Алек фыркнул.
– От тебя ли я это слышу? Сама сводила меня с ума с того момента, когда мы встретились.
Иди нагло улыбнулась ему.
– А тебя иначе не проймешь.
– Это правда, однако к этому трудно привыкнуть, особенно другим людям.
Ее улыбка спала.
– Я не думаю, что Фергус намерен привыкать ко мне. Он до сих пор злится, после того как твой отец посоветовал ему отвести его мать и сестру домой. Я боялась, что вы оба опять сцепитесь.
Это были ужасные минуты, когда тетя Гленна начала истерично всхлипывать и ругать всех, а Фергус кричал, что это предательство Алека заставило его сестру уйти от позора в монастырь.
– Да, это было похоже на средневековые распри, не правда ли? Казалось, парень готов был схватить один из древних кинжалов, висевших на стене, и броситься на меня.
Иди содрогнулась.
– Какой ужас.
– Я пошутил, любовь моя.
– Это не шутки. Я благодарна Донелле за то, что она так вовремя вмешалась решительным образом.
Да, своим откровением кузина повергла в шок своих родственников. Затем она заставила Фергуса замолчать и встряхнула визжащую мать. К сожалению, этого оказалось недостаточно, поэтому леди Риз выплеснула стакан воды в лицо Гленны.
Это в значительной степени поубавило истерику. Алеку начала нравиться его будущая теща.
– И все же, – продолжила Иди с обеспокоенным видом, – Фергус явно зол на тебя.
Алек махнул рукой.
– Ничего. В конце концов он успокоится.
– Я не уверена в этом.
Он тоже не был уверен, но не хотел волновать Иди. Фергус – это его проблема, не ее.
– Давай не будем говорить об этом, – сказал он. – Сегодня чудесный день, мы вместе, и я собираюсь жениться на тебе, а не на кузине. Нам следует радоваться нашей победе, по крайней мере пока не появились новые проблемы.
Иди искоса взглянула на него. Этот взгляд был таким лукавым и чувственным, что Алек внезапно ощутил прилив тепла в паху. Он заерзал и едва не рассмеялся оттого, как быстро его тело реагировало на эту женщину.
– В самом деле, капитан? – сказала она легким тоном. – Однако я пока не получила официального предложения.
– Это верно, мисс Уитни, и я готов немедленно исправить эту серьезную ошибку.
Она опустила голову, глядя на него из-под полей своей элегантной шляпы.
– Чего же ты ждешь?
– Я хочу, чтобы ты сначала узнала кое-что. Есть несколько вопросов, которые нам необходимо обсудить.
Иди вздохнула.
– Проклятие. Я знала, что все складывается слишком хорошо, чтобы быть правдой. Так в чем дело?
Он заколебался.
– Ничего серьезного, но я хочу тебя кое о чем спросить.
– Так говори же, – сказала она. – После всего, что нам пришлось пережить, я уверена, хуже не будет.
– Надеюсь, что нет. Насколько я знаю, тебе не очень нравится горная Шотландия и Шотландия вообще. Мы, конечно, можем проводить часть года в Лондоне и часть в Эдинбурге, однако мне необходимо будет значительное время находиться здесь, в Блэргале. Особенно сейчас, когда здоровье деда ухудшилось. Я понимаю, это не слишком радует тебя.
Алек был готов к ее ответу – Иди намерена проводить бóльшую часть года в Лондоне или в семейном поместье в Гемпшире, независимо от того, будет он сопровождать ее или нет. Он мог предоставить ей такую возможность, но его пугала мысль, что в таком браке муж и жена будут редко видеть друг друга. Иди трудно переубедить, а он хотел, чтобы она была с ним как можно дольше.
– О господи, Алек. Скажи, ради бога, как тебе в голову пришла такая глупая мысль, что мне не нравится горная Шотландия? – возмутилась она.
Он был настолько удивлен, что опустил руки, и Дариус пустился легким галопом. Алек быстро натянул поводья и притормозил лошадь, чтобы Иди смогла догнать его.
– Я понял это по твоим высказываниям. Ты не раз называла меня шотландским олухом, а также отпускала шуточки по поводу Шотландии и моим чокнутых родственников.
Иди поморщилась.
– Я надеялась, что ты не воспринимал это всерьез.
Когда он в изумлении приподнял брови, она махнула рукой.
– Хорошо. С этого момента не слушай меня, если я буду говорить что-нибудь подобное.
– Постараюсь не забыть об этом, когда в следующий раз ты начнешь меня ругать, – сухо сказал он.
– Это исключительные случаи. Кроме того, я никогда не называла твоих родственников чокнутыми. Это мама.
– Согласен. Однако если говорить серьезно, Иди…
– Если говорить серьезно, Алистер Джилбрайд, – прервала она его, – я считаю Шотландию очень красивой страной, по крайней мере, судя по тому малому, что мне удалось увидеть. И я очень хочу узнать больше о твоей семье и об истории Блэргала. А также о клане, к которому я присоединюсь. Порой я веду себя легкомысленно, но меня интересует история, и я намерена серьезно заниматься ею.
Он усмехнулся.
– Ты вовсе не легкомысленная, любовь моя. Однако ты уверена, что не будешь сильно скучать по своей сестре? Я знаю, как сильно ты ее любишь.
Иди туманно улыбнулась ему.
– Ты помнишь об этом, дорогой. Я ужасно скучаю по Эви, но она и Вулф теперь будут проводить значительную часть времени на континенте, так как он назначен на должность в Министерстве иностранных дел. Нам придется планировать свои визиты в Лондон так, чтобы они совпадали с их визитами. Кроме того, они тоже могут посетить Блэргал. Уверена, им здесь понравится.
– Ты действительно не возражаешь против того, чтобы проводить бóльшую часть года в Блэргале? – спросил он с оттенком скепсиса.
– Ведь это замок, Алек! Большой красивый замок. И ты богатый человек. Думаю, девушки в Лондоне многое отдали бы за то, чтобы оказаться на моем месте. – Она засмеялась. – Хотелось бы мне увидеть их лица, когда они узнают, что я вышла замуж за тебя. Особенно этой противной Калисты Фремонт.
– Так вот, значит, в чем заключался твой дьявольский план! Ты решила таким образом восстановить свою пошатнувшуюся репутацию, чтобы потом важничать перед своими бывшими подругами?
– Я ничего такого не планировала, просто так получилось. И получилось довольно неплохо, как ты считаешь?
Он засмеялся, любуясь ее сочными губами и лукавыми искорками в красивых глазах. Иди, несомненно, скрасит его жизнь, и он не мог дождаться, когда они поженятся.
– Да, милая, я тоже так считаю.
– Прекрасно. Есть еще какие-нибудь вопросы?
Алек кивнул. Это было последнее препятствие, о котором следовало поговорить, пока они находились вне дома.
– Да, есть еще одна проблема, касающаяся Фергуса. Отчасти из-за нее моя семья настаивала, чтобы я женился на Донелле.
Ее брови взметнулись поверх оправы очков.
– Ты имеешь в виду преданность клану и семье?
Алек кивнул.
Иди задумалась.
– Полагаю, теперь это понятно. Сначала меня поразило, что они так настаивали на этом. Честь семьи и преданность ей, конечно, важны, но мне казалось, что значение этих понятий сильно преувеличено.
– При нормальных обстоятельствах я согласился бы с тобой. Но ситуация гораздо сложнее, чем кажется.
– И это касается Фергуса? – Иди улыбнулась ему. – Он считал себя законным наследником Блэргала и всех поместий, а ты явился тем злодеем, который вмешался и отодвинул его в сторону, лишив возможности занять должное место?
Алек рассмеялся. Хотя Иди явно шутила, она попала в точку, не подозревая этого.
– Да, так оно и есть.
Она улыбнулась с озадаченным видом.
– Значит, ты… кто? Злодей, посягнувший на чужие права? Я не понимаю.
Он покачал головой.
– Я не злодей, но некоторые могут считать меня таковым. А некоторые именно так думают.
Ее улыбка полностью исчезла.
– О чем ты говоришь, Алек?
Он, наконец, решился все объяснить.
– Ты как-то сказала, что Вулф и я близки, почти как братья. Ты была недалека от истины. Вулф действительно мой двоюродный брат через наших отцов.
Иди резко остановила свою лошадь, и Алек был вынужден сделать то же самое. Она пристально посмотрела на него и покачала головой, ничего не понимая.
– Уолтер Джилбрайд не является моим настоящим отцом, – сказал Алек. – Я незаконнорожденный сын герцога Кента.
Глава 22
– Это многое объясняет, – сказала Иди, после того как Алек кратко изложил сложную историю своей семьи. Она оказалась такой удивительной и увлекательной, что Иди едва заметила, что их лошади двигались среди тисовых деревьев, выстроившихся вдоль узкой дороги. – Значит, все дело не в Донелле, а в Фергусе, не так ли?
Алек кивнул.
– Да, и я не могу обвинять ни тетю Гленну, ни Фергуса. Думаю, дед испытывает чувство вины перед ними, особенно учитывая, какую поддержку Фергус оказывал ему.
Иди молчала, пытаясь осмыслить полученную информацию. Заявление Алека ошеломило ее, но ее молчание его нервировало.
– Все это трудно воспринять, – сказал он с обеспокоенным видом. – Но ты не беспокойся, это не коснется тебя.
– Значит, ты внебрачный ребенок принца? И некоторые члены твоей семьи считают тебя кукушонком в чужом гнезде?
Он усмехнулся.
– Именно так. Кстати, постарайся воздержаться от употребления таких слов, когда будешь рассказывать своей матери обо всем этом.
Иди покачала головой.
– Не беспокойся за маму. После того что произошло за последние несколько недель, я убеждена, она все выдержит. Кроме того, у нее уже есть зять – незаконный сын принца. Ну и что, если будет одним больше? – Она не удержалась от смеха, осознав, как нелепо это звучит. – Господи, какое это имеет значение?
Тогда как Вулф был достаточно близок к своему отцу, герцогу Йорку, лорд Риддик возражал против того, чтобы Алек устанавливал отношения со своим настоящим отцом. При таких обстоятельствах, когда герцог Кент соблазнил молодую наивную женщину, которая была замужем всего несколько лет, Иди не винила лорда Риддика за его позицию.
– Огромное значение, – ответил Алек. – Ты уверена, что не хочешь, чтобы я объяснился с ней? Она не должна беспокоиться за тебя.
"Как соблазнить горца" отзывы
Отзывы читателей о книге "Как соблазнить горца". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Как соблазнить горца" друзьям в соцсетях.