Мозг Кэри бешено заработал. Что-то подсказывало ей: в этом предложении есть резон. За много лет работы она научилась доверять своим инстинктам. «Вернет уверенность в себе и душевное здоровье немалой части населения Соединенных Штатов». Черт возьми! Эти слова заставили ее сделать следующий шаг. В конце концов, это ее ни к чему не обязывает. А при нерешительных действиях можно и впрямь упустить сделку века.

– Миссис Ариас? – тихонько напомнил о себе Шнабель.

– Пришлите мне бумаги. Я передам их на изучение адвокатам.

– Завтра они будут у вас, миссис Ариас, – заверил Шнабель.

Кэри положила трубку.


В Берне, в маленьком однокомнатном офисе на Шенцлиштрассе, который Оливия арендовала на весь месяц вместе с телефонами и факсом, Оливия, Энни и Феликс Пфенигер в благоговейном ужасе взирали друг на друга.

– Купилась, – произнесла Оливия. – Поверила!

– Боже мой, Феликс, – воскликнула Энни. – Ты был великолепен!

– Я актер, – скромно пожал плечами Пфенигер. – Если я не сумею убедительно произнести по телефону несколько фраз, грош мне цена как профессионалу.

Оливия встала со стула, подошла к письменному столу, где сидел Феликс, и обняла его.

– Я совершенно согласна с Энни, Феликс, ты был великолепен. – Она поцеловала его в золотистую шевелюру. – Спасибо, дорогуша.

– Не за что. – Феликс с нескрываемым восхищением посмотрел на Оливию. Они познакомились в Женеве, на дружеской вечеринке у их общей знакомой Дианы Брунли, и Феликс с первого взгляда безумно влюбился. Несколько раз они вместе ужинали, однажды Оливия была на его спектакле в «Шауспильхаусе», но пламенная страсть Феликса, к его глубочайшему сожалению, осталась неутоленной. Но все-таки они не теряли друг друга из виду, потому что Оливия стремилась всегда поддерживать хорошие отношения с мужчинами, с которыми когда-то встречалась. Таким образом у нее появилось немало добрых друзей в самых разных местах.

– Ты понимаешь, что это только начало? – спросила его Оливия. – Кэри проглотила наживку.

– Она еще не подписала бумаги, – напомнила Энни.

– Подпишет. – Оливия светилась уверенностью. – Даже ты сказала, что бумаги составлены превосходно, а ты у нас самый большой скептик.

– То, что кажется превосходным мне, – возразила Энни, – может оказаться неубедительным для Кэри и ее адвокатов.

– Юлиус считает, что этим документам не страшна самая тщательная проверка, – заявила Оливия. Документы составлял еще один ее хороший друг, Юлиус Стахели, лучший юрист в Лозанне.

Энни посмотрела на часы. Четверть шестого. Будь она сейчас дома, в Стоунбридже, то пила бы послеобеденный чай с детьми и помогала Мари-Луизе составлять меню ужина.

– Может быть, позвонить в «Федэкс», Ливви? Подтвердить доставку?

– Обязательно, – согласилась Оливия. – Прямо сейчас. И напомните мне включить автоответчик, на случай если Кэри взбредет в голову позвонить еще раз.


Оливии казалось, что она неплохо все организовала – насколько это возможно на самой ранней стадии. Она передала свои заказы подруге, собрала друзей, каждый из которых был признанным мастером своего дела, и убедила их принять участие в своей затее под кодовым названием «Битва с драконом» в стиле конца двадцатого века. Энни прозвала друзей и бывших любовников Оливии «скамейкой запасных» и признала, что ей еще никогда в жизни не было так весело. Хотя ее и пробирает порою дрожь при мысли о том, что будет, если Кэри раскроет заговор.


Через тридцать шесть часов после того, как Кэри пришла в офис к своим адвокатам, Герберту, Моргану и Бенделлу, чтобы подписать соглашение о конфиденциальности, Герхард Шнабель пригласил ее в Цюрих.

Она прилетела первым классом. В Клотене уже ждал черный «Мерседес», который доставил ее прямо в роскошный отель «Бельвью-Палас» в Берне. Там в небольшой гостиной, отделанной в стиле Людовика XV, ее встретила приятельница Феликса, тоже актриса, готовая сыграть свою роль. Вскоре Кэри уже летела обратно в Цюрих в состоянии величайшего возбуждения, подобного которому она уже давно не испытывала.


– Почему мы встречаемся именно здесь? – спросила Кэри Герхарда Шнабеля и Рут Мюллер, элегантную, консервативно одетую женщину лет тридцати пяти. Рут представилась как директор «Люмитекник», предприятия по производству лазерной техники.

– Отчасти для вашего удобства, – ответила та.

– Но в основном из соображений безопасности, миссис Ариас, – добавил Шнабель. – «Люмитекник» – дочернее предприятие компании, имеющей отношение к военной промышленности, поэтому вход для посетителей туда ограничен.

– Когда продукт выйдет на мировую арену и производство пойдет полным ходом, тогда, конечно, мы будем рады пригласить вас на фабрику, – продолжала Мюллер.

– Опять секретность, – вздохнула Кэри. К усталости начало примешиваться раздражение.

– Может быть, миссис Ариас, – предложил Шнабель, – вы согласитесь позавтракать с нами. Здесь, в отеле, прекрасный гриль-бар…

– Достаточно будет просто кофе, – холодно возразила Кэри. – И сообщите, пожалуйста, хоть какие-нибудь факты. – Она помолчала. – Надеюсь, ваш проект не имеет отношения к оружию.

– Нет, конечно, – ответила Рут Мюллер. – И вы в этом скоро убедитесь.

Кэри откинулась в кресле, на ее взгляд слишком мягком. Во время важных деловых переговоров она предпочитала, чтобы ей было чуть-чуть неуютно. Однако сейчас она ничего не имела против того, чтобы немного расслабиться: впереди ее ждала роскошная ночь в «Бор-о-Лак», цюрихском отеле, который она сама выбрала. Она вполне заслужила небольшие радости. Это, конечно, великолепно, но если эти люди будут и дальше тянуть резину, то вскоре ее и след простынет.


«Потрясающе», – подумала Кэри поздним вечером, ужиная филе-миньоном у себя в номере. Рут Мюллер прекрасно сумела представить ей новый продукт, не сообщив почти ничего конкретного и предоставив Кэри самой судить о его возможностях.

Изделие было предназначено стать новым словом в косметической хирургии. Некий чехословацкий ученый, ныне работающий на «Люмитекник», изобрел лазер с двойным лучом, мощность и точность действия которого позволяли удалять морщины. При этом скорость заживления была ошеломляющей.

– Именно в этом заключается революционное новшество, созданное компанией «Люмитекник», – объясняла Рут. – Откровенно говоря, когда люди услышат о нашем лазере, они просто откажутся от других методов.

– Так чем ваш лазер так уж отличается от других? – настаивала Кэри.

– Наша идея заключается в том, что мы соединили два отдельных лазера: один – обычный, который, попросту говоря, удаляет морщины, и другой – мы назвали его «Хейлунглазер», – который залечивает раны прямо во время операции.

Кэри попыталась представить себе описанный процесс.

– Как будто зубной врач одновременно сверлит и заполняет полость пломбой, да?

– Очень хорошая аналогия, – согласилась Рут. – Одновременное удаление отмершего вещества и наращивание здорового остатка зуба.

Шнабель с улыбкой посмотрел на Кэри.

– Может быть, в будущем это станет одной из новых областей применения «Хейлунглазера».

– Надеюсь получить гонорар за идею, – сказала Кэри.

– Кажется, заявка на патент уже подана, – быстро вмешалась Рут.

– Я пошутила, – отрезала Кэри.


«До чего же серьезно они воспринимают себя», – подумала она чуть позже. Видит бог, она сама не отличается выдающимся чувством юмора, но ведь не собираются же они использовать эту игрушку для операций на мозге. С другой стороны, они на тысячу процентов правы в том, что при правильно организованном маркетинге эта технология принесет миллиардную прибыль.

Рекламно-маркетинговая кампания, предупредила Рут Мюллер, должна проводиться виртуозно. Кэри была мастером своего дела. И еще Рут объяснила, что, пока не закончены процедуры лицензирования, Кэри не сможет увидеть новый метод в действии собственными глазами. Ей придется удовлетвориться фотографиями двух женщин средних лет – до и после операции, датированными и нотариально заверенными. Кроме того, имеется еще одно самое весомое подтверждение – письмо из Американской администрации по контролю за качеством пищевых продуктов и медикаментов (ФДА) с разрешением применять данный метод.


Той же ночью, пока Кэри нежилась в уютной постели в Цюрихе, Энни, сидя с подругой в не менее, а может быть, даже более роскошном номере отеля «Швайцерхоф» в Берне, дрожала от страха.

– Напрасно ты, Ливви, это сделала, – говорила она.

– Что я напрасно сделала? – Оливия в купальном халате свернулась клубочком на диване, наслаждаясь трюфелями от Линдта и удовлетворенно думая о том, что ее друзья-актеры в «Бельвью-Паласе» прекрасно сделали свое дело.

– Многое. Например, зарегистрировала липовую корпорацию.

– Как же иначе, Энни? Ты прекрасно знаешь, что Кэри ни за что не стала бы вести переговоры, не проверив предварительно, с кем имеет дело. – Гонорары юристам и бухгалтерам вылились в круглую сумму, Оливия была весьма признательна своим друзьям в Берне, Женеве и Цюрихе, но она с самого начала знала, что возмездие Кэри обойдется недешево.

– А больше всего я сожалею о том, что ты подделала письмо из ФДА.

– Почему? Это было нетрудно.

Оливия просто-напросто заплатила одной небольшой типографской фирме за то, чтобы та скопировала печатный бланк и поместила на нем составленное Оливией письмо, оформив его в нужном стиле.

– Это подделка документов. – Энни расхаживала по комнате, то и дело проводя рукой по пышным светлым волосам.

– Ничего подобного. – Оливия спокойно жевала шоколадку. – Точнее говоря, не совсем. Я же не подделывала ничьей подписи.

– Ты знаешь, к каким срокам заключения приговаривают в наши дни за подделку документов?

– Нет, – совсем развеселившись, ответила Оливия. – А ты?


Когда Кэри вернулась в Бостон, ее интерес к чудесному лазеру разгорелся с новой силой. У нее появились глубоко личные мотивы. Кэри не было еще и сорока, однако она всегда ревностно относилась к своей внешности, а в последнее время начала замечать, что, несмотря на утомительный и тщательный уход, на ее прежде безупречной коже начали появляться мелкие, но многозначительные изъяны, не заметные ни для кого другого – во всяком случае, до поры до времени. Но они были, эти мимолетные следы, бесконечно малые признаки увядания. Они назойливо напоминали, что идеальная красота вскоре покинет ее.