— Прекрати! — воскликнула Иден, перебив его. — Не говори о нас в таком тоне.

— Нас больше нет, Иден. Есть только ты и твои тайны.

— Ты говорил, что любишь меня.

— Это было до того, как я узнал, что ты — маленькая лживая шлюха, — произнес он холодным, злым голосом и поставил на стол пустой бокал. — Прости, я не сдержался. Я не должен был говорить тебе этих слов. Я не должен был высказывать вслух свои мысли. Ты уничтожила, раздавила меня, Иден, а заодно и все, что я с таким трудом построил.

Она охватила руками плечи. Ей хотелось защитить себя от этого возмущенного, обиженного незнакомца, в которого превратился ее муж.

— Может быть, можно продать некоторые земельные участки? Или нескольких лошадей? — спросила она.

— Мое имение — это заповедное имущество, ограниченное в порядке наследования и отчуждения. Поэтому, Иден, я не имею права продавать землю. Все имевшиеся у меня наличные деньги я потратил на разработку оловянного рудника. Потом еще случился этот пожар в Хобблс Муе, и мне пришлось строить новые дома. Мне сейчас нужно десять тысяч фунтов, чтобы покрыть все свои расходы.

Иден так потряс его рассказ, что ей понадобилось некоторое время для того, чтобы оправиться от шока. Она была уверена, что все еще можно спасти, что можно найти выход из того ужасного положения, в котором они оказались. Она должна что-то предпринять.

— Пирс, я поеду к мадам Индрени и заберу у нее твой чек, — заявила она.

Он моментально подбежал к Иден и схватил ее за руки. Его лицо было искажено от гнева.

— Ты не сделаешь этого! Ты, черт возьми, моя жена! — закричал он.

— Я просто хочу помочь тебе, ведь это я во всем виновата. Я люблю тебя, Пирс. Я не хочу, чтобы мы с тобой ссорились, — сказала Иден, и слезы, которые она так долго сдерживала, ручьями потекли по ее щекам. — Может быть, мы сможем занять деньги? — спросила она.

Он покачал головой, гневно сверкнув глазами.

— Я не могу обратиться ни к ростовщикам, ни к друзьям. Я заплатил мадам Индрени эти чертовы деньги только для того, чтобы защитить вас с матерью. Если станет известно о том, кем ты была и сколько мне пришлось заплатить, чтобы выкупить тебя, то от вас с матерью отвернется все высшее общество. И ее, и твоя репутация будут безнадежно испорчены. На протяжении многих лет дамы из общества относились к моей матери с нескрываемым презрением. Я не хочу, чтобы тебя постигла та же участь. Думаю, что ты в конце концов не выдержишь и сдашься так же, как это сделала моя мать, и нашим детям до конца жизни придется слушать, как за их спинами шепчутся светские сплетники.

«В детстве тебе самому пришлось пройти через все это», — подумала она и спросила:

— А ты? Что будет с тобой?

Пирс, похоже, немного успокоился, во всяком случае, его глаза уже не горели от гнева. Он снова подошел к стеклянному шкафу и взял бутылку виски.

— Я выдержу. Мне уже один раз пришлось пройти через весь этот ад. Думаю, что я смогу снова встать на ноги.

— Пирс, — произнесла она дрожащим голосом, — прости меня.

Закрыв глаза, он глубоко вздохнул.

«Все будет хорошо, — сказала она себе. — Пирс сейчас очень расстроен, но скоро мы помиримся, и все опять будет по-прежнему».

И, словно в подтверждение этого, он вернул бутылку виски в шкаф.

— Иден… — произнес он и замолчал.

— Прошу тебя, Пирс, скажи, что все будет хорошо. Я хочу услышать это от тебя, — попросила Иден. «Я хочу, чтобы ты сказал, что любишь меня», — подумала она.

Он посмотрел на нее. Его лицо было похоже на бесстрастную маску.

— Все будет хорошо, — выдохнул он.

Они стояли, глядя друг на друга. Иден понимала, что плакать — глупо и нелепо, но унять слезы ей так и не удалось, и они все также ручьями текли по ее щекам. Она слышала голоса слуг, доносившиеся из коридора, вдыхала мужские запахи кожи и мыла для бритья, которым пользовался ее муж…

Стук в дверь прогремел подобно пушечному выстрелу. Подпрыгнув от неожиданности, Иден, вытирая руками лицо, быстро отошла в противоположный конец комнаты.

— Войдите! — крикнул Пирс.

Дверь открылась, и в комнату вошла леди Пенхоллоу.

— Пирс, я видела довольно странную женщину, которая некоторое время назад покинула наш дом. У тебя с ней какие-то дела? — спросила она.

— Да.

— О боже, — пробормотала леди Пенхоллоу. — Я не думала, что все так серьезно. У тебя такое лицо, как будто бы ты только что узнал о смерти лучшего друга.

— Нет, ничего ужасного не произошло, — уклончиво ответил Пирс.

— Иден, а у тебя все в порядке?

— Да, благодарю вас, у меня все хорошо, — сделав над собой усилие, ответила Иден и спрятала свое заплаканное лицо за спиной мужа.

Леди Пенхоллоу ждала, пока кто-то из них скажет еще что-нибудь. Но они оба молчали. Пауза затянулась. Она поняла, что никто не собирается объяснять ей, что произошло, и направилась к двери.

— Я рада, что у тебя все в порядке. Роулинз доложил мне, что эта женщина приехала из Лондона вместе с очень странными личностями в арабских одеждах, — сказала она. — Это правда, Пирс, или он просто выпил лишнего и ему теперь мерещится бог знает что?

Она сказала это полушутя-полусерьезно, а потом увидела бокал виски, стоявший на стеклянном шкафу.

— Ты пьешь, Пирс? Что происходит? — Теперь леди Пенхоллоу разволновалась не на шутку.

— Ничего, — спокойно ответил он и улыбнулся одними только губами. Глаза его по-прежнему оставались серьезными.

— Но ты никогда не пил днем.

Он подошел к ней и взял ее за руку.

— Мы пропустили по рюмочке с моими гостями из Лондона, — сказал он.

— Что им нужно было от тебя? — тихим, но твердым голосом спросила леди Пенхоллоу.

— Ничего, мама, — ответил он, провожая ее до двери. — Мы с тобой увидимся за ужином.

Леди Пенхоллоу не оставалось ничего другого, как покинуть комнату. Внимательно посмотрев на Иден, она вышла в коридор. Пирс закрыл за ней дверь.

— Надеюсь, ты уже успокоилась и взяла себя в руки? — спросил он.

Иден кивнула.

— Мне не следовало плакать. Я просто забыла одну простую истину — слезами горю не поможешь. — Тяжело вздохнув, она посмотрела на него. — Мы должны рассказать ей правду?

— Это тебе решать. — Подойдя к письменному столу, Пирс сел в кресло.

Что же, все ясно и до боли просто. Он дает ей понять, что разговор окончен и она должна уйти. Однако Иден не хотела сдаваться.

— Пирс, я люблю тебя.

За последние несколько недель она много раз говорила ему эти слова, а он всякий раз отвечал ей: «Нет, это я люблю тебя». Это было что-то вроде игры. Глупой, но забавной.

На сей раз он не ответил ей.

— Пирс?

— Иден, мне нужно время для того, чтобы все обдумать. Это случилось слишком неожиданно, и теперь я не знаю, что мне делать.

— Ты можешь отменить доставку оборудования? — спросила она с надеждой в голосе. Ей очень хотелось помочь ему.

Пирс посмотрел на нее так, словно видел впервые.

— Ты такая красивая, — сказал он, а потом, обращаясь к себе самому, пробормотал: — Неужели я был таким слепым?

Его слова больно ранили ее сердце.

— Пирс, я не жаждала заполучить титул. Да, я теперь графиня, но это для меня ничего не значит. Деньги мне тоже не нужны, — сказала она. — Я хотела только одного — стать твоей женой. Я надеялась, что смогу сделать тебя счастливым.

Он неподвижно сидел за столом.

Она ждала.

— Ты действительно сделала меня счастливым, — вымолвил он после довольно продолжительной паузы. — Только я боюсь, что цена этого счастья оказалась слишком высокой.

— Пирс…

— Черт возьми, оставь меня! — стукнув кулаком по столу, крикнул он. — Я потратил много лет на то, чтобы восстановить репутацию нашей семьи, а тебе всего за час удалось уничтожить меня. Уходи!

Иден не стала ждать, когда он повторит свой приказ. Она попятилась, а потом, резко повернувшись, направилась к выходу. Выбежав из кабинета, она захлопнула за собой дверь, и этот звук громким эхом разнесся по всему коридору.

Иден спряталась в их спальне. Слава богу, что Бетси, от глаз которой ничего не могло укрыться, куда-то отлучилась по делам. Иден понимала, что Пирсу нужно время. Подождав до обеда, она спустилась в столовую. После обеда они всегда с ним разговаривали.

Однако в этот день все было не так, как всегда.

Роулинз сообщил им о том, что лорд Пенхоллоу уехал из дому по делам и не сможет отобедать вместе с дамами. Он передает им свои извинения.

— Странно, — сказала леди Пенхоллоу. — Я не думала, что после женитьбы Пирс весь день до самого вечера будет заниматься делами.

В ответ Иден только пожала плечами и продолжила ковыряться вилкой в своей тарелке, делая вид, что ест.

После обеда она ждала Пирса в Садовой комнате. Он не пришел, и она, набравшись смелости, сама отправилась к нему.

Обычно, когда Пирс работал по вечерам в своем кабинете, из-под двери пробивалась тонкая полоска света. Однако сегодня ее не было.

После того как леди Пенхоллоу удалилась в свою комнату, в доме стало тихо.

Держа в руке свечу, Иден осторожно постучала в дверь.

Ей никто не ответил.

Она снова постучала, а потом открыла дверь.

Комнату освещала только лампа, стоявшая на письменном столе. Ее свет отражался от открытых бухгалтерских книг и бумаг, лежавших перед Пирсом. Ворот его рубашки был расстегнут, а галстук свободно болтался на шее. Справа от него стоял бокал виски.

— Да, войдите! — крикнул он.

Посмотрев ему в глаза, Иден поняла, что он совершенно трезв.

— Я пришла узнать, собираешься ли ты ложиться спать, — сказала Иден.

«Интересно, заметил ли он, как у меня дрожат колени?» — подумала она.