– Потому что я хочу быть внутри тебя, когда ты достигнешь вершин блаженства, – хрипло ответил он.

Его огромное, возбужденное достоинство выпрыгнуло наружу, и сердце Иди неистово забилось. Алек был крупным мужчиной во всех отношениях, сильным и вызывающим страх. Хотя она принимала его прошлой ночью, тем не менее в данный момент вновь испытала беспокойство. Однако это не уменьшило ее желания, вызывавшего дрожь во всем теле.

Иди ждала его, широко раскинув ноги, а Алек, вместо того чтобы расположиться между ними, лег рядом с ней. Она повернулась к нему.

– Иди сюда, любовь моя, – сказал он протягивая к ней руки.

Прежде чем Иди успела что-то сказать, Алек приподнял ее и усадил на себя верхом. Затем задрал ее юбки до талии. Ее горячее и влажное женское естество соприкоснулось с его возбужденным членом. Иди с трудом сдерживала желание подвигаться на нем, чтобы довести себя до завершения. Алек хотел быть внутри нее, когда она достигнет пика, и ей хотелось того же самого.

И все-таки она чувствовала себя неловко, сидя на нем и непристойно выставив напоказ свои прелести. Это была захватывающая поза, но все же Иди покраснела и не знала, что делать дальше.

Алек обхватил ее груди.

– Хм-м, – промурлыкал он. – Именного этого я хотел.

Она сморщила нос.

– Я в таких делах полная невежда, поэтому скажи, что ты хочешь от меня теперь.

У него вырвался хриплый смех.

– Это очень забавная поза, милая. Постарайся освоить ее.

Он потер пальцами ее соски, отчего Иди судорожно втянула воздух. Значит, в этой игре могут участвовать двое.

Иди начала двигаться, касаясь его толстого естества. Когда Алек тихо прошептал что-то, она улыбнулась. Ощущение, которое Иди испытывала, было таким приятным, что она была готова двигаться так часами, хотя кульминация опять приближалась.

– Боже, ты такая влажная, – простонал Алек.

Внутри возникли пульсации, предвестники оргазма.

– Ну, – взмолилась она. – Пожалуйста.

Алек обхватил руками ее бедра.

– Приподнимись на коленях, милая, – сказал он.

Алек направил ее так, что головка его члена слегка проникла между ее складок. Ободряемая его нежным шепотом, Иди опустилась, и его достоинство медленно вошло в ее скользкую глубину. Он полностью заполнил ее, и они слились в единое целое.

Не отрывая взгляда от ее лица, Алек начал двигаться, приподнимая свое могучее тело. Иди уловила ритм и начала двигаться вместе с ним. Приятное трение способствовало усилению страсти. Она чувствовала, как ее лоно становится более мягким, влажным и невероятно скользким, по мере того как он входил в нее. Иди двигалась все быстрее и быстрее, отчаянно приближая разрядку.

Внезапно Алек слегка наклонил ее вперед и с силой вошел в нее. Иди вскрикнула, когда волны удовольствия разлились по ее телу. Она приподнялась на коленях, содрогаясь от наслаждения. Алек обхватил ее талию и прижал Иди к себе, чувствуя, как сокращаются ее мышцы вокруг его естества.

В следующий момент он застонал, достигнув кульминации. Иди почувствовала прилив его тепла внутри и, обмякнув, прижалась к его груди, полностью удовлетворенная. Алек обнял ее своими сильными руками.

Ее корсет давил на ребра, юбки сбились вокруг талии, и, кроме того, она ощутила судороги в ноге. Однако в данный момент все это не беспокоило Иди. Она чувствовала себя желанной и счастливой, как никогда прежде.

Лежа в объятиях Алека, она верила, что ничего плохого с ней больше не случится.

В течение нескольких минут он просто гладил ее руки. Затем, наконец, задвигался.

– Это было великолепно, – сказал он низким голосом. – Однако полагаю, нам лучше встать, прежде чем Монро пойдет искать нас.

Это замечание вывело Иди из ошеломленного состояния, в котором она находилась, распластавшись на Алеке с юбками, собранными вокруг талии и бесстыдно выставленным задом.

– О боже, – воскликнула она, приподнимаясь на локтях. – Не могу поверить, что позволила тебе уговорить меня пойти на это.

Он вздохнул с сожалением, когда она слезла с него.

– Строго говоря, я сам не верю, что смог уговорить тебя.

– Это свидетельствует о том, что я такая же безнравственная, как и ты, – сказала Иди и поспешила к большому зеркалу, висевшему напротив кровати. Она вскрикнула, увидев, в каком ужасном беспорядке предстала ее одежда.

– И слава богу, моя милая, – сказал Алек, приводя себя в порядок.

Иди потребовалось на несколько минут больше, чтобы вновь принять приличный вид, хотя ее прическа полностью разрушилась. Она спрятала свои спутанные локоны под шляпой, а потом подошла к постели, чтобы расправить белье.

– Можно не трогать постель, дорогая, – сказал Алек. – Монро позаботится об этом.

Иди испуганно посмотрела на него.

– Если ты думаешь, что я допущу, чтобы этот достойный пожилой человек понял, чем мы тут занимались, то ты явно не в своем уме.

Алек усмехнулся.

– Я уверен, что он уже все знает. Я также уверен, что он не винит меня за это.

– Прекрасно, – сказала Иди саркастически. – Спросим его об этом, когда будем уходить.

Алек улыбнулся и, взяв ее за руку, повел вниз по лестнице. Иди должна была признать, что отчасти смущена тем, что с такой готовностью поддалась соблазну, но ее разум и тело ликовали словно под действием пенящегося шампанского.

Несколько дней назад Иди была убеждена, что впереди ее ждут годы безотрадной жизни, лишенной счастья, за гранью светского общества. Теперь перед ней открывалась радостная перспектива брака с человеком, которого она любила, и ее ждала новая жизнь, привилегированная и интересная. Иди не могла поверить, что ей так повезло. Она намеревалась доказать Алеку и его семье, что заслуживает их уважения и любви, а также их доверия.

Мистер Монро встретил их в прихожей с понимающей улыбкой, обнаружившей отсутствие нескольких зубов. Когда Алек многозначительно посмотрел на нее, как бы говоря «надо улыбаться», она закатила глаза, но все же улыбнулась в ответ.

– Гекки привел лошадей к входу, мастер. Они отдохнули, и внук напоил их, так что теперь можно возвращаться в замок.

Во дворе рядом с лошадьми стоял высокий веснушчатый паренек лет шестнадцати. Он приветствовал Алека и Иди с застенчивым почтением и немного оживился, когда Алек спросил его о состоянии конюшни за домом.

– Мы надеемся скоро опять увидеть мастера и вас, госпожа, – сказал мистер Монро, когда Иди прощалась с ним. – Хорошо, что молодой лэрд вернулся. Он вырос и стал бравым мужчиной. Мы все гордимся им.

Иди взглянула на Алека, надеясь, что он услышал слова старика. Судя по его чуть заметной улыбке, когда он разговаривал с Гекки, видимо, услышал.

– Благодарю вас, мистер Монро, – сказала она. – Я уверена, мы скоро снова навестим вас.

– Может быть, в следующий раз вы задержитесь и выпьете чаю? – сказал он, подмигнув.

Иди подавила смех и просто кивнула, когда Алек подошел, чтобы помочь ей сесть на лошадь. Затем сам сел на Дариуса и они двинулись в направлении замка.

– Нам надо поторопиться, – сказал он, – если мы…

Внезапно позади них раздался выстрел в оштукатуренную стену, подняв столб пыли. Почти в то же мгновение Иди услышала глухой хлопок, и Алек, спрыгнув с лошади, подбежал к ней. Это резкое движение испугало ее кобылу, и Иди с трудом удержала животное.

– Слезай, Иди, – резко сказал Алек, протянув к ней руки.

Она соскользнула в его объятия, когда прозвучал еще один выстрел в штукатурку в нескольких дюймах над их головами. Ее лошадь от страха встала на дыбы. Алек потянул кобылу в сторону двора и завел в укрытие за толстой стеной арочного прохода. Затем, пригнувшись, вернулся, чтобы взять под уздцы Дариуса и отвести его от арки.

– Гекки, черт побери, отпусти лошадь! – крикнул он мальчику, который привязывал кобылу, чтобы успокоить ее.

Мистер Монро схватил парня за воротник и потащил его к другой стороне арочного прохода, где они притаились у стены. Кобыла металась по двору, стуча копытами по булыжному покрытию. В конце концов, она присоединилась к большому жеребцу и успокоилась.

Иди поморщилась, поднявшись с коленей. Она упала на бок, когда Алек толкнул ее на землю, однако существенно не пострадала.

Дрожащей рукой она приподняла свою шляпу, надвинувшуюся на глаза.

– Не думаю, что мне в очередной раз показалось все это.

Алек взглянул на нее, и ярость, которую она увидела в его суровых серых глазах, заставила ее похолодеть.

– Нет, тебе не показалось. Кто-то пытался застрелить нас.

Глава 23

– Я отказываюсь верить в это, – сказал лорд Риддик удрученным тоном. – Я допускаю, что Фергус был зол на Алистера, но он не мог причинить ему вред. Это не в его натуре.

Иди пристально посмотрела на графа через большой письменный стол. Она была потрясена его словами. Однако леди Риз не отличалась сдержанностью:

– Это самое нелепое суждение, какое я когда-либо слышала, милорд, – решительно сказала она. – Мы все были свидетелями ужасной сцены в вашем саду сегодня утром. Если бы не мое своевременное вмешательство, возможно, капитан лежал бы в данный момент в гробу.

– Мама, это уж слишком, – запротестовала Иди, бросив обеспокоенный взгляд на графа. Дед Алека выглядел явно болезненным, несмотря на его гневное поведение. Иди тоже была в бешенстве, но едва ли поможет делу, если лорд Риддик пострадает от сердечного приступа. – Кроме того, я не думаю, что мистер Хаддон действительно намеревался застрелить Алека. По крайней мере, утром в саду.

Когда граф взглянул на нее, Иди поморщилась.

– Но кто-то все-таки стрелял в нас около охотничьего дома и едва не убил.

Несколько минут назад Алек и Иди кратко изложили события этого дня.

– Из рассказа моей дочери я поняла, что мистер Хаддон несколько раз угрожал вашему внуку, – сказала мать. – Это в совокупности с несостоявшейся утром дуэлью определенно указывает на него.