— Я думаю, что справлюсь с этим. Спасибо за заботу о ней. — Уэс обхватила лицо Эвин и провела большим пальцем по её щеке. Врач скорой помощи исчез через шторы, и Уэс наклонилась вперёд и нежно поцеловала Эвин. — Теперь, как у тебя дела?
— У меня всё в порядке. Даже лучше сейчас. — Эвин обняла Уэс за запястье и прижала ладонь Уэс к её лицу, чтобы успокоить Уэс и себя. — Я бы чувствовала себя ещё лучше, надев рубашку.
Смеясь, Уэс сорвала рубашку со стула, и смех умер. Кровь запятнала плечо и воротник. Её руки дрожали. Сегодня Эвин повезло. В следующий раз она может не быть.
— Ты знаешь, это всегда выглядит хуже, чем есть, — тихо сказала Эвин.
— Правильно. — Уэс подняла рубашку. — Это нужно будет сделать, пока мы не вернём тебя домой и не очистим.
— Я не поеду домой, — сказала Эвин. — Я хочу вернуться на базу для ситрепа. Робертс уехала некоторое время назад, чтобы допросить подозреваемых. Том должен быть проинформирован, и…
— Эвин, — пробормотала Уэс, — тебя подстрелили, тебе дали обезболивающее, и тебе нужно отдохнуть. Ты находишься на больничном сейчас.
— Что? Ты не можешь… — Эвин уставилась на неё, её брови нахмурились. — Чёрт, ты можешь.
Уэс ничего не сказала, ожидая гнева и обиды. У них было так мало времени, чтобы найти свой личный баланс, и теперь они никогда не смогут. Она должна была получить звание — она была обязана Эвин, президенту, команде Эвин — она должна была заботиться о ней, независимо от её стоимости.
— Ты лучше любишь кошек.
— Что? — спросила Уэс.
— Кошки. Я пришла с котом. И если я поеду домой, ты тоже. Как минимум, пока Робертс не хочет, чтобы ты вернулась к отчёту.
— Ты хочешь, чтобы я отвезла тебя домой? — Уэс не могла понять, что говорит Эвин. — Ты не злишься?
— Уверена, что я злюсь. Я не понимаю, почему ты не понимаешь, какой я сверхчеловек. В конце концов, я агент секретной службы США.
Уэс задушила улыбку. Ученики Эвин были точечными. Лекарство начинало действовать. И звёздно.
— Значит, ты поедешь со мной домой?
— Да. — Уэс подняла рубашку Эвин. — Это первое.
Эвин положила свою хорошую руку в рукав, и Уэс помогла ей надеть другой рукав на её повреждённую левую руку.
— Мы одни?
— Да.
— Я так понимаю, с пакетом всё в порядке? Док бросил свой костюм.
Уэс кивнула.
— Я позвонила, когда получила предварительную информацию из лаборатории по пути. Флакон не повреждён.
— Ты не была скомпрометирована в поле?
— Нет. Я возьму образцы культуры у всех, чтобы они были полными, но я думаю, что мы все в порядке благодаря твоей быстрой работе там.
Эвин начала пожимать плечами, затем поморщилась. Её плечо горело.
— Не достаточно быстро. Я не ожидала пистолета, но, наверное, мне следовало. В конце концов, она военная. И на миссии.
— Я бы предпочла, если бы ты не использовала своё тело, чтобы остановить пулю. — Уэс тщательно застегнула рубашку Эвин. Она знала о рисках работы Эвин, принимала их, знала, что шансы огромны, что она будет в безопасности, но всегда была угроза того, что ей будет больно. Уэс крепче сжала материал, пряча дрожь в руках. Она снова поцеловала Эвин. — Ты всё сделала хорошо, всё равно.
— Да. Может быть.
Эвин оттолкнулась от операционного стола и покачнулась на ногах.
— Я смотрела на руку на сумке — я боялась, что она вытащит вирус и выбросит флакон на улицу в качестве диверсии. Это дало ей достаточно времени, чтобы достать пистолет. Тупой ход новичка.
— Инстинкт. Вот что такое тренировка, верно? — Уэс обняла Эвин за талию. Эвин, возможно, не нуждается в поддержке, но ей нужно прикоснуться к ней. Нужно было быть уверенной, что она жива и здорова. — Я люблю тебя.
Эвин положила голову на плечо Уэс, держась за неё здоровой рукой.
— Я тоже тебя люблю. Извини, если я тебя напугала.
— Ты сделала то, что должна была сделать. Мне жаль, что меня там не было.
— Ты была там, где тебе нужно было, делать то, что нужно было сделать. — Эвин сжала её. — Прямо как сейчас. Ты здесь, когда ты мне действительно нужна.
— Я всегда буду, — пообещала Уэс.
— Ты ещё не встретила моего кота.
Уэс засмеялась и нежно поцеловала её.
— Тогда мы должны идти.
— Да. — Эвин прижалась лицом к шее Уэс. — Я хочу тебя, ты знаешь. Сегодня. Каждый день. Приятно. Действительно хорошо.
— Я знаю. Я буду здесь.
Эвин вздохнула.
— Итак, поедем домой.
Глава тридцать четвёртая
Деррик Салливан проскользнул в гостиную и осторожно дал сигнал Руссо. Руссо улыбнулся украшенной драгоценностями, тонкой блондинке рядом с ним, благодарный за вмешательство. Он терпел её пустые разговоры только потому, что её муж был одним из крупнейших спонсоров кампании.
— Вы извините меня, миссис Уинтроп?
Она слегка надулась.
— Только если вы пообещаете вернуться.
— Как только я смогу — я хочу больше узнать об этих ваших знаменитых скаковых лошадях.
Она прояснилась и затрепетала густыми ресницами.
— Я не могу дождаться.
Руссо пробирался сквозь смокинги и причёски к тому месту, где его помощник ждал прямо за дверью.
— Что это, Деррик?
— Извините, что беспокою вас, сэр, но вы нужны в кабинете.
— Ужин подаётся через пятнадцать минут.
— Да, сэр. Должен ли я сказать провайдерам отложить?
— Нет, продолжайте. Я буду там.
— Да, сэр.
Руссо проигнорировал вопросительный взгляд своей жены, когда он поспешил по коридору в свой кабинет. Он позволил себе войти и закрыл за собой дверь. Хукер бездельничал на кожаном диване перед камином, скрестив одну ногу с другой, вытянув руки вдоль спины. По крайней мере, он носил презентабельную одежду, но выглядел он измождённым — его лицо было искажено усталостью.
— Сочельник, — сказал Руссо, — и у меня много гостей. Что ты здесь делаешь?
— Проблема, — сказал Хукер. — Я мог бы выпить.
Руссо стиснул зубы, но подошёл к бару на противоположной стороне комнаты и выплеснул виски в стакан. Он поставил его на полированный стол из красного дерева рядом с диваном и пробрался за свой стол.
— У тебя есть десять минут.
Хукер наклонился и взял напиток.
— Обмен был произведён по графику, как и планировалось, но контакт постоянного тока был перехвачен.
— Арестован? — Спросил Руссо, волосы вдоль задней части его шеи покалывало от всплеска адреналина.
— Задержан, по крайней мере.
— Можем ли мы доверять ему…
— Ей.
Руссо потёр глаза и подавил волну гнева.
— Ты доверил что-то такого масштаба женщине?
— Поверьте мне, она квалифицирована.
— Видимо, не так хорошо квалифицирована. А как насчёт образца?
— Изъят.
— Ты говоришь мне, что всё это время и деньги были потрачены впустую?
Рот Хукера сжался.
— Я посоветовал вам не планировать этот комплекс. Слишком много способов, чтобы он пошёл вбок.
— Как они узнали?
— Я не знаю. Мне потребуется некоторое время, чтобы вернуться внутрь.
Руссо сжал кулак.
— Ты должен видеть, что ничего из этого не возвращается нам.
Хукер улыбнулся.
— Уже делается.
— И сколько это будет стоить мне?
— Так же, как мой первоначальный взнос.
— В следующий раз, — сказал Руссо, убедившись, что угроза была очевидна в его голосе, — я не ожидаю ошибок.
— В следующий раз, возможно, вы примете мой совет и воспользуетесь чем-то более простым и надёжным. — Хукер откинул свой напиток и с резким звоном хлопнул стаканом по дорогой деревянной крышке. — Как винтовка.
— Я не люблю тупиков, — сказал Руссо.
— Я тоже. Там не будет никаких.
Руссо открыл нижний правый ящик стола и перебрал наличные деньги. Он снова открыл ящик, обошёл стол и передал деньги Хукеру.
— С Рождеством. Деррик проводит тебя.
Блэр вскочила на ноги, когда Кэм вошла в кабинет Люсинды.
— Тебе не больно?
— Нет. — Кэм быстро поцеловала её. — У нас всё хорошо. У Эвин Дэниелс рана на теле, но с ней всё должно быть в порядке.
— А вирус? — спросила Люсинда, подходя к передней части её стола. — Сдержан?
— Всё, кроме уверенности, — сказала Кэмерон. — Мы все были распущены, но лаборатория сообщила, что пробирка оказалась неповреждённой. Они говорят, что вероятность заражения очень низкая.
— Тогда новости хорошие, — сказала Блэр.
Кэм поморщилась.
— Не совсем.
Люсинда выпрямилась.
— Что?
— Я не думаю, что у вас есть что-нибудь более крепкое, чем кофе?
Люсинда слабо улыбнулась и указала на два стула перед её столом.
— Вы обе, идите и сядьте. — Она вернулась на другую сторону. — Скотч работает на тебя?
— Звучит прекрасно.
— Блэр?
— Нет. Благодарю.
Кэм уселась на стул и со вздохом откинула голову назад. Блэр легла на руку и погладила волосы Кэмерон.
— Ты была в этом в течение нескольких часов. Тебе нужен перерыв.
— Я в порядке. — Кэм открыла глаза и улыбнулась ей. — Как дела?
— Теперь хорошо, когда ты здесь. Мы получили только частичный отчёт с поля, и когда они сказали, что агент была ранена, у меня была пара плохих моментов.
— Извини, я позвонила, как только смогла, но…
— Я знаю. Ты не можешь остановиться посреди того, что ты делаешь, чтобы зарегистрироваться со мной. — Блэр обняла Кэмерон за плечи и наклонилась, чтобы поцеловать её. — Поэтому мне придётся время от времени волноваться. Я могу с этим справиться.
"Клятва чести (ЛП)" отзывы
Отзывы читателей о книге "Клятва чести (ЛП)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Клятва чести (ЛП)" друзьям в соцсетях.