– Первый?
Не хотел же он сказать…
– Да, теперь, когда этот ужин удался на славу, надеюсь, он будет первым в череде многих. Кто знает? Возможно, скоро мы сможем устроить бал и пригласить всех соседей. Ты ни разу не выходила в свет по-настоящему.
Тесса ошеломленно смотрела на отца.
– Бал? Но я не могу себе представить… Я хочу сказать, у нас не хватит слуг, чтобы его устроить. Да и зал для танцев пустует вот уже…
– Более десяти лет, – договорил за нее сэр Джордж. – С тех самых пор, как умерла твоя мать. Я знаю. Я был эгоистичен, Тесса, а в результате ты многого лишена. Но теперь я намерен исправить ситуацию.
– Нет, папа! Ты не был эгоистичен, ты болел. А это не одно и то же. И я вовсе не чувствую себя обделенной.
Она должна переубедить его. Подобные идеи сильно подорвут здоровье отца, да и зал для танцев, расположенный в западном крыле дома, нельзя привести в надлежащий вид без внушительной суммы, которой у них нет.
– Правда, папа, у меня нет ни малейшего желания устраивать бал, – решительно заявила Тесса. – Мне кажется, я разучилась танцевать.
Сэр Джордж лишь отмахнулся.
– Ты вспомнишь. Ребенком ты великолепно танцевала, кроме того, можно нанять учителя, он даст тебе пару уроков.
В этот момент вошел Гриффит, личный слуга сэра Джорджа, и Тесса кивнула ему.
– Продолжим разговор утром, папа. А сейчас тебе пора в постель. Спокойной ночи. – Девушка поцеловала отца в лоб.
– Спокойной ночи, Тесса, спасибо за то, что была такой гостеприимной хозяйкой. Это значит для меня больше, чем ты можешь себе представить. – Он с улыбкой отпустил дочь, позволив Гриффиту увезти себя в спальню, расположенную в дальнем конце второго этажа.
Тесса некоторое время слушала, с каким восхищением отец рассказывает Гриффиту о прошедшем вечере, после чего, вздохнув, отправилась в свою комнату. Только чудом отец сможет завтра подняться с постели после такого беспокойного дня. И Тессе необходимо как следует отдохнуть, чтобы позаботиться о нем завтра.
– Ты уверен, что не хочешь поехать сегодня на охоту? – в последний раз спросил Энтони Киллера, вскакивая в седло. – Там наверняка можно будет взять гунтера напрокат. Мы спросим, когда приедем в Куорн.
Виконт покачал головой.
– Сошлюсь на то, что Гром повредил ногу, и посмотрю, как продвигаются дела у Картера с Нимбом. С момента покупки у меня еще не было возможности понаблюдать за ним.
– Только не подходи к нему слишком близко, – предостерег Сторми, натягивая перчатки и поглядывая в сторону стойла Нимба. – Он сущий дьявол. Возможно, Энтони справился бы с ним, но…
– Но не коротышка Киллер. Ты это хочешь сказать? – Киллер едва сдерживал гнев. – Рост не главное для хорошего наездника, посмотри на мисс Ситон.
– Нет-нет, конечно, нет, – поспешно ответил Сторми, взглядом ища поддержки у Энтони. – Я вовсе не хотел…
– Не бери в голову, – произнес Киллер уже более миролюбиво. – Я знаю, вы оба желаете мне только добра. И все же не стоит беспокоиться. Даже если он захочет сбросить меня, я наверняка успею спрыгнуть. – Он с довольным видом похлопал себя по животу.
Энтони засмеялся, но потом вдруг нахмурился:
– Но ты ведь не собираешься…
Киллер перебил его:
– Давайте-давайте, уезжайте, иначе опоздаете к началу охоты. Я хочу, чтобы вы все подробно мне рассказали, когда вернетесь, особенно о мисс Ситон.
Энтони понимал, что не следует говорить лишнего, тем самым, толкая его на безрассудный поступок.
– А мы, в свою очередь, жаждем услышать об успехах твоего гнедого, – сказал он, взглядом заставив Сторми молчать. Мужчины вскочили на коней и пустили их в галоп, чтобы догнать Тора и Раша, уехавших тремя минутами раньше.
– Ты ведь не думаешь, что он действительно приблизится к коню прямо сейчас? – спросил Сторми, когда друзья отъехали на достаточное расстояние.
– Надеюсь, он не станет рисковать. Хотя, возможно, Нимб изменился в лучшую сторону быстрее, чем я думаю, – ответил Энтони. – Ты же знаешь Киллера с его оптимизмом. Мы вовремя перестали над ним насмехаться.
Сторми кивнул.
– Хорошо, что ты заткнул мне рот. Бывает, что я не могу остановиться.
– Это точно, – согласился Энтони. – Вон они, поворачивают. Давай-ка пришпорим коней.
Четверо друзей – основателей клуба «Одд сок» прибыли на охоту вместе и тут же принялись высматривать в толпе лиловую амазонку.
– Мне кажется, ее здесь нет, – произнес Тор спустя несколько минут.
Энтони это не удивило, потому что накануне вечером Тесса ничего не сказала о предстоящей охоте. Оставалось лишь надеяться, что отсутствие девушки никак не связано со здоровьем сэра Джорджа.
Мистер Эштон Смит поднял рог, чтобы дать собакам и выжлятникам сигнал к началу охоты. Энтони смирился с отсутствием Тессы, хотя это разочаровало и расстроило его. Однако вскоре он сосредоточил все внимание на гонке, лишь изредка вспоминая о девушке.
Когда Тесса вернулась домой после прогулки на новом многообещающем жеребце, купленном дядей Мерсером в понедельник, на улице заметно похолодало, а воздух наполнился влагой. Ее дядя оказался прав насчет того, что после надлежащей тренировки этот конь превратится в отличного гунтера. Главное, чтобы ей дали достаточно времени поработать с ним.
Девушка как раз поднималась в свою комнату, чтобы снять старую коричневую амазонку и переодеться к ужину; когда громкий стук в дверь прервал ее размышления. Неужели она ошиблась, и конь сотворил что-то, едва лишь она ушла от него? Но ведь он казался…
– Мисс Ситон дома? – послышался возбужденный голос лорда Энтони, как только Гриффит открыл дверь.
Тесса поспешила вниз и вошла в холл как раз в тот момент, когда старый слуга, заикаясь, объяснял, что его хозяйка не принимает в данный момент посетителей.
– Все в порядке, Гриффит, – произнесла она, отпустив слугу. – Лорд Энтони, не думала, что увижу вас сегодня. Что-то случилось?
На Энтони все еще был охотничий костюм, и Тессу это удивило, ведь охота закончилась несколько часов назад. Энтони снял шляпу и поклонился, хотя лицо его оставалось напряженным.
– Надеюсь, вы чувствуете себя прекрасно, мисс Ситон, и ваш отец тоже. Мы очень утомили его вчера?
– Нет, – призналась Тесса. – К моему удивлению, он достаточно бодр. – Она умолчала о том, что ее отец весьма оживлен и весел, впервые за последние шесть лет. Даже десять. С тех самых пор, как умерла ее мать.
– Это хорошо. Если с ним все в порядке, то осмелюсь попросить вас об одолжении.
– Одолжении? – озадаченно переспросила Тесса. Лорд Энтони несколько раз ударил шляпой по бедру, словно пытался подобрать слова, прежде чем произнести их вслух.
– Киллер, – произнес он, наконец. – То есть лорд Киллерби. Пока мы были в Куорне, он уехал верхом на Нимбе. Один.
Тесса схватилась рукой за горло.
– С ним… с ним все в порядке? – спросила девушка, стараясь ничем не выдать своего страха, ведь тем самым она признала бы, что конь был ненадежен с самого начала.
– Мы не знаем, – ответил Энтони. – Ни он, ни конь не вернулись.
Глава 7
Краска отлила от лица мисс Ситон, и Энтони положил руку ей на плечо, чтобы она не упала в обморок.
– Мне жаль. Я не хотел пугать вас, – произнес он. – Но подумал, что раз вы знаете этого коня, как никто другой, возможно, поможете мне найти их.
Тесса с тяжелым вздохом кивнула:
– Да, конечно. Мне просто нужно… – она приложила руку ко лбу, – нужно предупредить отца, что я уезжаю. Подождите здесь.
И Тесса пошла наверх. Энтони чувствовал себя виноватым. Не надо было ему оставлять Киллера одного.
Он искал его битых два часа, но безуспешно, после чего и решил обратиться за помощью к мисс Ситон. В сложившейся ситуации это было вполне разумно.
– Идемте, – произнесла она. – Я послала за Корицей. Нимб чувствует себя в ее присутствии спокойнее.
– Корица. Та чалая кобыла, на которой вы были вчера? – спросил Энтони.
Девушка кивнула, и Энтони понял, почему на первой охоте Мерсер Эмери ехал на этой самой кобыле. Она, как и Тесса, действовала на норовистого Нимба успокаивающе. – Как давно уехал лорд Киллерби? – спросила Тесса, когда они вышли на крыльцо.
– Судя по словам грума, примерно в полдень, прошло уже более четырех часов. С ним наверняка что-то случилось.
Тесса коснулась рукава Энтони.
– Не будем думать о плохом. Конь мог сбросить его далеко от дома, и теперь он вынужден возвращаться пешком. А ведь на это требуется время.
– Возможно, вы правы, – согласился Энтони, одолеваемый мрачными мыслями с того самого момента, как узнал об исчезновении друга. Ее успокаивающий тон стал его раздражать, именно таким тоном она усмиряла лошадей. Но он не лошадь, и долг перед другом для него превыше всего.
– Он вообще не должен был подходить к этому животному, – резко бросил Энтони. – И не подошел бы, если бы вы не ввели его в заблуждение относительно послушания Нимба.
На какое-то мгновение в ее глазах появилась боль, тут же сменившаяся гневом.
– Лорд Киллерби взрослый мужчина, – парировала она, – он способен делать выводы и принимать решения. Кстати, я ничего не говорила ему о Нимбе. Ни хорошего, ни плохого.
– А вам и не нужно было, – возразил Энтони. – Неужели вы искренне полагаете… – Он замолчал, заметив конюха, ведущего под уздцы Корицу.
– Мистер Эмери подумал, что здесь какая-то ошибка, – произнес парень, с откровенным любопытством поглядывая на стоящих на крыльце хозяйку и гостя. – Вы ведь только что вернулись с прогулки, мисс Ситон.
Девушка кивнула:
– Да, Билли, но мне снова нужно уехать. Нимб ведь не появлялся в конюшнях?
Парень покачал головой, удивленно тараща глаза.
– А должен был?
– Не бери в голову, – ответила Тесса. – Если мистер Эмери потребует от тебя объяснений, скажешь ему, что соседи пригласили меня в гости.
"Каприз судьбы" отзывы
Отзывы читателей о книге "Каприз судьбы". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Каприз судьбы" друзьям в соцсетях.