— Ты вечный сюрприз, Стэфи.

— Господин поверенный, зачем это я приходила к вам? — беззаботно обратилась Стэфани к Джулиусу Сэдверборгу.

— Вы собирались…

— Ах, да-да, что-то связанное с этим типом, — она без злобы взглянула на Джона.

— Вы хотели дать мне инструкции по составлению завещания и еще…

Джон Фархшем, все еще не скрывая удивления, смотрел на Стэфани, отвечая Джулиусу Сэдверборгу:

— Она составляет новые завещания всякий раз, как только выйдет из себя. Дорогой друг, это для вас выгодное дельце.

— Замолчи, Джон!

— Я только это и делаю!

— Ты забываешь…

— Ничего я не забываю!

— Ты забываешь, что положение моего супруга обязывает тебя держаться с достоинством!

— Ты знаешь, что это такое?

— Полагаю! Господин Сэдверборг, я переменила решение относительно завещания.

— Вот и хорошо, — Джулиус опять постарался скрыть промелькнувшую у него в глазах улыбку Джоконды.

Стэфани, естественно, ее заметила и не преминула поставить его на место:

— Я постараюсь забыть о вашей попытке отравить меня.

— Отравить?!

— Вы забыли о рецепте?

— Нет, благодарю вас.

— Сколько я должна вам за эту бесплодную консультацию?

— Тридцать шиллингов, четыре пенса, с вашего позволения, миссис Фархшем.

— Я никогда не ношу с собой денег…

— Все это знают, дорогая…

— Я же сказала тебе, Джонни, помолчи. Эндрюс, ты не одолжишь мне этот мизер?

— Разумеется, уважаемая…

— Нет, погодите, уважаемый Блэкфорд. Мистер Сэдверборг, будьте лучше нашим семейным поверенным в делах и пришлите счет в конце года.

— Разумеется, мадам.

Но Джон Фархшем не собирался замолчать, он как раз разговорился, к нему вернулось чувство юмора, и он не собирался его подавлять.

— Не забудьте, уважаемый господин поверенный, семейный поверенный, приложить к счету судебную повестку, иначе плакали ваши денежки.

— Я согласен, миссис Фархшем.

— А насчет повестки — это просто мера предосторожности, чтобы не уплатить по одному счету дважды.

— Превосходное правило, — тускло и как-то вяло согласился Сэдверборг.

Стэфани стала опять собранной, деловой, собираясь покинуть этот кабинет как всегда на коне, решила оставить последнее слово за собой:

— Вы здравомыслящий человек, мистер Сэдверборг, я в этом убедилась. А теперь мне пора на воздух: из-за всей этой семейной оргии здесь страшная духота. Идемте, Эндрюс.

— Я…

— Идемте, идемте. Свезите меня куда-нибудь за город позавтракать. Я знаю одно прелестное местечко у реки.

— Мы не к вам?

— Нет. До свидания, мистер Сэдверборг. До свидания, мисс Бесколготочек. Позаботьтесь о Джоне вместо меня, ангел-хранитель.

— Постараюсь.

— Его приятная внешность еще доставит вам много приятных ощущений — от нее у вас мурашки по спине побегут.

Стэфани встряхнула своими ухоженными волосами (ее короткая стрижка очень ее молодила) и с величайшим достоинством покинула кабинет адвоката.

С облегчением вздохнув, Джулиус Сэдверборг обратился к Эндрюсу Блэкфорду:

— Господин Блэкфорд, кстати, а вы по какому вопросу хотели посоветоваться со мной? Какое дело привело вас в мой скромный офис?

— Оно совершенно вылетело у меня из головы. Сегодня я уже ничего не могу решать, я уже больше ни на что не годен, к великому сожалению.

Он приосанился, и, ни с кем не попрощавшись, поспешил к закрытой за Стэфани двери.

Сэдверборг, чтобы разрядить обстановку неловкости, после того, как за Блэкфордом закрылась дверь, обратился по-дружески к Джону Фархшему:

— Ваша жена — поразительная женщина.

Джон Фархшем тяжело вздохнул и тоже посмотрел на дверь, как бы успокаиваясь и убеждаясь, что она действительно закрылась за его женой, и та не вернулась, но рта не раскрыл.

— Бедняжка! — за него сказала Патриция. — Он даже слов для нее не может найти!

Не обратив внимания на реплику Патриции, Сэдверборг опять обратился к Фархшему:

— А теперь, мистер Фархшем, я хотел бы знать, о чем хотели посоветоваться со мной вы? Вы ведь тоже пришли ко мне по делу?

Джон Фархшем тяжко вздохнул, как будто выпустил пар и попробовал, твердо ли он стоит на рельсах, отсутствующим взглядом посмотрел на Патрицию Смат, потом на Сэдверборга, и голос его зазвучал так устало, как после встречи на ринге с сильным противником:

— Не знаю.

— Не знаете?!

— Джонни…

— Стоит мне побыть десять минут со Стэфи, и я уже не помню, стою я на ногах или на голове.

— Возьми себя в руки, дорогой Джонни!

— Хорошо, хорошо!

— Ты пришел посоветоваться насчет жены! — голос Патриции обрел неожиданную твердость.

— Но ты же знаешь, дорогая…

— Ты обещал!

— Я знаю. Но уйти от Стэфи — это то же самое, что убежать от урагана.

— Соберись с силами, милый.

— Дорогой Джулиус, — голос Джона зазвучал даже нравоучительно, — послушайте, я один из тех несчастных…

— Смелее, мой друг!

— Вы наверное знаете очень много таких людей? Я уверен, немало их сидело в этом кресле и говорило с вами, как я сейчас…

Не дождавшись пространного конца объяснения, Сэдверборг поторопил Джона:

— Так вы говорите…

— Не отвлекайся, дорогой, расскажи мистеру Сэдверборгу, каких людей ты имел в виду.

— Сейчас, сейчас!

— Вот и молодец.

— Я имел в виду людей, откусивших больше, чем они могут проглотить.

— Что это значит?

— А это значит, обыкновенных мужчин, женившихся на необыкновенных женщинах, и обыкновенных женщин, вышедших замуж за необыкновенных мужчин.

— Ну и что?

— Все они тоже считали, что им необыкновенно повезло. Вот вам мой совет, дорогой Джулиус, ищите себе женщину в своем кругу. Не поймите меня превратно, дорогой друг, я говорю о… о…

— О положении?

— О, нет!

— О деньгах?

— Нет, нет, я говорю о…

Патриция храбро бросилась на помощь вмиг онемевшему Фархшему:

— Он говорит, что люди, вступающие в брак, должны быть равными не только по положению, но и одинаково смотреть на жизнь, иметь общие интересы и очень уважительно относиться друг к другу, ни один не должен быть выше другого, не унижать друг друга своими привычками и наклонностями. Вы, надеюсь, меня понимаете?

— Понимаю, понимаю.

— Я еще не все сказала!

— Хватит, Полли, ты и так сказала так много, я бы так не смог объяснить.

— Могу ли я считать, что Джон Фархшем совершил подобную ошибку?

Фархшем задвигался на стуле — было непонятно, хочет он возразить или согласиться — адвокат опять решил обратиться к Патриции:

— Скажем так и лишь позднее, может даже слишком поздно, нашел в вас родственную душу?

— Минуточку, Джулиус!

— Слушаю?!

— Это звучит как-то слишком литературно, а может быть и глупо.

— Так, а что вы предлагаете?

Патриция ближе наклонилась к Фархшему и сказала, как ей казалось, задушевным голосом:

— Скажем лучше так — единомышленницу.

— Вот именно — единомышленницу. Благодарю вас.

— Вам понятно?

— Разумеется. Единомышленницу, с которой ему хорошо, уютно и удобно.

Фархшем встал и протянул руку Сэдверборгу, с большой признательностью пожимая ее, не переставал благодарить:

— Спасибо… друг. Сэдверборг, вы настоящий друг. Вы все поняли.

— Понял, понял.

— Подумайте за нас о нашем деле. Полли, дорогая, пойдем, не будем отнимать время у занятого человека. Идем, милая, мы все сказали. Ты же понимаешь, Джулиус очень занят, он нам поможет, он человек слова.

С этими словами Джон Фархшем пошел к двери, а Патриция Смат не двинулась с места.

Как только за Джоном Фархшемом закрылась дверь, Патриция встала и подошла к столу адвоката, наклонившись над ним, как бы подчеркивая интимность разговора, сказала:

— Уважаемый мистер Сэдверборг, вы поможете Джонни, правда, не откажете?

— В чем?

— Вы спасете его от этой ужасной женщины?

— Для чего?

— Для меня? Хорошо?

— Боюсь, что мне не справиться с ней, мисс Смат.

— Вы боитесь?

— Да, боюсь, что она справиться со мной.

— Вы боитесь поссориться с ней?

— Дело не в том, что я боюсь поссориться с богатой клиенткой, хотя это тоже аргумент.

— А что же тогда?

— А то, что ее воля парализует мою — это редкий дар. Она сильнее меня морально, возможно, даже физически, от нее исходит какая-то необыкновенная сила, силовое поле, и попав в него, очень трудно вырваться. Вы этого не ощущаете, мисс Смат?

— Нет. Ничего страшного.

— Но Джон Фархшем, Эндрюс Блэкфорд и многие до них были и есть ее жертвы. Я боюсь тоже стать ее жертвой. Простите за откровенность.

— Вы боитесь?

— Да.

— Не бойтесь ее, мистер Сэдверборг. У нее только один дар — делать деньги.

— Разве это малый дар?

— Это у них фамильное.

— Но с этим надо считаться.

— Согласна, деньги идут к деньгам.

— Если ими распоряжается умная голова.

— Когда муки полные закрома, то и свинья хозяйка.

— Свинья превратит все в грязь.

Патриция вздохнула и решила выложить свой главный козырь, видно, что она давно и хорошо готовилась к тому, чтобы бросить его на стол:

— Уважаемый мистер Сэдверборг, не бойтесь Стэфани Харпер Фархшем и еще как там ее. Я согласна, у нее много талантов, но я тоже имею свой маленький талант, который очень нужен Джонни, и она меня не парализует, как бы ни старалась: мы с ней двигаемся на разных уровнях и не можем наехать друг на друга.