– Могла бы и сама сообразить, – сказала она, радостно удивляясь тому, что они оба стремятся в один и тот же город.

– Но мне там не нравится, – продолжил Марек. – Для меня слишком дорого, слишком суетливо, торопливо. Мне нравятся места тихие и свободные, где можно подумать и подышать настоящим воздухом, как у меня дома. Мне нравится Шотландия. Шотландия напоминает мне о доме. Она прекрасна, и там не слишком жарко.

– Так почему бы вам не перебраться туда?

– Я ведь тоже там никого не знаю, – улыбнулся Марек.


В Бирмингеме Марек помог Нине спуститься из кабины и показал, в какой стороне выход. Было пять утра, но довольно светло и невероятно, невыносимо холодно.

Нина посмотрела на Марека:

– Большое вам спасибо.

– Это Джиму спасибо, – просто ответил Марек. – Это он сумел не наехать на вас и не размазать по рельсам. А вам следует быть поосторожнее. Если опять застрянете на железной дороге, ничего хорошего не получится.

– Я буду осторожна, обещаю, – улыбнулась Нина.

Они посмотрели друг на друга.

– Что ж, ладно, – вздохнула Нина.

Утром щетина на подбородке Марека выглядела гуще и длиннее, почти как борода, и он осторожно провел по ней ладонью, словно прочитав мысли Нины. Его темные глаза поблескивали на лице с высокими скулами.

– Удачи, книжная девушка, – сказал он.

Нине отчаянно хотелось принять горячий душ и как следует выспаться. На поезд упал солнечный луч. Нина только теперь заметила, что у поезда есть название – «Леди Аргайлшира». Она повернулась и пошла к переходу через рельсы, они заканчивались как-то вдруг, и лишь деревянный барьер говорил о том, что дальше хода нет.

– Погодите, книжная девушка! – раздался вдруг голос за ее спиной.

Это был Марек, он размахивал обрывком газеты. Нина нахмурилась. Марек казался покрасневшим, он походил на большого неуклюжего медведя. Нина смущенно опустила взгляд.

– Ну, – сказал Марек, – если вы захотите… Я, наверное, мог бы отвезти вас туда, к фургону. Как-нибудь вечерком. У нас не всегда двое на поезде. Часто только один. И я знаю, где стоит фургон.

Глаза Нины расширились.

– А вам такое разрешается?

– Абсолютно и категорически нет, – ответил он.

– Ох… – замялась Нина. – Ну… спасибо, конечно, за предложение, но я, наверное… Я не хочу навлекать на вас неприятности.

– Не беспокойтесь, – заверил ее Марек, краснея еще сильнее.

Он протянул ей кусок газеты. На нем был неразборчиво нацарапан электронный адрес.

– Вот, вы понимаете…

Нина улыбнулась и взяла газету:

– Спасибо.

Раздался громкий сигнал одного из поездов, и Нина быстро обогнула край рельсов – самый конец линии – и, пройдя вдоль ограды депо, вышла на какую-то неописуемую улочку в той части Бирмингема, где ей никогда прежде не приходилось бывать. К радости Нины, прямо за углом нашлось маленькое кафе для рабочих, с запотевшими от пара окнами, и Нина истратила последние пять фунтов на сэндвич с беконом и чашку горячего чая. В окно ей было видно, как «Леди Аргайлшира», теперь уже не так тяжело нагруженная, пятилась задом, выходя из депо, чтобы отправиться дальше, в Лондон.

Глава 9

Суриндер вовсе не сияла дружеской улыбкой, когда сонно открыла Нине дверь.

– Хорошо съездила? – спросила она. – Почему так быстро вернулась?

Нина хотела было рассказать ей все, но передумала.

– Долгая история, – только и сказала она.

– Ну, входи, – проворчала Суриндер. – Я возьму свободный день, чтобы перетащить все эти книги. Когда начнем?

– Ну… – пробормотала Нина, гадая, не следует ли сначала выпить кофе, а уж потом обсуждать положение дел.

Кофе был сварен, и деваться теперь было некуда.

– Понимаешь… Дело вот в чем. Я не могу здесь припарковаться.

– Что это значит?

– Мое заявление на парковку отклонили. Фургон слишком велик для Эджбастона.

– А, вот почему ты так быстро вернулась. Ты сбежала!

– Не совсем так.

– Значит, ты просто не купила фургон. Но, Нина! – Суриндер поставила пустую кофейную чашку на шаткую стопку романов эпохи Регентства, и те с готовностью посыпались на пол. – Что же ты собираешься делать со всем этим?!

Момент выглядел подходящим.

– Но я его купила! – выпалила Нина.

– Ты не… ты – что?

Слегка растерявшись, Суриндер огляделась вокруг, попутно уронив новые издания романов Оруэлла.

– Поосторожнее! – поморщилась Нина.

– Поосторожнее? Нина, какого черта с тобой происходит?! О чем ты думаешь? Почему ты не позаботилась о парковке до того, как скупать все эти проклятые книжки?

– Не знаю. Я просто предполагала, что с этим проблем не будет.

– Какого черта ты отдала все свои деньги, не понимая, что делаешь?!

– И этого я тоже не знаю. Я… я думала, что не смогу пройти через все это, если стану долго откладывать.

– Нина!..

Нина никогда не видела Суриндер в такой ярости. Она сразу почувствовала огромную усталость, а на глаза ее тут же навернулись слезы.

– Нина, я старалась быть терпеливой! Старалась помогать тебе, когда дела у тебя шли хорошо и когда дела шли плохо. А ты все скупала и скупала книги, ты покупала их, когда шел дождь и когда светило солнце, но…

«Наверное, – думала позже Нина, скорее в надежде, чем в ожидании, – это просто визгливый голос Суриндер заставил тогда все выглядеть ужасным». Он поворачивал дело так, что виноватой во всем выглядела только сама Нина.

Но в тот момент она такого не чувствовала, особенно когда Суриндер в разочаровании снова взмахнула рукой и задела шаткие перила лестницы, те сразу закачались, и с верха лестницы рухнула стопка книг. И разумеется, они, как в какой-то жуткой замедленной съемке, упали на следующую стопку, а та – на следующую… и вся эта масса посыпалась вниз по ступенькам, а внизу книги налетели на большую декоративную вазу, которая грохнулась на пол с такой силой, что на потолке прихожей появилась тонкая трещина, выпустившая клубы пыли.

Казалось, что все происходит очень медленно. Нина наблюдала за завитком пыли, струившейся с потолка, – это было крошечное белое облачко, только и всего. Но его, поняла Нина, было достаточно. Она с опаской глянула на Суриндер.

Да, это оказалось последней каплей. Окончательной. И обе они это знали.

– Ладно, – сказала Нина. – Ладно. Я съезжаю.


Как только все было решено – или как только Нина это произнесла, – обе они сразу успокоились. Суриндер выглядела искренне огорченной. Они ведь четыре года были соседками, и в целом хорошими. Суриндер взяла у Нины остаток платы за последний месяц с целью заделать трещину в потолке, но тут же истратила часть этих денег на две бутылки просекко и гигантский пакет мармеладок «Харибо», и они на следующий вечер уселись в гостиной, чтобы поговорить как следует.

– И где ты будешь жить? – спросила Суриндер.

– Не знаю, – пожала плечами Нина. – Здесь, пожалуй, слишком дорого. Найду что-нибудь подешевле. Денег-то у меня в общем нет.

– А что ты будешь делать с книгами?

– Посмотрим. Пожалуй, как-нибудь договорюсь, продам часть…

– Но ты не можешь себе этого позволить, – возразила Суриндер. – Ты не забыла, что ты библиотекарь и привыкла просто выдавать книги людям?

– Только до тех пор, пока у меня есть возможность завтракать и обедать, – заявила Нина, беря еще горсть мармеладок.

– А ты уже сообщила матери?

Нина поморщилась. Ее матушка имела привычку отчаянно тревожиться из-за всего подряд. В основном из-за младшего брата Нины Анта.

– Я ей сообщу в письме по электронке, когда сменю адрес.

– Но ты не намерена ей говорить, что собираешься в пригород?

– Звучит ужасно, когда ты вот так это произносишь.

– Ох, ну… – проворчала Суриндер.

Она заглядывала к своей матери почти каждый день и редко возвращалась домой без пластикового контейнера «Тапервер», наполненного чем-нибудь вкусным, – и Суриндер казалось, что отношения Нины с матерью выглядят крайне сомнительно.

– Ладно, я ей сообщу, – повторила Нина. – Просто мне нужно немножко времени, чтобы устроиться. Уж слишком быстро все происходит.

Суриндер, сидевшая на кушетке, наклонилась вперед и снова наполнила их бокалы.

– А ты знаешь, – с видом заговорщицы произнесла она, – какие люди будут там жить, ну, куда ты собралась?

– Какие-нибудь старикашки со странностями, – тут же ответила Нина. – Я таких знаю, встречалась.

– Нет! – ужаснулась Суриндер. – Нет, нет и нет! Я не об этом! Там полно славных людей!

– Правда?

– Конечно! Посреди неведомого, в пустыне. Кто там обитает? Фермеры. Ветераны. Может, рядом находится военная база. Путешественники-пешеходы. Горные байкеры.

– Не уверена, что сумею поладить с горными байкерами. Уж очень они шумные. К тому же я не любитель долгих прогулок.

– Это лишь общее понятие. Геологи. Студенты-агрономы. Люди, которые ухаживают за деревьями. Мужчины, мужчины, много мужчин! Ты окажешься в чудовищном меньшинстве.

– Ты так думаешь?

В библиотеке на восемь женщин приходилось всего два мужчины – Гриффин и старый Мо Сингх. А в новом медиацентре, как Нина уже узнала из взволнованных сообщений Гриффина, работали около сорока женщин, в основном молодых.

– Конечно! А здесь их вообще нет.

– Вот тут ты права.

Суриндер округлила глаза. Она то и дело приглашала в гости разных мужчин, но почти никто из них не мог ее заинтересовать, она жаловалась, что все они слишком столичные, а она терпеть не может бороды.

– Ну, как бы то ни было, – махнула она рукой, – сама увидишь. Парни там везде!

– Я же не ради парней это делаю, – возразила Нина. – А ради книг.

– Но если тебе подвернется хороший парень, тебя же это не разочарует?

– Я уже говорила тебе, все они только и знают, что торчать в барах. И хватит тут насвистывать «Over the Sea to Skye».

Глава 10