Миссис Хаддон тихо засмеялась, и этот смех Иди восприняла как дурной признак безумия.

– Я не сумасшедшая, чтобы скакать верхом по полям и стрелять в людей, глупая женщина.

– Тогда кто это сделал? – осторожно спросила Иди. – Фергус? – Ее сердце упало при мысли о том, что миссис Хаддон и Фергус вместе замыслили убить Алека. Достаточно было и одного убийцы в семье.

– Конечно, нет, – сказала миссис Хаддон, – хотя полагаю, вы все так думаете. К счастью, Фергус сегодня отправится в Глазго и не будет обязан отчитываться за все это.

Иди невольно отметила последнее замечание.

– Но он пытался убить Алека сегодня утром на дуэли, или вы забыли это?

Женщина раздраженно нахмурилась.

– Я всегда знала, что у него не хватило бы смелости сделать это. Мой бедный Фергус хороший добрый мальчик. Он не способен убить Алистера, как бы того ни хотел.

Судя по тому, что Иди наблюдала сегодня утром, вполне вероятно, что миссис Хаддон права. В связи с этим остается большой вопрос.

– Тогда кто стрелял в нас сегодня?

– Стрелял в Алистера, а не в вас обоих, – поправила миссис Хаддон. – Этот человек состоит у меня на службе. Он был грумом в Блэргале, но его уволили несколько месяцев назад. В результате он затаил обиду и ненависть, особенно к лорду Риддику. Эван стал подходящим человеком для осуществления моих целей.

– В замке Магдок тоже действовал он, когда на нас обрушились камни?

Миссис Хаддон поджала губы с выражением досады.

– Эван старался представить это как несчастный случай, что было большой глупостью с его стороны. Он мог просто выстрелить в вас, но почему-то не сделал этого. Я очень разочарована в нем.

Хотя Иди покрылась холодным потом и колени ее дрожали, она едва не рассмеялась.

– Да, полагаю, вы разочарованы. Но как Эван нашел нас, в конце концов?

Миссис Хаддон пожала плечами, и ее пистолет, нацеленный в грудь Иди, слегка отклонился.

– Я знала, что Алистер должен остановиться на несколько дней в Брейди-Мэнор. Я отыскала Эвана несколько недель назад в Глазго и послала его в поместье ждать вашего прибытия. У него были указания при первой возможности убить моего племянника.

Иди прижала кончики пальцев к своим вискам, пытаясь придумать, что делать теперь, и отчаянно моля бога, чтобы мистер Джилбрайд наконец пришел сюда. Но только не Алек. Любой, кроме Алека, так как эта безумная женщина, вероятно, немедленно застрелит его.

– Я не понимаю, – сказала она. – Если вы ожидали, что Алек женится на вашей дочери, то почему пытались убить его до приезда в Блэргал?

Миссис Хаддон посмотрела на Иди, как на идиотку.

– Вы думаете, я не знала, что моя дочь не имела желания выйти за него? Мне известны все ее мысли.

Это явно была неправда, учитывая, что решение Донеллы уйти в монастырь застало миссис Хаддон врасплох.

– Кроме того, почему я должна была желать выдать замуж своего невинного ребенка за ненадежного сына блудницы? – продолжила миссис Хаддон. – Какова мать, таков и сын. Я всегда говорила это, но лорд Риддик не хотел слышать ничего порочащего его драгоценную Фиону. Если бы я смогла устроить так, что Алистер был бы убит до возвращения в Блэргал, Донелла была бы свободна от своего обязательства выйти за него замуж. И Фергус занял бы место законного наследника.

– Но Алек вернулся, – сказала Иди. – И ваша дочь решила быть верной клятве и выйти замуж за него.

– Да, моя дорогая дочь пожелала остаться верной священной клятве, данной ее отцу. У меня нет сомнений, что она была бы превосходной госпожой Риддик. – Миссис Хаддон холодно улыбнулась. – Однако нет оснований думать, что мне не представилась бы возможность избавиться от Алистера. В итоге я получила бы определенные выгоды. Моя дочь стала бы богатой вдовой и обладательницей высокого титула. С таким приданым и ее красотой она могла бы вступить в более приемлемый брак. А Фергус унаследовал бы графство.

Иди была вынуждена несколько раз сглотнуть слюну, испытывая невероятное волнение.

– Вы сошли с ума, – произнесла она хриплым голосом.

Миссис Хаддон пожала плечами.

– Я сделаю все, чтобы защитить моих детей.

Иди старалась подавить отчаяние. Ну где же все?

– Ваши дети придут в ужас, когда узнают, что их мать убийца.

Миссис Хаддон засмеялась, взведя курок пистолета.

– Как они узнают?

Иди изумленно посмотрела на нее.

– Вы собираетесь застрелить меня?

– Только если буду вынуждена сделать это.

– Если вы поговорите с вашей дочерью…

Миссис Хаддон сделала еще шаг вперед, угрожающе выставив пистолет.

– Хватит разговоров, мисс Уитни. Повернитесь и выходите наружу.

На мгновение Иди подумала, что надо позвать лакея, но эта женщина стояла слишком близко. Она не сомневалась, что миссис Хаддон может выстрелить и поразить ее прямо в грудь, прежде чем лакей войдет в комнату.

Иди повернулась и двинулась к застекленной створчатой двери, выходящей на террасу. Ее ноги ослабели, и голова слегка кружилась, поэтому она сделала несколько медленных вдохов, чтобы успокоиться. Снаружи она могла в какой-то степени отдалиться от этой женщины или найти что-нибудь и бросить в нее.

Может быть, кто-нибудь посмотрит в окно наверху и увидит, что здесь происходит.

Эта мысль придала ей смелости. Иди молча открыла дверь и вышла на террасу. Затем приблизилась к лестнице, ведущей в сад, и начала спускаться.

– Стойте здесь, – приказала миссис Хаддон.

Иди медленно повернулась к ней лицом. При этом она бросила взгляд на окна, выходящие в эту часть сада, однако отраженные лучи заходящего солнца лишали стекла прозрачности.

Пожилая женщина стояла достаточно близко, чтобы не промахнуться в случае стрельбы, и в то же время достаточно далеко, чтобы удерживать Иди от попытки выбить оружие из ее руки.

– Хорошо, теперь повернитесь и медленно идите к стене у лощины, – велела миссис Хаддон.

Иди повернулась и зашагала по траве, чувствуя покалывание кожи между лопатками в ожидании выстрела. Эта часть сада была узкой и уединенной, окруженной с трех сторон высокими стенами, отделявшими это место от остальной территории замка. Четвертая сторона была ограничена неровной низкой стеной, выходившей к спуску в лощину. Отсюда было только два пути: через террасу в гостиную или через барьер в лощину.

Иди охватило плохое предчувствие относительно того, что должно произойти дальше.

– Лезьте на стену, – приказала миссис Хаддон позади нее.

Иди медленно, как только могла, забралась на каменный барьер. Она бросила взгляд на лощину и с трудом сдержала подступившую к горлу тошноту. Крутой каменистый склон спускался прямо к потоку с быстрым течением. Возможно, она могла бы выжить, упав на склон, однако шансов было мало. Даже если бы она осталась живой, то, вероятно, переломала бы все кости.

Она повернулась лицом к своей мучительнице, осторожно соблюдая равновесие на скользких камнях.

– Миссис Хаддон, зачем вы делаете это? Даже если уберете меня с дороги, Алек не женится на вашей дочери.

Губы миссис Хаддон исказились в ужасной презрительной усмешке, которую Иди никогда не забудет, какой бы длинной или короткой ни была ее жизнь.

– Алистер, несомненно, чрезвычайно огорчится, когда ваше изломанное тело будет найдено на дне лощины, – сказала женщина. – Но Донелла очень добрая девушка, и она непременно захочет утешить его. И тогда все пойдет своим чередом.

Иди вытерла свои увлажнившиеся ладони о юбку, пытаясь найти какой-нибудь предлог, чтобы выиграть время.

– А что если я пообещаю отказаться от брака с Алеком? – спросила она в отчаянии. – Я заберу свою мать, и мы немедленно уедем?

Миссис Хаддон засмеялась.

– Вы действительно думаете, что я так глупа?

Иди сжала кулаки.

– Вам все равно не удастся выйти сухой из воды. Алек все узнает.

Женщина пожала плечами.

– Может быть, но какое это имеет значение? Вы будете мертвы.

– Вы разрушите жизнь своих детей, миссис Хаддон. Они не пожелали бы, чтобы их мать стала убийцей.

В глазах женщины вспыхнула ярость, когда она приблизилась на шаг.

– Вы ничего не знаете о моих детях.

Иди приподняла подбородок, хотя слезы жгли ее глаза при мысли, как ее смерть отразится на сестре и остальных членах семьи.

А также на Алеке.

Но она не могла отступить перед этой дьявольской женщиной, и пусть ее жизнь сейчас зависит от нее.

– Алек никогда не женится на Донелле. Будьте уверены.

Миссис Хаддон приподняла голову и улыбнулась неестественной улыбкой.

– Посмотрим.

– Но…

– Вам остается только одно, мисс Уитни, – прыгнуть вниз.


Алек направился к лестнице, ведущей к гостиной, где надеялся встретить Иди и отца. Он поговорил с персоналом замка о мерах безопасности и спросил, не видел ли кто-нибудь из слуг нечто необычное в замке.

Единственная вызывающая интерес информация касалась бывшего озлобленного наемного служащего, которого дед уволил несколько месяцев назад. Один из лакеев Блэргала клялся, что видел его на лошади вблизи поместья второго дня. Это должно послужить дальнейшему расследованию, но сейчас необходимо сосредоточиться на поисках Фергуса и обеспечить безопасность Иди. Она находилась рядом с Алеком, когда были предприняты обе попытки покушения на его жизнь, и он не намерен в очередной раз подвергать ее опасности.

Это означало, что он должен не спускать с нее глаз, так как Иди может, не задумываясь, броситься спасать его. Это пугало Алека и в то же время глубоко трогало, как и ее признание в любви. Эти слова были способны растопить лед, сковывавший его при мысли о Фергусе.

Подойдя к подножию лестницы, Алек услышал, как открылась дверь в прихожую, и поспешные шаги позади него. Повернувшись, он увидел Донеллу в костюме для верховой езды. Ее волосы были собраны в пучок под шляпой. Она быстро шла к нему по каменному полу.