—  Что ты такое говоришь? —  Нина возмущённо посмотрела на него. —  Какие глупости! Детей мы будем крестить, и никто нам слова не скажет. Я хочу, чтобы всё было по совести, а не потому, что так принято, —  стояла на своём Нина. —  Или ты со мной не согласен?

—  Не согласен, —  упрямо заявил Жозе Мануэл. Он понял, что настал решительный момент: если сейчас он не убедит Нину, то свадьбы не будет, помолился про себя и торжественно произнёс: —  Я хочу, чтобы Бог благословил наш брак, наших детей. Чтобы соединил нас и для земной жизни, и для небесной. Я не хочу расставаться с тобой никогда!

Он говорил, и в его голосе звучала такая страсть, такая убеждённость, что Нина не могла остаться к его словам безразличной.

—  Я буду рад покаяться во всех своих грехах, —  продолжал Жозе Мануэл. —  Вступая с тобой в брак, я хочу быть совершенно чистым.

—  Не знаю, в каких грехах будешь каяться ты, —  заговорила Нина, почувствовав, что в ней вновь поднимается возмущение, —  но мне-то придётся каяться в том, что я полюбила тебя! Наша любовь и есть грех в глазах церкви! А я так не считаю! Теперь ты можешь меня понять?

—  Глупышка моя! —  Жозе Мануэл крепко обнял Нину. —  Какой на нас грех, если мы решили пожениться и всегда быть вместе? Мне кажется, ты у меня просто святая, поэтому мне непонятно, с чего ты вдруг исповеди испугалась?

Нина задумалась: действительно, с чего? И чем больше она думала, тем меньше себя понимала.

—  Я, наверное, испугалась, потому что никогда не исповедовалась, —  призналась она. —  Испугалась, что священник меня осудит.

—  А чего ему тебя осуждать? —  удивился Жозе Мануэл. —  Он тебя благословит. Может, ты себя не можешь простить? Может, считаешь себя греховной и недостойной счастья? Скажи, моя радость! Скажи!

Нина опять задумалась. И вынуждена была признать, что и в самом деле что-то подобное чувствует.

—  Бедняжка моя! А на вид, такая в себе уверенная! Неужели ты не веришь, что я всерьёз тебя люблю? А я люблю! И мы будем с тобой счастливы! Поверь! —  Жозе Мануэл рассмеялся. —  Ты меня успокоила. Теперь я понял, почему ты от меня бегала. Но я тебя поймал. И больше не отпущу.

Потом он посмотрел на неё и сказал:

—  Ты видишь, мне ты уже исповедалась, и тебе это пошло на пользу. А если ты исповедаешься священнику, то он успокоит твои страхи и твою душу ещё лучше.

—  Нет, не успокоит, тебя я люблю, а священника... —  и они оба расхохотались. Вопрос с венчанием и исповедью был решён.

Жозе Мануэл, поцеловав невесту, отправился договариваться о венчании. Наконец-то был определён день свадьбы, и о нём Жозе Мануэл поторопился сообщить матери.


Глава 26


С тех пор как уехал следователь, Катэрина места себе не находила. По ночам она просыпалась и прислушивалась, не говорит ли во сне Маурисиу. Он спал беспокойно, иногда стонал. Она ловила каждый его вздох, беспокоясь, что из его собственных уст узнает страшную тайну.

—  Если мои подозрения оправдаются, —  шептала она сама себе, —  я возьму нашего малыша и уйду к родителям.

Принятое решение успокоило её. Понемногу и Маурисиу стал спокойнее. Хотя, взглянув иной раз на его отрешённое лицо с тяжёлым, обращённым внутрь себя взглядом, Катэрина вновь пугалась и снова не спала ночами. Говорить откровенно она могла только с Беатрисой. Но беседы не приносили молодым женщинам утешения, обе словно бы ощупывали стены тюрьмы, в которую попали нежданно-негаданно.

Беатриса мучилась не только из-за брата, но и из-за Марселло.

—  Я вижу, что он не понимает меня, считает взбалмошной. Но я же не могу рассказать ему истинную причину своего решения. Это было бы слишком страшно.

—  А мне кажется, что между любящими не должно быть никаких тайн, —  попробовала высказать своё мнение Катэрина.

—  Между тобой и Маурисиу есть, не так ли? —  жёстко отрезала Беатриса.

Катэрина чуть не заплакала, подумав, что не знает, можно ли теперь назвать её с мужем любящими людьми.

А Беатриса продолжила:

—  Я знаю, что есть вещи, которые нельзя произносить вслух. Стоит произнести их, и они распространяются со скоростью ветра, из предположений становятся неопровержимой истиной, хотя на самом деле могут таковой не являться. Поэтому мы с тобой должны молчать. Наше молчание —  залог того, что мы с тобой ошибаемся, что в действительности всё было по-другому.

Катэрина улыбнулась Беатрисе, принимая на себя обет молчания. Она так хотела, чтобы сгустившаяся над ней туча рассеялась, чтобы жизнь вновь стала простой и ясной, и она, Катэрина, вновь без памяти любила бы чудесного принца, благородного учителя сеньора Маурисиу. Она хотела этого не только ради себя, но и ради сына, над головой которого не должны были клубиться грозовые тучи.

Молодые женщины, запрятав по глубже свои страхи и тревоги, старались вести себя как можно непринуждённее, уповая на то, чтобы приезд следователя не окончился катастрофой.

Молилась Беатриса и за Марселло, прося Деву Марию, чтобы возлюбленный понял её. А в трудные минуты люди всегда обращаются за помощью к божественным силам, и забывают о них, когда счастливы...

Марселло приходилось трудно, но он на этот раз решил, во чтобы то, ни стало, выдержать характер. Констанция всячески поддерживала решимость сына.

—  Пусть Беатриса сама с собой разберётся, ей это только пойдёт на пользу. Вам жить целую жизнь, сынок, —  говорила она, —  а в жизни чего только не бывает. Чтобы жизнь прожить, много сил нужно. Пусть до свадьбы перебесится, чтобы потом вы могли везти свой воз парочкой.

—  А если она вообще передумает? —  снова и снова задавал самый страшный из вопросов Марселло.

—  Тогда другую себе найдёшь, —  отвечала Констанция.

Она повторяла это при каждом удобном случае, стараясь приучить Марселло к мысли, что свет не сошёлся клином на Беатрисе, что жизнь будет продолжаться вне зависимости от того, будут они вместе или нет, что он непременно будет счастлив.

—  А может, мне навестить Катэрину и племянника? —  спрашивал мать Марселло, придя домой после рабочего дня и приняв душ.

—  Лучше поправь мне навес, —  отвечала Констанция, —  видишь, как покосился. И ещё вина принеси из погреба.

Марселло понимал, почему мать хочет занять его хозяйственными хлопотами, и подчинялся ей. Но, поставив на стол кувшин с вином, снова спрашивал?

—  А Катэрине не нужно отнести бананов и апельсинов? У нас их много в погребе.

—  Когда понадобится, сама за ними придёт. Или пришлёт Беатрису, —  многозначительно говорила мать, и Марселло умолкал.

За ужином Винченцо, Фарина и Констанция толковали только о смерти Мартино и раздумывали, кто мог убить его. Фарина всё вспоминал свою молодость, рассказывал, какие они с Мартино были друзья, как ухаживали за девушками, пили вино, озорничали.

—  И сеньор Мартино озорничал? —  с сомнением покачивала головой Констанция. —  Он ведь по характеру такой был спокойный, основательный.

—  Ещё как озорничал! —  отзывался Фарина. —  По характеру он был человек страстный, и, если ставил перед собой какую-либо цель, то не отступался от неё никогда. Думаю, что и враги у него были такие же. Он им насолил крепко, а они за это с ним и рассчитались.

Констанция сочувствовала Марии: остаться молодой неустроенной вдовой с ребёнком —  нелёгкое дело.

—  Может, ей имение приискать здесь, всё легче было бы, —  говорила она. —  Мы бы помогли ей с хозяйством.

—  Добрая ты душа, Констанция, —  хлопал жену по плечу Винченцо, —  всем готова помочь. Но у неё своя голова на плечах. Может, она городская жительница, и ей имение ни к чему. Теперь женщины все самостоятельные.

—  Лишь бы смерть мужа не легла пятном на её репутацию, —  беспокоился Фарина. —  Это затруднит и её жизнь. И сына. Впрочем, её мало кто знает. Да и до Мартино никому дела нет.

И тут он снова опускал голову, думая о страшной гибели Мартино и о том, кто же так ненавидел его, что отважился на убийство? Но смерть умеет хранить тайны, и эта тайна была погребена в могиле Мартино. Ключ от неё мог бы оказаться в руках у следователя, если бы он нашёл убийцу. Но найдёт ли он его?


Маурисиу тоже ждал приезда следователя, но, ощутив себя мстителем и продолжателем родовых традиций, внешне стал гораздо спокойнее, если не сказать, что успокоился совсем. Иногда он поднимался на чердак, где спрятал дедовский винчестер тридцать восьмого калибра, брал его в руки и чувствовал себя господином, который один вправе вершить и суд, и расправу.

—  В нашем роду так повелось, мы умели отомстить за честь нашего рода, —  говорил он.

Когда-то что-то подобное сказал и Мартино Марии, грозя ей наказанием за возможную неверность. Он тоже в своё время лишил жизни обидчиков. Может быть, если бы Маурисиу узнал об этом, ему стало бы совсем легко. Но может ли быть легко человеку, ставшему убийцей? Видимо, и Мартино не выдержал павшей на его совесть тяжести. Она согнала его с насиженного места, и в этих дальних краях он тоже не мог найти себе успокоения, хватаясь то за одно решение, то за другое, постоянно переезжая с места на место.

Вот и Маурисиу успокаивал себя, но покоя не знал. Холодный пот прошибал его время от времени, и он, окидывая всё вокруг бессмысленным взором, чувствовал смертельный ужас совершённого.


Рита, поглядывая на него, частенько бормотала что-то себе под нос. Может, и она что-то подозревала, но кому было дело до её подозрений? Ей тоже не было дела до Маурисиу, она думала только о Жулии. После того, как она спустилась в подвал и принесла с собой кое-что оттуда, жить ей стало веселее.

—  Это приданое, приданое моей внученьке, —  говорила она, думая, что и у неё есть свой маленький клад, а не только у Франсиски Железной Руки.