде.
— Что это?
— Подкрашенный сахар, только и всего.
Матильда улыбнулась и побежала менять таблетки.
— Зачем всё это, Роберто? — спросила Магда.
— Мои таблетки очень похожи на те, которые тебе дают, с той лишь разницей, что не могут причинить никакого вреда. А то успокоительное, которым тебя пичкают, может довести тебя до безумия. Вот я их и меняю!
— Какие подонки! — простонала Магда.
— А теперь послушай меня внимательно, — продолжал Роберто. — Да, они подонки и они ответят за всё! Но пока что противостоять им можно только одним способом. Ты должна по-прежнему принимать таблетки. Теперь это не опасно. И должна вести себя так, как вела себя раньше. Как будто ты сходишь с ума. Они ни о чём не должны догадаться. Поняла?
— Да.
— Обещаю, что это будет продолжаться недолго. Мы улучим момент и поможем тебе вырваться отсюда. Но без меня ничего не предпринимать!
— Хорошо. Я обещаю, — сказала Магда.
— Мы всё поняли, — кивнул Ромуальдо. — Держите с нами связь, сеньор доктор.
— Я всё поменяла, — сообщила вернувшаяся Матильда…
53
Пока Роберто помогал Магде, Хуан Карлос не появлялся в клинике. У него всё время возникали новые проблемы. Хуан Карлос смутно чувствовал, что надвигается какая-то новая опасность, но и предположить не мог, как быстро он запутывается в расставленные Гонсало сети. Никто, кроме Гонсало, и не знал, насколько широко раскинуты эти сети и чего он, собственно, хочет добиться. Даже Сильвия и Адриан, которые помогали ему, и те знали не всё.
Как только Гонсало добился намёка на призрачное доверие Иоланды и узнал, что Роберто подтвердил его мнение о состоянии здоровья Магды, он снова стал активно действовать. Для начала он позвонил Сильвии, предложил ей встретиться с Хуаном Карлосом, высказать ему своё расположение, а потом немедленно связаться с ним, Гонсало, потому что есть серьёзный разговор.
Сильвия ещё не понимала, куда он клонит, но согласилась.
Она позвонила Хуану Карлосу и пригласила его на обед в ресторан. Хуан Карлос согласился. В последние дни отношения у них с Иоландой не очень ладились, и ему просто нужен был человек, с которым он мог выговориться и немного отдохнуть. Поддавшись какому-то неожиданному порыву, Хуан Карлос принял предложение Сильвии.
Если бы Гонсало мог знать, как случайное стечение обстоятельств поможет ему, он бы гордился своей интуицией. Так или иначе, эта случайность чрезвычайно упростила его план. А произошло всё следующим образом.
В то самое время, когда Хуан Карлос разговаривал по телефону с Сильвией, потом собирался и шёл на встречу с ней, Мирта, обеспокоенная тем, что Тина, как ей казалось, слишком привязывается к маленькому Хуану Карлосу, который так неожиданно попал к ним в руки, решилась на опасный поступок. Она набрала номер Иоланды и сообщила, что с ребёнком всё в порядке и что она скоро позвонит ещё раз. Мирта вдруг испугалась собственной храбрости, поэтому быстро бросила трубку, не сообщив адреса, где находится ребёнок, и, не высказав своих требований. Но Иоланде этого было достаточно. После звонка она заметалась. Она не знала, что делать — в полицию звонить не хотелось, потому что она боялась за жизнь сына, а что ещё можно было сделать в такой ситуации, она не могла сообразить.
Вот тут-то ей очень помог бы Хуан Карлос, но, к досаде Иолавды, его нигде не было. Иоланда решила идти в клинику и искать мужа там.
Её встретил Роберто и сказал, что не знает, где Хуан Карлос, что и сам хотел бы увидеть его. Конечно, Роберто знал, куда пошёл Хуан Карлос, но как он мог сказать такое Иоланде? Это было исключено. Тем более с учётом её настроения.
— Если он появится, что ему передать? — спросил он.
— Передай, что мне очень плохо и что я ищу его. Расстроенная исчезновением мужа, Иоланда отправилась в дом Вальдивья. Она думала, что Хуан Карлос может быть там. Но и там его не было. Иоланда совсем пала духом.
— Нет, — сказал Хавьер, — он не заходил к нам.
Иоланда со вздохом опустилась в кресло.
— Меня очень взволновал телефонный звонок, — сказала она. — Мне сообщили, что с ребёнком всё в порядке и что он скоро будет со мной. Потом сказали, что позвонят ещё. Я не знаю, что и думать. И Хуана Карлоса нет…
— Я больше всего на свете желаю, чтобы ребёнка вернули тебе, — сказала Диана. — Я чувствую себя такой виноватой.
— Прекрати, Диана, — ответила Иоланда, — не будем больше об этом. Я сама себя чувствую виноватой. Я тогда наговорила тебе столько гадостей! Прости, я просто была тогда сама не своя! Прошу тебя, не мучайся, это вовсе не твоя вина!
Диана благодарно посмотрела на Иоланду.
— А ты звонила в полицию?
— Я хотела сначала поговорить с Хуаном Карлосом Но его нигде нет! А мне так нужна сейчас его помощь.
— Иоланда, — заговорил Хавьер, — помнишь, инспектор говорил нам, что если это вымогательство, то вскоре они объявятся. Может, это так и есть? По крайней мере, мы можем быть спокойны за жизнь твоего мальчика…
— Я надеюсь на это… Боже, ну куда девался Хуан Карлос?
А Хуан Карлос в это время сидел в ресторане с Сильвией и мило с ней беседовал. Она заверила его, что хочет помочь и сделает всё, что в её силах. Ещё она сказала, что если ему потребуется поддержка, то он может звонить ей в любое время суток.
Когда, наконец, Хуан Карлос вернулся домой, Иоланда стала укорять его за исчезновение в самую ответственную минуту. Хуан Карлос чувствовал себя виноватым, хотя прекрасно осознавал, что он ничего предосудительного не сделал. Упрёки Иоланды ему не нравились, и он стал раздражаться.
— Я не хочу, чтобы ты от меня что-то скрывала, понятно? — жёстко сказал он Иоланде.
— Что с тобой? Ты с ума сошёл? — удивилась Иоланда. — Я ходила искать тебя сначала в клинику, потом к Вальдивья. Я искала тебя везде!
— Ты могла бы подождать меня дома, зачем бегать по городу? Чего ты добиваешься? Ты думаешь, что только ты одна знаешь, где и как искать нашего сына?
— Прекрати! — возмутилась Иоланда. — Ты тоже всё время бегаешь!
— Но я всегда говорю, где я!
— Почему же я тебя не нашла сегодня? Никто не мог мне ответить, куда ты ушёл.
— Господи, Иоланда, откуда такая подозрительность? Я ходил в полицию.
— А я ходила к Вальдивья искать тебя.
— Я тебе не верю.
— Я тебе тоже.
— Что это значит?
Хуан Карлос был удивлён такими словами. Впрочем, он был не менее удивлён своими словами, но так и не смог остановиться. Он вдруг почувствовал, что страшно устал.
— Мне безразлично, куда ты ходил, — сказала вдруг Иоланда.
— До каких пор мы будем ссориться? — мягко спросил Хуан Карлос.
— До тех пор, — резонно возразила Иоланда, — пока для этого будет повод.
Хуан Карлос вздохнул и прошёлся по комнате.
— Вот что, — сказал он. — Давай успокоимся. Нам нельзя ссориться. А завтра во всём разберёмся.
Иоланда пожала плечами.
— Хорошо, — сказала она.
Она тоже чувствовала сильную усталость.
В это время Сильвия звонила Гонсало.
— Ну как? — спросил тот. — Вы встречались?
— Да, — ответила Сильвия. — Но нельзя сказать, что успешно.
— А в чём дело? Ведь он пришёл…
— Но мне кажется, что ни о чём, кроме своего сына, он сейчас думать не может, — сказала Сильвия.
Гонсало усмехнулся.
— Брось, Сильвия. Если он пришёл, этого уже достаточно! Значит, ему не хватает собеседника, который бы понимал его и сопереживал ему. Понимаешь? Это значит, что у них с Иоландой какие-то проблемы. Ты можешь сейчас приехать ко мне?
"Иоланда Лухан" отзывы
Отзывы читателей о книге "Иоланда Лухан". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Иоланда Лухан" друзьям в соцсетях.