Римо сурово посмотрел на меня.
— Я до сих пор помню, как впервые увидел тебя в нем.
Я ничего не сказала.
Римо потянулся к моему обручальному кольцу на тумбочке, и волоски у меня на шее встали дыбом. Он остановился прямо передо мной и взял мою руку, затем надел кольцо с кривой улыбкой.
— Это означает, что ты принадлежишь Данило, не так ли?
Я смотрела на него яростно, непреклонно, потому что он знал, что метка, которую он оставил, была глубже, чем дорогое кольцо. Что-то промелькнуло в глазах Римо, промелькнуло в его суровой маске, но он все еще держал меня за руку. Он резко отпустил меня и отступил назад.
— Данило будет рад вернуть тебя.
— Я уже не та девушка, какой была раньше.
Взгляд Римо ударил меня, как кувалда, но он ничего не сказал, хотя я хотела ... нуждалась.
• ── ✾ ── •
До самого конца я была уверена, что Римо меня не отдаст. Я продолжала отрицать правду, пока не столкнулась с результатом своих грехов: измученными лицами моей семьи и жениха.
Они ждали на заброшенной стоянке. Папа, Данте, Данило. Сэмюэля там не было, и я знала, что он был не в состоянии. Позади них на земле лежал связанный человек, вероятно, отец Фабиано. Он лежал ко мне спиной, так что я не была уверена.
Их взгляды были прикованы к одному из зданий, и когда Римо вытащил меня из машины, я поняла, почему. Нино сидел на крыше в качестве снайпера. Фабиано тоже вышел из машины, держа пистолет наготове.
Римо отвел меня на несколько шагов от машины. Потом остановился.
— Ты поступил очень опрометчиво, напав на нашу территорию, Данте, — сказал он любезно, крепко сжимая мое бедро и прижимая меня к своему телу.
Мой взгляд задержался на земле, потому что чувство вины лежало на моих плечах так тяжело, что я не могла найти в себе мужества встретиться взглядом с людьми, которые пришли спасти меня. Белая ткань моего платья, казалось, издевалась надо мной, и я сосредоточилась на пятнах крови.
Собравшись с духом, я наконец подняла голову и пожалела об этом. Ничто не причиняло такой боли, как выражение папиного лица. Он окинул взглядом мое окровавленное платье, засосы на горле, где Римо снова и снова отмечал меня. Римо сделал свои притязания на меня настолько очевидными, насколько это было возможно, выставил их напоказ перед всеми, и это возымело желаемый эффект. Дядя Данте, мой жених Данило и отец смотрели на меня так, словно их выпотрошили. Окончательный триумф Римо.
Мне хотелось закричать на них, что я не страдала так, как они думали, что я, хотела, чтобы они ненавидели меня, но я не была достаточно храброй для правды.
— В следующий раз, когда будешь думать о том, чтобы трахнуть нас, посмотри на свою племянницу, Данте, и вспомни, как ты подвел ее.
Лицо Данте было каменным, но что-то темное мелькнуло в его глазах. Я не могла встретиться с ними взглядом. Меня пронзил жгучий стыд за то, что я позволила Римо сделать, за то, что я сделала. То, что я хотела сделать, то, что я все еще хотела сделать.
Римо наклонился ближе, его губы коснулись моего уха.
— Я владею тобой, Ангел. Помни это. Ты отдала мне часть себя, и ты никогда не получишь ее обратно. Она мой, что бы ни случилось дальше.
Данте, Данило и мой отец выглядели на грани нападения, их тела были напряжены, выражения искажены ненавистью и яростью. Они хотели защитить меня, когда я больше не хотела спасения, не могла быть спасена, потому что я безвозвратно была потеряна.
Я слегка повернула голову и встретилась с холодным взглядом Римо.
— Я не единственная, кто что-то потерял, — прошептала я. — Ты отдал мне часть своего жестокого черного сердца, Римо, и однажды поймешь это.
Что-то промелькнуло в глазах Римо. Эти жестокие глаза, которые преследовали его жертв в кошмарах ... как долго они будут преследовать меня? Особенно когда они смотрели на меня не с жестокостью или ненавистью, а с гораздо более ужасающим чувством.
Затем он оторвал от меня взгляд и посмотрел на дядю. Я могла думать только о том, что он не отрицал моих слов. У меня было жестокое черное сердце Римо, и, возможно, это было самым болезненным осознанием.
— Отдай Скудери, — сказал он.
Данте ухватился за веревку, туго обвившую сопротивляющегося Скудери, и потащил его к нам. Я знала своего дядю всю свою жизнь, но никогда не видела такого выражения на его лице. Полная ярость и сожаление. Он толкнул Скудери на землю на полпути к нам.
— Отпусти мою племянницу, сейчас же, — приказал он.
Римо усмехнулся. Это был трюк. Должно быть, это уловка. Римо сам сказал: Я принадлежу ему. Он владел мной. Телом и душой. Он не отпускал меня. Хуже всего было то, что в глубине души я надеялась, что он этого не сделает — и не только потому, что не хотела жить среди семьи, которую так ужасно предала, но и потому, что мысль о том, что он может так легко меня бросить, разрывала меня.
Его темные глаза встретились с моими, собственнически и торжествующе, и он наклонился. На мгновение мое сердце остановилось, я была уверена, что он поцелует меня прямо перед всеми, но его губы слегка коснулись моей щеки, прежде чем остановиться у моего уха.
— Я никогда не думал, что ты посмотришь на меня так в тот день, когда я тебя отпущу, как будто дать тебе свободу это худшее предательство из всех. Ты не должна хотеть, чтобы кто-то держал тебя взаперти. Ты должна стремиться к свободе. — он выдохнул, его горячее дыхание заставило меня задрожать. — До Свидания, Серафина.
Римо отпустил меня и оттолкнул от себя. Я отшатнулась от него, сердце бешено колотилось в груди. Сильные руки схватили меня и быстро оттащили от Римо. Я шла к своей семье, к своему жениху, к свободе, но не чувствовала себя свободной.
Данте был рядом со мной, и Данило шагнул ко мне, потянулся ко мне, и я вздрогнула, чувствуя себя недостойной его прикосновения после того, как предала его, предала наряд с Римо. Данте и отец напряглись, а Данило опустил руку и отступил от меня с взглядом, полным ненависти к Римо. Но хуже всего было выражение лица Римо, потому что, встретившись с ним взглядом, я поняла, о чем он говорит.
Я владею тобой.
Я чуть не упала в объятия отца, и он крепко обнял меня, шепча слова утешения, которые я не расслышала, и потянул меня к машине. Я не смотрела на него.
Прежде чем сесть в машину, Фабиано погрузил отца на заднее сиденье. Еще раз взглянув на меня, Римо последовал за мной и уехал.
Уехал.
И снова я вздрогнула, потому что часть меня, та часть, которая пугала меня больше всего, скучала по Римо.
Я владею тобой. Он владел.
Папа сел со мной на заднее сиденье, все еще прижимая меня к груди и гладя по волосам, и новая волна вины захлестнула меня. Данте сел за руль, Данило сел рядом. Мой жених посмотрел на меня в зеркало заднего вида, и я опустила голову, мои щеки пылали от стыда.
— Теперь ты в безопасности, Фина. С тобой больше ничего не случится. Прости, голубка. Мне так жаль, — прошептал папа мне в волосы, и я поняла, что он плачет. Мой отец. Член мафии с подростковых лет. Младший босс Миннеаполиса. Он плакал в мои волосы, прямо перед своим Капо и моим женихом, и я развалилась на части.
Я вцепилась в его куртку и заплакала, впервые с тех пор, как себя помню, а отец обнял меня еще крепче.
— Прости, — выдохнула я, прерывистые слова были полны отчаяния. Слов было недостаточно, чтобы передать степень моих грехов. О моем предательстве.
— Нет, — прорычал он. — Нет, Фина, нет. — он дрожал, его хватка была болезненной.
— Римо ... он ... я.
Папа обхватил мою голову.
— Все кончено. Все кончено, Фина. Клянусь, однажды я выслежу его. Я убью его за то, что он сделал с тобой... за ... за то, что причинил тебе боль.
Я сглотнула. Он думал, что Римо изнасиловал меня. Они все так думали, и я не могла сказать ему правду, была слишком труслива, чтобы сказать ему.
Закрыв глаза, я прижалась щекой к его груди. Папа крепко обнял меня, покачивая, как маленькую девочку, словно таким образом мог вернуть мне невинность.
Освободит ли его правда? Освободит ли их всех или сломает их еще больше? Я больше ни в чем не была уверена.
РИМО
Фабиано то и дело бросал взгляды на отца, который сидел на заднем сиденье машины и, казалось, был готов вцепиться в него.
— Твой план действительно сработал. Ты раздавил гребаный наряд, — сказал Фабиано, поворачиваясь ко мне.
Я уставился на дорогу. Триумф, к которому я стремился, разрушая наряд изнутри, я держал в руках. Я видел это на лицах моих врагов. Я знал, что они будут продолжать страдать.
Фабиано заерзал на стуле.
— Римо, ты ведь понимаешь, что мы победили? Мы взяли моего отца. Твой безумный план сработал.
— Да, мой план сработал …
— Тогда почему ... — глаза Фабиано расширились.
Моя хватка на руле усилилась.
— Мы можем попытаться похитить ее снова. Однажды это сработало, кто сказал, что это не сработает снова, — сказал он почти недоверчиво.
— Нет, — резко ответил я. — Серафине не место в неволе.
Фабиано покачал головой.
— Они выдадут ее замуж за Данило. Даже если ты испортил товар, она все еще племянница Кавалларо, и Данило было бы глупо отказываться от брака, потому что она больше не девственница.
"Извращенная Гордость" отзывы
Отзывы читателей о книге "Извращенная Гордость". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Извращенная Гордость" друзьям в соцсетях.