Иди встряхнула его за лацканы.
– Абсурдное и смертельное. Алек, это надо прекратить. Это неправильно и незаконно.
– Согласен, однако в данный момент, по-моему, надо остановить твою мать, чтобы она не убила Фергуса.
Иди взглянула через плечо и увидела мать, которая тыкала пальцем в Фергуса, ругая его. Он пытался защититься, но леди Риз не обращала на это внимания.
– О нет. – Иди высвободилась из объятий Алека и бросилась к матери.
– Мама, все хорошо, – сказала она, положив руку на ее предплечье. – Мы остановили это.
– Ничего вы не остановили! – воскликнул Фергус с покрасневшим лицом. – Если вы думаете, что на этом все кончится, то вы явно заблуждаетесь. Кроме того, это не ваше дело. Уходите и оставьте нас наедине, чертовы англичанки.
Последние полчаса Иди с трудом сдерживала ярость и волнение, но более не могла терпеть. Она выступила вперед и ткнула пальцем прямо под нос молодому человеку.
– Это мое дело, кретин! Нравится вам или нет, но я, вероятно, выйду замуж за вашего кузена.
– Вероятно? – вмешался Алек раздраженным тоном.
Иди не обратила на это внимания.
– И тогда, мистер Хаддон, я стану вашей кузиной, с которой вам придется жить. Чем скорее вы усвоите это, тем лучше для вас, для вашей матери и особенно для Донеллы.
Фергус выглядел немного смущенным, но при упоминании имени его сестры вновь завелся.
– Не смейте говорить мне, что лучше для Донеллы. Я сделаю все, чтобы защитить ее! – крикнул он.
– Каким образом ее могут защитить убийство Алека или ваша гибель? – резко спросила Иди. – Это безумная логика.
– А что ты ожидала, Аделин? – вмешалась мать надменным тоном. – Всей семье капитана место в сумасшедшем доме, насколько я могла удостовериться. Возможно, безумие является характерным недугом Хаддонов и Грэхемов, передаваемым из поколения в поколение.
Иди послышалось, что Алек при этом усмехнулся. Но она проигнорировала его, глядя на свою мать.
– Это бесполезно, мама.
– Я не собираюсь стоять здесь и выслушивать оскорбления от таких, как вы! – крикнул Фергус.
Он все еще выглядел разгневанным, но Иди обратила внимание, что мать в определенной степени сбила с него спесь.
– Никто не намерен оскорблять вас, мистер Хаддон, – сказала Иди твердым голосом. – Но вы должны прекратить действовать таким абсурдным образом. Это не решит наших проблем.
Фергус пристально посмотрел мимо нее на Алека.
– Зачем ты привез их с собой? Все было бы хорошо, если бы ты вернулся домой один. – Затем он провел ладонью по глазам и наполовину отвернулся, видимо, не желая, чтобы кто-то заметил выражение его лица.
Алек положил руки на плечи Иди и отодвинул ее в сторону.
– Нет, парень, – сказал он мягким голосом. – Ничего хорошего не было бы для меня и твоей сестры.
– Ты даже не попытался сблизиться с ней, – сказал Фергус, махнув рукой. При этом в руке его был пистолет.
– Опустите оружие, – резко сказала мать, выступив вперед. – Дэвис, подойди и встань рядом со мной. Аделин, ты и Кора блокируйте капитана Джилбрайда. Они будут вынуждены стрелять через нас, чтобы продолжить эту идиотскую дуэль. Но я уверена, они не посмеют сделать это.
Дэвис тяжело вздохнула и медленно подошла к хозяйке. Иди была уверена, что Фергус не будет стрелять при таких обстоятельствах, однако выполнила приказание матери.
– Иди, в этом нет необходимости, – сказал Алек, испытывая одновременно чувство неудовлетворенности и желание рассмеяться.
Кора нехотя встала рядом.
– И что теперь? – прошептала она.
– Не знаю, – ответила Иди также шепотом.
Они стояли так, застыв в нелепых позах, когда громкий крик заставил их обернуться. К ним торопливо приближался лорд Риддик, тяжело опираясь на руку мистера Джилбрайда.
– Немедленно опустите пистолеты! – громко крикнул граф.
Алек покачал головой.
– Прекрасно. Только этого не хватало для полного фарса, – сказал он. – И что теперь будем делать?
– Не беспокойтесь, капитан Джилбрайд, – сказала мать Иди, забирая пистолет из руки Фергуса. – Я точно знаю, что делать.
Глава 21
Иди сидела на кушетке в большом входном холле, грызя ногти. Она вновь взглянула на часы времен Людовика XVI на каминной полке и мысленно выругалась, оттого что минутная стрелка, казалось, застыла. Несомненно, этот последний час выдался самым долгим в ее жизни.
– Иди, перестань грызть ногти, – приказала мать со своего кресла, стоявшего по другую сторону огромного камина.
– Да, мама, – рассеянно ответила она. Хотя мать сделала ей выговор в присутствии предполагаемого жениха и его семьи, она тоже была в замешательстве в связи с событиями последних суток, и ее беспокоило, что еще может произойти.
Алек обхватил ее запястье и положил ее руку себе на колено.
– Нет причин для тревоги, дорогая. Твоя мать знает, что делает.
Иди скептически посмотрела на него.
– Ты уверен в этом?
– Да. Подожди и увидишь.
Иди тяжело вздохнула и сплела свои пальцы с его пальцами, ожидая, когда придут члены семьи Хаддонов. После того как лорд Риддик появился на лугу, он и леди Риз провели несколько напряженных минут, о чем-то беседуя. Затем граф приказал Фергусу привести его сестру и мать в замок. После этого все должны были явиться в большой холл, где, по словам Алека, в течение веков члены семейства обычно собирались для обсуждения важных проблем. В данном случае речь шла о разрыве помолвки.
– Что происходит? – спросила Иди мать, когда они возвращались в замок. – Почему его светлость послал за мисс Хаддон и ее матерью?
– Лорд Риддик и я согласились, что необходимо еще раз услышать мнение мисс Хаддон по поводу разрыва помолвки, – сказала мать. – За ней остается последнее слово в этой нелепой ситуации. Если она все-таки хочет выйти замуж за Алистера, думаю, нам придется смириться с этим решением.
– Что? – взвизгнула Иди и остановилась на скользкой траве.
Леди Риз практически тащила ее через сад всю оставшуюся дорогу до замка.
– Это единственный способ решить создавшуюся проблему. Мисс Хаддон должна без всякого принуждения заявить раз и навсегда, что не желает выйти замуж за Алистера. Тогда ее родственники будут вынуждены принять твой брак с ним. Как только будет сделано соответствующее заявление, ты сможешь беспрепятственно выйти за него замуж.
Это был чрезвычайно рискованный план. Донелла могла пересмотреть свое решение, сделанное прошлым вечером, и, в конце концов, заявить, что хочет выйти за Алека. И так как мать, по-видимому, пообещала лорду Риддику, что Иди будет уважать решение Донеллы, ее судьба теперь была в руках женщины, которую она подвергла унижению.
Когда она высказала это возражение, мать просто отправила ее в свою комнату и приказала одеться подобающим образом. Иди сделала это как никогда быстро и затем спустилась в холл, чтобы узнать, сможет ли поговорить с Алеком, прежде чем прибудут остальные члены семьи. Он пока еще не сделал ей официального предложения руки и сердца, и это решение сейчас зависело не от них.
К сожалению, в холле, помимо Алека, уже присутствовали его отец и дед. Все они сидели перед огромным пылающим камином. Алек встал, приветствуя Иди с милой улыбкой, и проводил до кушетки, затем сел рядом. Когда он обнял ее одной рукой и слегка прижал к себе, лорд Риддик сердито посмотрел на него, а мистер Джилбрайд хмыкнул, но Алек проигнорировал их. Несколько минут спустя прибыла леди Риз, выглядевшая спокойной, величественной и элегантной. Все молча пили кофе и ждали в неловкой тишине.
Иди чувствовала себя так, словно под кожей ползали муравьи, и ее слегка мутило, возможно, оттого, что она сильно нервничала и выпила две чашки кофе на пустой желудок.
Когда лакей открыл входные двери в дальнем конце холла, в помещение вошли Хаддоны. Они передали лакею верхнюю одежду и шляпы, после чего присоединились к остальной компании.
– Не падай духом, дорогая, – шепнул Алек ей на ухо. – Все будет хорошо.
Она подавила порыв закатить глаза. Как мог он быть таким самоуверенным, когда их судьба висела на волоске?
Однако судя по непроницаемому выражению лица миссис Хаддон и по многострадальному выражению лица Донеллы, все было решительно нехорошо. Сердце Иди сжалось при мысли, что Фергус и миссис Хаддон склонили Донеллу на свою сторону.
– Благодарю вас, леди, за то, что пришли, – сказал лорд Риддик хриплым голосом. – Пожалуйста, садитесь.
Алек встал и, взяв Донеллу за руку, дружески улыбнулся ей. Кузина посмотрела на него с беспокойством, заметно расслабилась, когда он сказал ей что-то низким голосом, проводив ее к одному из кресел, установленных перед камином. Едва ли его поведение можно было назвать обнадеживающим, учитывая, как прекрасно смотрелась эта пара.
Тревожное чувство обострилось, когда Алек не вернулся, чтобы сесть рядом с Иди, а вместо этого подошел и встал рядом с креслом деда. Это было молчаливое, но достаточно ясное проявление уважения, и Иди поняла, что Алек был готов подчиниться любому решению, которое будет принято сегодня.
Едва ли оно будет в пользу Иди, учитывая, что миссис Хаддон начала энергично выступать с обиженным видом.
– В самом деле, сэр, – сказала она надменным тоном, обращаясь к графу, – неужели мы не можем обсудить это дело в семейном кругу без участия этих посторонних женщин? – Она бросила злобный взгляд на Иди. – Моя бедная дочь не должна сидеть в одной комнате с этой…
– Достаточно, Гленна, – прервал ее граф строгим голосом. – Леди Риз и ее дочь – мои гости. Учитывая сложившиеся обстоятельства, мисс Уитни имеет полное право находиться здесь.
Иди оценила вмешательство графа. Возможно, он был грубым и старомодным, но, как она поняла, справедливым. Сейчас он казался ей более привлекательным, и она надеялась, что у нее будет возможность узнать его лучше.
Миссис Хаддон практически тряслась от возмущения.
"Как соблазнить горца" отзывы
Отзывы читателей о книге "Как соблазнить горца". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Как соблазнить горца" друзьям в соцсетях.