RADCLYFFE
Честь 8
Клятва Чести
© 2012 Автор Radclyffe. Все права защищены.
ISBN 13: 978-1-60282-712-7
Книга опубликована:
Bold Strokes Books, Inc.
Stар Box 249.
Долина Фолс, Нью-Йорк 12185.
Первое издание: июль 2012.
Имена, персонажи, места и происшествия являются продуктом воображения автора или используются фиктивно. Любое сходство с реальными людьми, живыми или мёртвыми, деловыми кругами, событиями или местностями совершенно случайно.
Эта книга или её части не могут быть воспроизведены в любой форме без разрешения.
Признательность.
Редакция: Рут Штернгланц и Стейша Симэн.
Дизайн производства: Stacia Seaman.
Дизайн обложки Шери ([email protected])
Подтверждения
Некоторые персонажи живут в глубине души автора, ожидая, когда придёт правильная история, в которой они появятся. Серия «Первые респонденты» — это группа историй, связанных темой показа тех, кто служит на «передовой»: пожарные, сотрудники правоохранительных органов, медики, солдаты, инженеры-экологи и многие другие. Когда я задумала написать о Первом Докторе, враче, назначенном на пост президента Соединённых Штатов, я сразу же подумала о персонажах, которых создала в серии «Честь», как о естественных актёрах, и таким образом родился этот перекрёстный роман. Это автономный выход из серии «Honor» с новым центральным парным соединением, но я думаю, что те из вас, кто знаком с серией «Honor», будут рады видеть нескольких старых друзей. Старые друзья или новые, надеюсь, вам понравится!
Спасибо Сэнди Лоу, которая взяла на себя гигантскую задачу с энергией, энтузиазмом и замечательным спокойствием; автору Нелл Старк за внимательное чтение и советы экспертов; Рут Штернгланц для редактирование с пониманием и преданностью; Stacia Seaman за то, что она та, на кого я рассчитываю на последнем отрезке; и моим первым читателям, Конни, Еве, Дженни и Пауле, за то, что они читали ранние черновики и не переставали воодушевлять.
Сиянию Шери, и обложки всегда являются доказательством этого.
Спасибо за отличную.
И Ли, который никогда не колеблется.
Для Ли, за терпение, понимание и веру.
Глава первая
Уэс взглянула на часы и свернула с прибрежной дороги на узкую дорогу, ведущую к острову Уитли. 11:42. Если повезёт, она не опоздает. Удача — это не то, на что она обычно полагается.
Она верила в графики и управляла своей жизнью по часам. К сожалению, смерть была способна прервать даже самые точно настроенные графики. Ещё тридцать шесть часов назад она с нетерпением ждала возможности провести свой предстоящий ежегодный отпуск с матерью и сёстрами на Рождество, не имея дел с новой работой, не имея места для жизни и не имея представления о том, что принесёт следующий день. Она определённо не планировала присутствовать на свадьбе года. Всё изменилось, когда ей позвонили и сообщили, что она возглавляет очень короткий список для работы, которую большинство людей во флоте, не говоря уже о нации, даже не слышали.
Анонимность должности не беспокоила её — на самом деле, она предпочитала работать в одиночку и была счастлива помочь за кулисами. Следующей ступенью в её запланированной карьерной лестнице было профессорство в Университете Униформы, где она находилась. Она поступила на военно-морской флот, потому что ей требовалась стипендия для поступления в медицинскую школу, и хотя ей нравилась структура, она была академической душой. Она хотела учиться, заботиться о своих пациентах и позволить другим вести войну. Она не была уверена, что ей нужна работа, которая позволит ей ежедневно контактировать с самыми влиятельными людьми в мире. Она попросила один день, чтобы подумать — ей дали четыре часа. Попадание в неизвестную ситуацию без надлежащей подготовки заставило её насторожиться. Порядок, дисциплина и упорство привели её из рабочего района в Южной Филадельфии в Военно-морскую академию США в Аннаполисе и, наконец, в Национальный военно-медицинский центр в Бетесде. Знание того, с чем она сталкивалась — в скорой помощи, в поле, в жизни — сохраняло её спокойствие и контроль. Если она никогда не полагалась на кого-либо или что-либо, что могло бы помешать ей, у неё не было никого, кто мог бы нести ответственность за результат, кроме себя. Она позвонила своей лучшей подруге Эмори за советом — не только потому, что она знала Эмори с тех пор, как они жили в Пенне, но и потому, что Эмори хорошо знала ландшафт и людей, с которыми Уэс будет проводить каждый момент своей жизни на следующий год или, может быть, следующие пять.
— Ты что, шутишь, Уэс? — сказала Эмори, когда Уэс достигла её по пути на остров. — Это удивительная возможность. Боже, ты будешь в центре событий, которые могут изменить будущее всего мира. И ты будешь делать то, чему тебя учили.
— Но я учитель, а не врач, — возразила она.
— Извини, разве ты не училась травматологии военному медицинскому персоналу?
— Да, но…
— И разве ты не провела десять месяцев, наблюдая за полевой больницей?
— Да, но…
— И…
— Эмори, — терпеливо сказала Уэс, — я сосу на политику.
— Да. — Эмори на мгновение замолчала. — Это верно.
— Так…
— Должна ли я упомянуть честь и долг и…
Уэс вздохнула.
— Нет. Я уже учла это.
— И?
И она сказала «да» этой новой работе, потому что в противном случае казалось невозможным. Ей редко приходилось сталкиваться с невозможными решениями, и она ещё не была уверена, как она относится к ситуации, которую не контролирует.
Тем не менее, она позвонила своему боссу, контр-адмиралу Кэлу Райту, и сказала, что для неё большая честь принять это, и он передал слово в командное звено. Её заключительное собеседование по вопросам безопасности не было назначено на завтра, но ей сказали, чтобы она связалась со своим новым подразделением сегодня. Несколько телеконференций и много спешных документов позже, вот она. Если не считать каких-либо сюрпризов, она поспешила перевезти свои поспешно упакованные вещи в предоставленную правительством квартиру в нескольких минутах ходьбы от Белого дома, как только она сможет организовать переезд. До тех пор она будет в отеле.
Она привыкла двигаться в короткие сроки, но обычно она знала, с чем столкнулась. 11:55. Через пять минут она узнает. Она замедлила свой прокатный автомобиль, когда красный пикап тянул потрёпанную рыбацкую лодку на шатком трейлере, врезавшемся в узкую полосу перед ней.
Она могла просто разглядеть прокатную лодку с грязной обшивкой, наполовину спрятанную в узкой полосе сосен, отделяющей извилистую береговую дорогу от нетронутого берега на океанской стороне острова. Пикап направился в противоположном направлении, вероятно, направляясь к огромной пристани для яхт, которую она проехала в полумиле назад.
Корабельные пристани для яхт, морские офисы и береговые каюты, которые окружал вход с узким проливом, были единственным коммерческим развитием, которое она видела с тех пор, как покинула материк.
Мысленно она проверила статистику, которую получила утром по электронной почте. Остров Уитли находился в частной собственности и был домом для одного из крупнейших частных военных подрядчиков в стране. Таннер Уитли унаследовала компанию Whitley Industries после смерти её отца более десяти лет назад, и она расширила государственную безопасность, поскольку американская геополитика взорвалась во всём мире.
Личная информация о Уитли была скудной. Она жила с военно-морской офицеркой, и из того, что Уэс видела на острове, индустриализация не последовала за Таннер Уитли домой.
Немногочисленные видимые частные резиденции были отделены большими участками нетронутых вечнозелёных лесов и расположены далеко от волнистой береговой линии вдоль Атлантики. Место было диким и красивым, даже заснеженным и замёрзшим под декабрьскую зиму.
Когда она ехала, скудные признаки жилья уже постепенно исчезли. Когда она достигла северной оконечности острова, узкая дорога закончилась тупиком, граничащим с лесистой собственностью. Стоянка, ведущая к паре закрытых кованых ворот высотой десять футов в стену из натурального камня, была забита знаками высокого уровня безопасности. Чёрный внедорожник без опознавательных знаков с закоптильными окнами выровнял поворот. Мужчина и женщина в тёмных костюмах, однотонных рубашках и тёмных очках стояли бок о бок перед воротами. Из-за их левых ушей бежали извивающиеся радиопередачи, и жёсткие выражения привязывали их к безопасности.
Сдержанные запонки на лацканах, консервативные костюмы и всеамериканская внешность, по словам федеральных агентов. Это были не наёмные полицейские и не наёмники.
Мужчина был шесть футов четыре дюйма, он был худой. Уэс связала бы его с бегуном, если бы не широкие плечи и крепкие бёдра, которые он растянул не в стойке, что говорит о серьёзной силовой тренировке.
Женщине было лет пять, шесть или семь, и она выглядела подтянутой и сильной, но рядом с ним она выглядела совершенно нежной. Уэс сомневалась, что она была. Её специально сшитая куртка и штаны, белоснежная рубашка с открытым воротником и чёрные сапоги на низком каблуке вопили о стиле, оставаясь при этом полностью функциональными. Определённо профессионалы. Учитывая занятие — Секретная служба. Никто из них не двинулся с места, когда Уэс припарковалась за длинной чередой пустых машин, вышла и направилась к ним, но она знала, что они следят за ней на каждом шагу. Она не могла видеть их глаза за ненужными тенями. Небо было покрыто густым покровом серых облаков, и она сомневалась, что кому-то из них будет трудно видеть при свете полудня. Возможность наблюдать, не будучи замеченным, была мощной игрой. Вероятно, это срабатывало на гражданских.
"Клятва чести (ЛП)" отзывы
Отзывы читателей о книге "Клятва чести (ЛП)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Клятва чести (ЛП)" друзьям в соцсетях.