Я смотрю на Холта, чувствуя, как волнение растет в моем животе. Вдруг он поворачивается в нашу сторону и замечает, что мы все пялимся на него. Нахмурив брови, он посылает нам вежливую улыбку и небольшой кивок.
Ух…
— Ладно, я сделаю это. Это жутко глупо, но если бы я не была так сильно пьяна, я бы выпила шот.
Я обмахиваю свое лицо. Жар от алкоголя и душный бар оказывают на меня воздействие.
— Так держать, девочка! — Роуэн хватает мою руку и помогает спуститься с высокого барного стула. Мои колени дрожат, я прижимаю ладонь к щеке, остужая румянец, расползающийся по лицу. Под воздействием нервов и алкоголя мой желудок скручивается в тугой узел.
— Просто дыши, — шепчет Роуэн мне на ухо, когда крепко сжимает мою ладонь. — Просто спроси его, не хотел бы он выпить с тобой как-нибудь.
— А когда он скажет «нет»?
— Просто улыбнись и возвращайся к нам.
Зэй прочищает горло.
— Что, если он скажет «да»?
Я оборачиваюсь, чтобы стрельнуть в него убийственным взглядом.
Эмери отвечает:
— Тогда просто знай, что она пригласила самого сексуального мужчину в мире из ныне живущих, и он согласился. Двойная победа. — Она посылает мне ободряющую улыбку.
— Самый сексуальный в мире? — бормочет Зэй себе под нос и фыркает в кружку пива.
— Да! — говорят Эмери и Кинсли одновременно.
— Нет, я не могу этого сделать, — говорю я, дотягиваясь до стула. Нервы одерживают надо мной победу, колени дрожат.
— Можешь, — убеждает меня Роуэн. — Иди.
Он слегка подталкивает меня и отпускает мою руку. Я делаю глубокий вдох и начинаю медленно передвигать ногами. Когда сокращаю дистанцию, Холт поворачивается и видит, что я приближаюсь. Наклонившись над столешницей, он вертит стакан в руках. Он улыбается, когда я подхожу, и встает.
Замечаю, что он закатал рукава своей рубашки, а его галстук ослаблен и свободно висит под воротником. Мне нравится — нет, подождите — я люблю неформального Холта. Делаю глубокий вдох и прошу себя не падать в обморок.
— Мисс Филлипс, — говорит он, когда я, наконец, достигаю стола.
— Мистер Гамильтон, — выдавливаю улыбку и молюсь, чтобы она выглядела искренне. Он немного наклоняет голову, и я смотрю на него и его гостя, надеясь, что не прервала ничего важного.
Но, конечно же, он любезно представляет нас.
— Джек Моррисон, это Сейдж Филлипс. Сейдж, Джек Моррисон мой старинный друг из колледжа. Джек, Сейдж работает на «Джексон-Гамильтон».
У Джека короткие каштановые волосы, и он примерно такого же роста, что и Холт. И хотя у него достойный вид, Холт выглядит просто сногсшибательно.
— Приятно с вами познакомиться. — Я протягиваю руку для рукопожатия.
— И мне, — отвечает он и крепко сжимает мою руку. — Новая протеже Холта? — спрашивает он, и я оборачиваюсь к Холту и улыбаюсь.
— Вряд ли, — отвечаю Джеку. — Но мне нравится работать в «Джексон-Гамильтон Авиэйшн». — Надеюсь, я не заявилась сюда, как чудачка, потому что, клянусь, между высокими нотками в своем голосе и фальшивой улыбкой знаю, что, должно быть, выгляжу, как дура. — Мистер Гамильтон, извините, что прерываю вас, но не могли бы мы поговорить наедине? — спрашиваю я. Чувствую, как краска стыда разливается по моим щекам, но я держу голову прямо.
Прежде чем Холту предоставляется шанс ответить, Джек говорит:
— Мне уже все равно пора. Хорошо посидели, мужик! Гольф. Нужно поиграть, пока снег не выпал.
Мужчины обнимаются, ударив друг друга в плечо, как делают парни, и похлопав по спине. Мне нравится видеть такую сторону Холта Гамильтона.
— Договорились, мужик. — Холт улыбается своему другу. Это самое повседневное, что я когда-либо видела в нем: закатанные рукава и разговор с другом. Он всегда держится так профессионально и идеально, у него все по своим местам.
— Было приятно познакомиться с тобой, Сейдж, — говорит Джек, а затем поворачивается к Холту и посылает ему странный взгляд. Я замечаю, как Холт слегка качает головой, а затем возвращает внимание ко мне и упирается локтем в высокий стол.
— Чем могу помочь тебе, Сейдж? — Когда он произносит мое имя, его губы растягиваются в дерзкую ухмылку, отчего мое сердце бешено колотится. А уж эта ямочка, которой я так хочу коснуться пальцами…
— Эм, привет, — приветствую я, вспоминая, что уже здоровалась с ним, когда только подошла.
— Привет, — говорит он, немного покачав головой, будто озадачен вопросом, зачем я тут стою.
Я поворачиваюсь и смотрю на столик, где сидят Эмери, Роуэн, Кинсли и Зэй и внимательно наблюдают за нами. Возвращая свое внимание к Холту, я делаю все, чтобы успокоить нервы и включить уверенность.
— Я была там, выпивая с…
— Да, я видел тебя там. — Он указывает на столик позади нас.
— В общем… — запинаюсь я. — Не согласитесь ли вы выпить со мной как-нибудь? — выпаливаю я, а затем поспешно добавляю: — Не сегодня, может, не в ближайшее время, лишь как-нибудь, не знаю, возможно, после работы…
— Да. — Его ответ застает меня врасплох. Он прямой, уверенный и решительный. В то время как я похожа на дурочку, он держится уверенно.
— Да? — спрашиваю я, убеждаясь, что правильно расслышала.
— Да, мисс Филлипс. — Он улыбается. — Не вижу причин, почему мы не можем выпить вместе.
Я моргаю несколько раз.
— Ничего, если вы откажитесь, — запинаюсь я, выговаривая предложение.
Он смеется.
— Я уже сказал «да».
Я кусаю нижнюю губу, чтобы не выглядеть, как легкомысленная школьница, которая только что пригласила мальчика, который ей нравится.
— Что ж, тогда хорошо. Позже выясним, когда сможем выпить.
— Завтра вечером, — снова уверенно говорит он. — Заеду за тобой в семь часов.
Его голубые глаза пронзительны и смотрят только на меня.
Я ошеломленно моргаю.
— Завтра?
Он ухмыляется.
— Есть какие-то планы на завтра?
Я думаю над этим всего секунду и знаю, что ответ — нет. Простите, Дрю и Джонатан. Встретимся с вами в следующем эпизоде «Братьев по недвижимости». Я качаю головой.
— Нет. Никаких планов. То есть, больше нет. Прошлось отменить свидание с Дрю…
— Свидание? — спрашивает Холт, приподняв брови.
— Шучу, — бормочу я. Я не идиотка, клянусь.
— Что ж, тогда заеду за тобой в семь. — Он достает бумажник из кармана пиджака, висящего на спинке стула, и выуживает новенькую стодолларовую купюру, бросая ее на стол. Прислоняет бокал к губам, опустошает и ставит его на сотню. — До завтра, Сейдж. — Его глаза темнеют, а голос понижается, когда он произносит мое имя. Он кивает кому-то за моим плечом, видимо, Эмери, Зэю, Кинсли и Роуэну, а затем обходит меня.
— Завтра, — шепчу я, наблюдая, как он уходит. Не могу поверить, что все это только что произошло. Не могу поверить, что он согласился. Я ошарашена и смущена. И меня вот-вот стошнит.
— Открой дверь, Сейдж! — кричит Кинсли, пока ломится в металлическую дверь уборной.
— Уходи, — с трудом выговариваю я между приступами рвоты. Видимо, действительно нужно было, чтобы меня вырвало.
— Тебе нужен кто-нибудь, чтобы подержать тебе волосы.
Я стону и смываю воду в унитазе, наблюдая, как все, что я выпила сегодня, исчезает в водовороте. Я обмахиваю лицо и промокаю влажный лоб туалетной бумагой, затем бросаю ее в унитаз и еще раз смываю. Разглаживаю юбку, глубоко вдыхаю и открываю дверь.
— Чувствуешь себя лучше? — спрашивает Кинсли, отступая, чтобы дать мне выйти из кабинки. — Ты же не так много выпила. Уверена, это только нервы и разочарование от того, что Холт отклонил твое предложение.
Эмери прислоняется к держателю бумажных полотенец на стене, набирая что-то на мобильном. Она поднимает глаза и посылает мне сочувствующий взгляд, но ничего не говорит.
Я поворачиваюсь к раковине и намыливаю ладони, осматривая себя в зеркало. Я мою руки и набираю немного воды на ладони, чтобы прополоскать рот. Вкус рвоты все еще остро ощущается на языке.
— Так как он это сделал? — спрашивает Кинсли.
— Сделал что? — Провожу пальцем под глазами, вытирая подводку, которая начала расплываться.
— Отказал тебе. — Она не отводит взгляда от меня. — Я видела его ухмылку, затем он посерьезнел и быстро ушел. Боже, думаю, это было жутко неудобно для вас обоих, — смеется она. — Мы не должны были заставлять тебя это делать, Сейдж. Я чувствую себя ужасно.
Для того, кто ужасно себя чувствует по этому поводу, ее тон звучит слишком саркастично.
Проглатывая свое раздражение, я пробегаю пальцами по длинным волосам, приводя в порядок спутанные кудри.
— Он сказал «да». — Я прикусываю губу, чтобы скрыть улыбку.
Но она продолжает, будто не слышала моих слов.
— Наверное, в понедельник в офисе будет неловко…
Эмери обрывает ее.
— Он сказал что? — Она подходит ко мне и становится рядом. В зеркале я вижу странную улыбку, растянувшую уголки ее губ.
— Он сказал «да», — повторяю я. Мой живот скручивает, будто мне снова нужно в туалет, но это быстро проходит.
— Твою мать, — бормочет Кинсли.
— Наша девочка сама себе выбила свидание с самым завидным холостяком в Чикаго, — визжит Эмери.
— Это не свидание, мы просто идем выпить, — напоминаю я ей, пытаясь скрыть свой собственный восторг.
Кинсли стоит ошарашенная и сконфуженная, в то время как восторг Эмери растет.
— О Боже, Боже, Боже. — Она прыгает вверх и вниз. — Когда? Где? Что ты собираешься надеть?
— Остановись! — Я хватаю ее за предплечья, чтобы остановить прыганье. — Я чертовски нервничаю, а ты не помогаешь! — смеюсь я над ней.
Кинсли выходит из своего ошеломленного состояния и присоединяется к нам у раковины.
"Испытай меня" отзывы
Отзывы читателей о книге "Испытай меня". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Испытай меня" друзьям в соцсетях.