Но, обсуждая с Мариузой любовную историю Марии, Изабела позволила себе заметить:

—  Если Тони и теперь любит Марию так же, как она его, то они обязательно должны пожениться! Тем более, у них уже есть ребёнок!

Мариузе такое вольнодумство не понравилось, она велела племяннице не соваться в чужие дела и держать своё мнение при себе, но её наставления оказались напрасными: в лице Изабелы Мария обрела надёжную сторонницу. Между собой они сговорились, что если Дженаро не выполнит своего обещания, то Изабела сама покажет Марии, где живёт Тони. Правда, Изабела не знала, что Тони уже переехал из бедняцкого квартала в богатый дом тестя. Но в данном случае это оказалось не существенным. Это дало возможность Марии сказать однажды Дженаро:

—  Мне кажется, вы никогда не отважитесь на разговор с Тони. Так может, я сама схожу к нему домой? Его адрес мне известен.

—  Откуда?! —  изумился Дженаро.

—  Случайно подслушала один разговор, вы уж простите, —  вынужденно прибегла ко лжи Мария, не желая выдавать Изабелу.

Дженаро не на шутку испугался. Он, конечно же, подумал, что Мария знает не прежний, а нынешний адрес Тони, и с ужасом представил, как она входит в дом Эзекиела, одуревший от радости Тони бросается ей навстречу, они жадно обнимаются, целуются, и всё это происходит на глазах у Камилии!

—  Нет, этого делать не стоит, —  сказал он Марии. —  Сегодня я поеду к Тони на работу и привезу его сюда. Только прошу тебя, не говори хотя бы пока, что Мартинью —  его сын.

—  Не скажу, —  вновь пообещала Мария.

Встретившись с сыном, Дженаро долго ходил вокруг да около, требуя от Тони отчёта в том, насколько крепки его семейные узы и способна ли его любовь к Камилии выдержать серьёзные испытания.

Тони на все вопросы отвечал положительно, это несколько успокоило Дженаро, и он, наконец, выложил то главное, ради чего и пришёл к сыну:

—  Идём в пансион, там сейчас живёт Мария... Она хочет с тобой повидаться... Я не мог отказать ей в этой просьбе.

—  Мария? Моя Мария?! —  обескураженно уставился на него Тони.

—  Она не твоя! —  сердито поправил его Дженаро.

—  Значит, она действительно здесь? —  просиял от радости Тони. —  А ты обманывал меня? Говорил о какой-то фазенде...

—  Она приехала оттуда недавно. Её мужа-фашиста кто-то застрелил. Теперь она вдова. Но это ничего не меняет: у неё своя жизнь, у тебя —  своя. Ты женат, и твоя жена, слава богу, жива!

—  Да, папа, всё так, —  рассеянно говорил Тони, соглашаясь с отцом, но все его мысли были только о Марии.

Когда они с Дженаро добрались до пансиона, волнение Тони достигло предела, эмоции били через край, и в таком состоянии он увидел свою Марию.

А дальше всё произошло именно так, как и предполагал Дженаро: Тони и Мария страстно припали друг к другу, их уста слились в поцелуе, а затем посыпались взаимные признания в любви... Разница была лишь в том, что свидетелями этой сцены стали не Камилия и её родители, а Мариуза и Дженаро. Они оцепенело смотрели на влюблённых до тех пор, пока Тони не заметил их, наконец, и не попросил отца:

—  Папа, надеюсь, ты не будешь возражать, если мы с Марией поговорим... без свидетелей? Поверь, нам есть о чём поговорить после долго разлуки.

Дженаро согласно кивнул, но на всякий случай предостерёг сына:

—  Только не теряй голову! Помни, что у тебя есть жена!

После такого напоминания Дженаро Мария тоже проявила сдержанность и не пригласила Тони в свою комнату. Они остались вдвоём в гостиной, но говорили, не расцепляя рук и прерывая свои рассказы страстными поцелуями. Их неудержимо влекло друг к другу, однако они сдерживались, помня о том, что обстоятельства этому не способствуют.

—  Мария, я всегда любил тебя и люблю, —  говорил Тони. —  Но у меня жена... Может, я только затем и женился, чтобы забыть тебя...

—  Но ты же не смог меня забыть?

—  Не смог. И я не знаю, что мне теперь делать.

—  А я знаю! Мы должны быть вместе, мы выстрадали наше право на любовь!

Так считала Мария и надеялась то же самое услышать от Тони, а он говорил о своей жене, которая ни в чём не виновата и её нужно пожалеть, говорил о семейном бизнесе, в который он недавно ввязался и теперь ему неловко подводить тестя...

Мария слушала его с болью и, ей хотелось крикнуть: «О чём ты говоришь?! У тебя есть сын!!!» Но вместо этого она сказала:

—  Я понимаю твоё положение. У тебя есть семья, жена. Возможно, ты её даже любишь... Но ведь ты любишь и меня! Я вижу это, чувствую! Не оставляй меня, пожалуйста, мой дорогой, мой любимый! Я должна тебя видеть хоть изредка, чтобы не умереть от горя, чтобы у меня сохранялся стимул к жизни! Пообещай мне, что мы будем иногда встречаться!

—  Да, да! Конечно, мы будем видеться! —  обещал ей Тони, потому что и сам теперь не представлял своей жизни без Марии, без частых встреч с ней.

Где и как будут происходить эти встречи, они в тот раз не обсуждали, но у Марии после этого разговора появилась твёрдая уверенность в том, что она больше никогда не потеряет своего Тони.

—  Вы же сами всё видели, —  сказала Мария Дженаро. —  Он по-прежнему любит меня!

—  Но до сих пор он был счастлив со своей женой, —  возразил Дженаро. —  И ты не должна разрушать его жизнь.

—  Я и не собираюсь этого делать. Пусть Тони сам решает, как ему следует поступить. Только вы заблуждаетесь относительно его счастья в той семье. Там нет любви, а значит, нет и счастья, —  высказала своё мнение Мария. —  Рано или поздно Тони это поймёт, и мы с ним больше никогда не расстанемся.


Глава 15


Маурисиу сдержал слово, данное заезжим пастухам: определил их на ночлег в домик Риты, пообещал найти для них работу на фазенде, а пока велел прислуге сытно кормить их.

—  Правда, у нас не скотоводческое хозяйство, —  сказал он, —  стадо здесь небольшое —  только для нужд семьи. Поэтому вам придётся ухаживать в основном за свиньями. Надеюсь, вы справитесь с такой работой. Поживёте здесь, осмотритесь. А если вам тут не понравится —  всегда сможете уехать!

Зангон и Зекинью были удивлены таким радушным приёмом и, конечно же, охотно согласились поработать на этой фазенде.

Заручившись их согласием, Маурисиу вкрадчиво заговорил о том, что они не должны опасаться полиции, которая может нагрянуть сюда в связи с убийством Мартино.

—  Вероятно, следователь захочет вас допросить, но вы не бойтесь, это обыкновенная формальность. Вы ведь не были свидетелями убийства, не так ли?

—  Нет, мы только подобрали труп и привезли его сюда, —  хором ответили Зангон и Зекинью.

Их ответ вполне удовлетворил Маурисиу.

—  Вот и хорошо, —  улыбнулся он. —  Повторите то же самое следователю, и, я уверен, у него не будет к вам претензий.

По расчётам Маурисиу, полиция должна была появиться здесь не раньше, чем на следующий день, но она почему-то не появилась, а вместо неё на фазенду пожаловал ещё один бродяга по имени Шикинью Форро.

Он уже несколько дней шёл по следу Зангона и Зекинью, собираясь свести с ними счёты за то, что они подставили его в какой-то пьяной заварушке и он попал в тюрьму. Теперь, отсидев свой срок за решёткой, Форро горел желанием отомстить давним корешам, но они кочевали с фазенды на фазенду, нигде не задерживаясь более суток, потому что никто не брал их на работу. Постепенно Форро удалось определить направление, в котором они двигались, и он практически настиг их у фазенды Франсиски.


Подъехав к фазенде с той же стороны, что и его обидчики, Форро увидел кровавую лужу вблизи амбара и решил выяснить, не Зекинью ли с Зангоном здесь набедокурили.

Нужно заметить, что Форро был хорошим следопытом. Работая долгое время пастухом, он многому научился. Мог, например, по кровавому следу определить, какое животное стало жертвой хищника или охотника, и сейчас ему не составило труда восстановить картину происшествия: он понял, что здесь был убит человек.

Внимательно осмотрев место преступления, Форро смог бы довольно точно рассказать, как всё это было. Один человек ехал верхом на лошади —  судя по отпечаткам его подошв, это был мужчина, —  а другой поджидал его на чердаке амбара, о чём свидетельствовал пролом в черепичной крыше. Оттуда же, с чердака, он и стрелял, причём не один раз, а несколько...

Словом, Форро провёл детальное расследование и собрал все пули, валявшиеся в траве, а некоторые отыскал и на чердаке, из чего он заключил, что стрелок был неопытным и слишком много мазал.

Форро было известно, что Зангон и Зекинью тоже не отличались точной стрельбой, но вряд ли они совершили такое преступление. Самое большее, на что они были способны, —  это своровать отбившегося от стада телёнка или барашка, зажарить добычу на костре и, набив желудок, спокойно следовать дальше. А убивать людей —  это не их профиль. Правда, за то недолгое время, что Форро провёл в тюрьме, многое могло измениться. Ведь двое всадников побывали на месте преступления и, судя по всему, они же и увезли куда-то труп. Интересно, куда?

Всматриваясь в отпечатки копыт, Форро пошёл по следу всадников, и они привели его к дому Франсиски. Значит, эти всадники, скорее всего, ни при чём, они всего лишь подобрали труп или оказали помощь раненому, если тот мужчина был ещё жив.

Повертевшись у ворот, Форро решил не входить во двор, в котором находился раненый или убитый. Зачем нарываться на неприятности? Не дай бог, хозяева заподозрят его в попытке убийства или, ещё хуже, в убийстве, да ещё и пули найдут при нём!..

Он отошёл подальше от дома Франсиски, размышляя над тем, где сейчас могут быть Зангон и Зекинью. Заночевали здесь? Или уехали, чтобы не объясняться с полицией? На их месте Форро именно так бы и поступил. «Где же теперь их искать?» —  подумал он и вдруг увидел, как Зангон и Зекинью подъезжают к дому Франсиски.