А жаль.

Энтони лишь однажды видел мисс Ситон верхом, да и то в брюках. Но что-то в плавности и грациозности ее движений и посадки убедило Энтони, что смотреть на нее летящую по полям верхом на коне – пусть даже и в дамском седле – было бы ни с чем не сравнимым удовольствием.

Улыбаясь своим мыслям, Энтони повернулся к друзьям и остолбенел. На дальнем конце лужайки появился самый великолепный жеребец, какого он когда-либо видел, на котором восседала мисс Ситон собственной персоной в элегантной лиловой амазонке. Она беседовала с Мерсером Эмери, поверенным ее отца, сидевшим на чалой кобыле, той самой, на которой скакала мисс Ситон в ту ночь, когда Энтони впервые увидел ее.

Традиционная одежда для охоты, красный редингот, болтался на мистере Эмери, словно был с чужого плеча. Должно быть, он хотел показать мисс Ситон открытие охоты. Многие женщины приезжали посмотреть это действо.

Сам того не осознавая, Энтони направил коня в сторону мисс Ситон. Он был всего в нескольких ярдах от нее, когда она его заметила. Их взгляды встретились, и девушка залилась румянцем.

– Приятно, что вы приехали посмотреть на нас, мисс Ситон, – обратился Энтони к девушке. – Надеюсь, вам даже удастся увидеть начало охоты. – Энтони подмигнул, наблюдая за реакцией Тессы Ситон.

К его удовольствию, девушка зарделась еще сильнее и очаровательно опустила глаза, но лишь на мгновение, затем вздернула подбородок и посмотрела в глаза Энтони.

– Я увижу всю охоту, лорд Энтони, – произнесла она, – поскольку собираюсь принять в ней участие.

Глава 3

Тессу весьма позабавило ошарашенное выражение лица лорда Энтони. Она даже слегка успокоилась, несмотря на то, что пребывание среди такого большого количества незнакомых людей заставляло ее нервничать. До этого момента она не осознавала, насколько бедно одета по сравнению с другими, ведь они с отцом жили уединенно, и Тесса никуда не выезжала.

– Вы едете на охоту вместе со всеми? – недоверчиво переспросил лорд Энтони.

– Мой отец никогда не позволил бы себе отступить от своих принципов, – пояснила девушка. – Так что для меня это была приятная неожиданность, да и мастер позволил мне присутствовать на охоте.

На самом деле дяде Мерсеру потребовалось два дня, чтобы уговорить мистера Эштона Смита позволить Тессе принять участие в охоте, даже несмотря на то, что у нее было с собой сопроводительное письмо от отца. Лишь нанеся визит сэру Джорджу Ситону, мистер Эштон Смит скрепя сердце согласился.

– Не знаю, насколько мудро это с его стороны, – произнес лорд Энтони, – но в любом случае я одобряю ваше намерение.

Теперь пришла очередь Тессы удивляться, поскольку остальные мужчины выражали крайнее неодобрение и недоумение.

– Благодарю вас; лорд Энтони. Надеюсь, мы с Нимбом оправдаем ваше доверие. – Девушка потрепала гнедого по шее, стараясь, чтобы ее нервозность не передалась коню.

– Ничуть в этом не сомневаюсь, если, конечно, хоть сколько-нибудь разбираюсь в лошадях, – ответил лорд Энтони, одобрительно поглядывая на коня. – Какое красивое животное!

– Спасибо, милорд, мы тоже так думаем.

– Сегодня вечером он будет выставлен на продажу, – вступил, наконец, в разговор Мерсер Эмери, все время хранивший молчание. – Можете сообщить об этом своим друзьям.

Молодой человек кивнул:

– Непременно. А вот и сигнал к началу охоты. Увидимся на поле, мисс Ситон. – Коснувшись полей цилиндра, Энтони направил коня к группе всадников на дальнем конце лужайки.

– Надеюсь, никто из этих господ не расстроит нам сделку, – пробормотал дядя Мерсер, когда Тесса собралась присоединиться к остальным охотникам.

Девушка мгновенно остановилась.

– Что вы имеете в виду?

– Трое из них побывали на наших конюшнях на прошлой неделе, помнишь? Нимб был тогда не в лучшей форме.

Тесса нахмурилась, и ее вновь охватили дурные предчувствия. Но, вспомнив о протекающей крыше, она прогнала их прочь.

– Тогда мне нужно убедить их, что они ошибались, не так ли? – Пришпорив коня, Тесса встала позади всех остальных, чтобы Нимб невзначай не проявил недружелюбия по отношению к другим лошадям и их всадникам.

Она не знала, каким образом дядя заставил ее отца передумать. Когда она впервые попросила отца разрешить ей поехать на охоту, он категорически отказался, хотя девушка увидела, как загорелись при этом его глаза. Но, проговорив с дядей Мерсером битый час сглазу на глаз, сэр Джордж настоял на том, чтобы Тесса непременно поехала на охоту. И вновь Тессе стало не по себе при мысли о том, какое огромное влияние оказывает на отца ее дядя.

Ее сегодняшний дебют покажет, сможет ли она выезжать на охоту и с другими мастерами, которые присутствуют сегодня на открытии сезона. Тесса надеялась не ударить в грязь лицом.

– А что мисс Ситон здесь делает? – спросил Сторми, когда Энтони присоединился к друзьям. – Кажется, она не говорила, что собирается принять участие в охоте.

Обернувшись, Энтони увидел, что Тесса и ее дядя присоединились к остальным охотникам, чтобы последовать за мастером и выжлятниками к первому укрытию.

Раш и Тор проследили за взглядом друга, а потом испуганно посмотрели на него.

– Да ведь это тот самый гнедой, о котором мы тебе говорили на прошлой неделе, – ошарашенно произнес Тор. – Тот, которого мы видели в загоне у Ситона. Клянусь, он даже не объезжен.

– Совершенно дикий, – подтвердил Раш, снова бросив взгляд в сторону мисс Ситон. – Это определенно тот же самый конь. Я заметил, что на его задней левой ноге один носок короче, чем на остальных.

Сторми остановил взгляд на гнедом и согласился с другом:

– Я сначала не обратил внимания на коня, так поразило меня присутствие здесь мисс Ситон. Но Раш прав, хотя сейчас гнедой кажется вполне послушным. Может, у него просто было плохое настроение.

– Может быть, – задумчиво протянул Энтони, вспомнив, как Тесса усмирила Зефира неделю назад. – Интересно будет посмотреть на них на охоте.

– Да, думаю, смотреть на мисс Ситон будет сплошным удовольствием, если, конечно, конь не сбросит ее, – произнес Раш с усмешкой. – Возможно, я даже не буду рваться сегодня вперед.

С губ Энтони едва не сорвалось весьма неуместное замечание. Почему его задевает за живое, когда друзья восхищаются мисс Ситон? Несмотря на то, что она казалась ему родственной душой, Тесса Ситон по-прежнему оставалась для Энтони загадкой. И весьма привлекательной.

– Возможно, я присоединюсь к вам, – бросил он.

В этот момент Смит спустил собак с поводков. Подгоняемые выжлятниками гончие устремились вверх по холму к первой норе, располагавшейся всего в миле от того места, где стояли охотники. Все они последовали за собаками. Большинство всадников восседали на верховых лошадях, в то время как их грумы ехали на гунтерах. Только несколько участников охоты сразу сели на гунтеров, в том числе и мисс Ситон. Может, потому, что ее гнедым больше никто не мог управлять? Интересно.

Энтони и Раш приостановились, пропустив остальных всадников, чтобы как следует разглядеть мисс Ситон и ее гнедого. Конь шел великолепно, ничем не выказывая своего норова. Не знай Энтони своих друзей как самого себя, ни за что не поверил бы в то, что они рассказали об этом гнедом.

– Может, Сторми и прав, – произнес Раш, когда они приблизились к укрытию. – Сегодня я не вижу в коне ни малейшего изъяна, да и всадница безупречна. – Он усмехнулся, заставив Энтони ощетиниться.

Энтони ужасно хотелось сказать. Рашу, чтобы тот повнимательнее следил за конем, но он не захотел быть осмеянным.

– Посмотрим, как он проявит себя на охоте, – только и сказал Энтони.

Охотники поменяли лошадей, а выжлятники созвали гончих и натравили их на укрытие лисы – небольшой лесок с густым кустарником. Томительное ожидание и нетерпение достигли своего апогея, пока всадники ждали, выгонят ли собаки лисицу, или им снова придется поменять коней и направиться к другой норе.

Прошло несколько долгих минут, Энтони не удержался и бросил взгляд на находившуюся неподалеку мисс Ситон. Она казалась немного напряженной, и неудивительно ведь это была ее первая охота. И все же, может, у него появится возможность…

Похожий на звон колокольчика лай гончих, отдавших голос[4], отвлек Энтони. Они почуяли лису! Многочисленных всадников, собравшихся на поляне, охватило волнение.

– Ату! Ату! – закричал один из выжлятников, заметив мелькнувший в кустах рыжий хвост. Однако никто не тронулся с места, чтобы ненароком не задавить собак. Они дождались, пока свора показалась из укрытия и устремилась за бегущим по полю зверем. Самые молодые и разгоряченные ожиданием охотники начали улюлюкать, и поле пришло в движение.

Энтони ощутил охватившее его знакомое возбуждение.

О, как ему этого не хватало! Он направил Фаро в самый центр своры. Уткнувшись носами в землю, собаки преследовали зверя. Было ясно, что они уже не потеряют его, даже если он скроется из виду.

Увлеченный погоней, Энтони на некоторое время забыл о мисс Ситон и помчался вперед. Всадники приблизились к первой живой изгороди, которая оставалась высокой и пышной, так как полевые работники еще не успели подстричь ее.

Только теперь Энтони оглянулся и заметил, что мисс Ситон уже обогнала большинство всадников, а мистер Эмери остался далеко позади. С горящими азартом глазами, подставив лицо ветру, она неслась впереди кавалькады вместе с лучшими всадниками. Великолепное зрелище.

Энтони приблизился к девушке и увидел, как она, опередив его, перемахнула через живую изгородь. Это было сделано мастерски, без малейшего страха или колебания, чего вряд ли можно было ожидать от женщины, пользующейся дамским седлом. Казалось, Тесса и ее конь слились в единое целое.

Собаки притихли, и, бросив взгляд на расстилающееся впереди поле, Энтони заметил, что лиса скрылась в жнивье. Выжлятники вновь натравили собак, и вскоре громкий заливистый лай возвестил охотников о том, что свора обнаружила потерянный след. Перемахнув через канаву и низкую каменную стену, охотники вновь устремились в погоню.