— Для вас это, разумеется, лучше, — помощник расстроено махнул рукой, — что говорить! Знаю я об этом. Но все равно, будет так, как решит капитан Кар…, - он запнулся и поспешно закрыл рот.

Но было поздно. Сильвия обладала тонким слухом, а также редкостной интуицией и догадливостью. Если б она еще умела все это использовать с толком, то могла бы всегда избегать неприятных ситуаций.

— Да-да, — настороженно сказала она, — капитан Кар..? Как там дальше?

Лео насупился.

— Капитан де ла Круа, — отчеканил он, разозленный на свою болтливость, и на внимательность своей собеседницы.

— Нет, вы начали говорить другое. Вы начали говорить правду.

— Ничего подобного. Я сказал: «Кру…», а потом поперхнулся. И вообще, я оговорился.

— Да бросьте, — пренебрежительно отмахнулась Сильвия, — я не глухая. «Кар» и «Кру» — совершенно разные вещи. И потом, кого вы хотите обмануть такой никуда не годной маскировкой. Ну, какие из вас французы! Да вы и по-французски-то и говорить не умеете.

— Я умею говорить по-французски! — взвился Лео.

— Наверняка, только «пардон» и «мерси», — съехидничала девушка, — вы еще ни слова не сказали по-французски. И называете капитана «сэр». Почему не «месье»?

— Потому что, — Лео отвернулся, готовый убить себя за длинный язык.

Теперь эта девчонка из него душу вытянет. А она может, в этом-то и проблема.

Сильвия подошла к нему ближе и дернула за рукав.

— Ну, скажите же мне его имя. Пожалуйста.

— Зачем?

— Интересно, почему он врет. Ваше имя «Риверс». И это имя английское. Что же вы не догадались назваться на французский лад? Де Ривери, к примеру? Или маркизом де Рендю?

— Еще чего! — возмутился юноша, — что за глупости! Никогда еще не слышал более отвратительного имени! Что вы еще выдумаете, мисс Эверетт?

— А что, вполне приличное имя, — захихикала Сильвия, — странно, что вам не нравится. Не упрямьтесь, мистер Риверс. Маркизом будете.

Лео сильно сжал губы, но не выдержал и прыснул. Девушка рассмеялась.

— Ну почему вы не хотите сказать, как его зовут? — не унималась она.

— Потому что это не ваше дело, — прозвучало в ответ.

Это сказал вовсе не Лео. Они оба обернулись в поисках источника голоса и обнаружили капитана в двух шагах от себя. Лео испугался и заметно занервничал, а Сильвия напротив, воодушевилась и воинственно вздернула подбородок.

— О-о, — протянула она, — вот и мнимый французик.

На его лице ничего не отразилось. Зато Лео сжался от предчувствия неминуемой беды.

— Я повторяю: вы хотите знать то, что вас абсолютно не касается.

— Касается. Очень хочется облегчить работу полиции, — злорадно отозвалась она.

— Ступайте к себе в каюту.

— Не хочу, — фыркнула Сильвия, — вот, вам уже и сказать-то нечего.

— Я не спрашиваю, хотите вы или нет. Я сказал: немедленно к себе в каюту.

— Не пойду.

Лео покачал головой и осторожно взял ее за руку. Осторожно потому, что у него уже был печальный опыт.

— Мисс Эверетт, вам лучше всего пойти.

— Мне лучше знать, что мне нужно. Мне здесь больше нравится.

— Мне не нравится, — отрезал де ла Круа.

— Ой, ну вы меня сразу убедили. Со столь безупречной логикой вам следует…

— Мисс Эверетт, — капитану было совершенно неинтересно, что ему следует делать со столь безупречной логикой, — не испытывайте моего терпения.

— То, что вы называете этим словом — не терпение. К тому же, было бы забавно посмотреть, как вы треснете от злости.

— Я велю вас выпороть.

Лео видел, как ходят желваки на скулах капитана и понимал, что надолго его не хватит. Редко кого бы хватило. Для этого нужно было иметь железные нервы. Он уже настойчивее дернул Сильвию за руку. Девушка тут же ее выхватила.

— Да что вы в меня вцепились! Надоели оба, как не знаю что. Он велит меня выпороть! А сами что, боитесь, не справитесь?

— Боюсь, что справлюсь слишком хорошо. Лео, уведи ее. Немедленно.

— Да вы только болтаете, — уже на ходу заявила девушка, так как Лео был все-таки ее сильнее и настойчиво тащил ее к трапу, — вы не посмеете меня пороть. Вы должны сдать меня родственникам целой и невредимой, иначе не видать вам денег, как своих ушей. Впрочем, к вам это не относится с вашей лопоухостью. Как у слона, право слово.

Ее голос постепенно отдалялся, но капитан все равно слишком хорошо слышал все ее инсинуации в его адрес. А так как Сильвия могла развивать любую тему до бесконечности, и та обрастала подробностями, нужными и ненужными, то длилось это достаточно долго. Голос у нее был громкий, девушка очень старалась, чтобы ни одно слово не пропало впустую. Напоследок прозвучало что-то про мух, которых капитану не следовало опасаться, так как он преспокойно мог шлепать их своими чудовищными ушами на лету. Забавно, что уши у него все увеличивались и слону тягаться с ним было бы просто смешно.

Когда они спустились вниз, Лео просто задыхался от смеха.

— Ну и ну, — выдавил он из себя, когда смог, — такого я еще не слышал.

— Вам понравилось? — невинно осведомилась Сильвия.

— Если вы о своей фантазии, то очень. Но все-таки, я бы вам посоветовал поменьше болтать. Он не шутил. Он вполне мог приказать вас выпороть.

— Кому? Вам?

— Мне?! — он даже подпрыгнул, а его лицо налилось краснотой от возмущения, — как вы могли только подумать такое! Я буду кого-то пороть! Девушку!

— А вдруг он скажет: «Лео, выпори ее, это приказ»? Что тогда?

Тяжело дыша, Лео отозвался:

— Ни за что.

— Тогда он и вас велит выпороть. За неповиновение.

— Знаете, — медленно проговорил юноша, — я вас, пожалуй, выпорю. Уж очень длинный у вас язычок. Попадете вы с ним когда-нибудь в беду.

Сильвия ехидно рассмеялась.

— Отпустите мою руку, я и сама могу идти. Вы такой же ужасный, как и он. Первое, что я сделаю, когда вернусь домой — пойду на Боу-стрит. Очень хочется, чтоб вас сослали на каторжные работы.

Напоследок она показала ему язык и закрыла дверь перед его носом. Тот с полминуты смотрел на нее, потом негромко выругался и отправился восвояси. Эта девчонка просто выпрашивает порку. Умоляет об этом, стоя на коленях. В данный момент Лео прекрасно понимал чувства капитана и полностью разделял их. Выпороть ее — и вся недолга. Может, поумнеет.

Сильвия выждала в каюте полчаса для верности, а потом снова вышла в коридор и осторожно поднялась по трапу. На палубе не было ни капитана, ни его помощника. Удовлетворенно улыбнувшись, девушка уже увереннее подошла к борту и облокотившись о него, вызывающе тряхнула головой. Никто не имеет права диктовать ей, что следует делать. В особенности, такие отвратительные личности, как эти двое.

Может быть, в глубине души она и понимала, что сильно рискует, испытывая терпение капитана. Ведь с первого взгляда видно, что он слов на ветер не бросает. Но природное упрямство, заботливо и любовно выпестованное родственниками мешало поступить так, как советовал здравый смысл. С ней никогда не обращались плохо. Ее никогда не пытались к чему-либо принудить, зная, что это бесполезно. Может быть, поэтому Сильвия всерьез и не верила в возможность порки. Она, конечно, знала, что на свете существуют люди, которые избивают себе подобных, но не верила, что с ней может такое случиться.

Мимо нее изредка пробегали матросы, но ни один из них не задержался, чтобы отправить ее вниз. Они лишь бросали на нее мимолетные взгляды и торопились дальше по своим делам. Никто не хотел с ней связываться. Хочет девушка мерзнуть — пожалуйста. В конце концов, это ее здоровье.

Через полчаса Сильвия замерзла, руки покраснели от холода и почти одеревенели, так что хотелось поколотить ими о борт, чтобы убедиться в том, что это именно руки, а не деревяшки. Но девушка не уходила с палубы. Да пусть она хоть примерзнет к ней! Никто не смеет ей указывать, что она должна делать.

Вскоре, когда она посинела от холода, пальцы перестали сгибаться, а нос, казалось, сейчас отвалится, ожидание было вознаграждено. Шаги, прозвучавшие за ее спиной, задержались, а потом и вовсе остановились.

— Мисс Эверетт, — процедил сквозь зубы знакомый голос, — похоже, простых слов вы не понимаете.

Сильвия неторопливо обернулась, одновременно пытаясь скорчить презрительную гримасу, но у нее ничего не вышло. Лицо одеревенело от сильного ветра и не хотело ее слушаться.

Де ла Круа хмыкнул, окинув ее взглядом и подытожил:

— Хотите превратиться в ледяную статую?

— Ну и что, даже если и хочу, — отозвалась она, — какая вам разница! Вы куда-то шли? Вот и идите себе потихоньку.

— Это вы пойдете. К себе в каюту. Прямо сейчас. И не медленно, а очень быстро. Бегом.

— Много мечтать вредно, — съязвила Сильвия, — буду стоять здесь. Понятно, мистер Как Вас Там?

Капитан скорчил такую гримасу, что мог бы удивить даже девушку, давно считающуюся в этом профессионалом. Но сейчас ей было не до этого. В данный момент она наслаждалась его злостью.

— Мисс Эверетт, — прошипел он сдавленным голосом, — у вас есть десять секунд.

Сильвия фыркнула. Она и в мыслях не допускала, что он может выполнить свою угрозу. Пусть позлится, ему полезно. Глядишь, выйдет вся желчь.

Де ла Круа стиснул кулаки. Десять секунд стремительно истекали. Девушка не шевелилась, глядя на него со злорадной усмешечкой и с интересом ожидала продолжения. Она просто нарывалась на неприятности.

Скрупулезно досчитав до десяти, чтобы потом никто не смог упрекнуть его, что он не держит слова, капитан шагнул вперед, намереваясь схватить ее за руку.