— Это местный диалект? — спросила Федерика. — Все эти двойные буквы…
— Да, местное наречие, но почти понятное, — улыбнулся он.
— «Когда я стою на балюстраде, полный тоски, то иду на Капизотто, чтобы поболтать с…»
— «… с милыми подружками», скажем так. Так что будет грустно, приходи сюда, местные старушки тебя развеселят, — подмигнул Невио.
— Вряд ли кто-то может развеселить меня лучше, чем ты, — сорвалось с губ Федерики признание.
Невио пронзительно посмотрел на нее.
— Лестно для меня. Спасибо.
Вдруг из неприметной двери дома вынырнул седобородый старичок в соломенной шляпе, широких льняных штанах, закрытых сандалиях и светлой рубашке с закатанными рукавами. Чем-то мужичок походил на лесного гнома. Увидев Невио, он приветливо махнул ему рукой.
— Идем, — позвал Невио Федерику, и она просунула ему под локоть ладонь. — Это мой старый друг, Джузеппе, — представил Невио пожилого синьора. — Он любезно согласился показать нам свои винные владения. Джузеппе, это моя дорогая подруга, Федерика.
— Рад знакомству, синьора, — протянул Джузеппе морщинистую жилистую руку. — Откуда приехали?
— Из Новары.
— Ах… Северная жительница. Ну и как вам у нас, нравится?
— Вы живете в потрясающем городе, синьор! — воодушевленно ответила Федерика.
— То-то оно, — подмигнул Джузеппе. — У нас и солнце куда жарче вашего. Как же тебя занесло в такую даль, а, Невио? Неужто твои шедевры уж и Север покорили?
— Нет, — засмеялся Невио. — Это не меня занесло, а Джермано.
— Не понимаю, — мотнул головой Джузеппе.
— Федерика преподает в университете, где учится Джермано.
— Ох, настоящая professoressa?! — изумленно округлил глаза старичок. — Ну и ну! И как вы ладите с Джермано?
— Отлично! Он прилежный и исполнительный студент, — с теплотой заверила Федерика.
— И парень отличный! Хотя у такого отца другого бы и не выросло, — с гордостью произнес синьор, будто речь шла о его сыне и внуке. — Радуюсь за тебя, Невио, — потрепал он фамильярно Невио по щеке. Тот бросил молниеносный взгляд на Федерику: она ответила ему растерянной улыбкой, а синьор меж тем пригласил их в свои владения: — Проходите же, раз пожаловали, — распахнул он перед ними дверь.
Их тут же окутала пещерная прохлада. Синьор нажал какую-то кнопку, и туннель, проделанный в туфе, осветился тусклой лампочкой. Круто вниз убегала неровная лесенка.
— Поддержи спутницу, чтобы она не покатилась по ступеням, — лукаво порекомендовал старичок и принялся аккуратно спускаться.
Невио предложил Федерике руку, и она, вложив в его ладонь свою, крепко сжала ее. Преодолев пару десятков ступеней, они оказались в гроте, полном самых разнообразных запыленных бутылок. Стояли здесь и огромные пузатые бутыли зеленого цвета, а также большие деревянные бочки. Свет от единственной лампочки таинственно мерцал теплыми желтыми отблесками на стекле.
Федерика, неосознанно переплела свои пальцы с пальцами Невио, не желая выпускать его руки, и зачарованно обвела взором погребок. А Невио ощутил, как радостно заколотилось сердце от этого жеста, и крепче сжал ее руку. Синьор меж тем пустился в рассказы о местном вине, традициях его изготовления и хранения. Закончив свою маленькую экскурсию, он взял две пыльные бутылки из сотни других, стоящих на полу.
— Это для вас, синьора, — протянул он их Федерике.
— Ох… Спасибо… Мне так неловко… — проговорила она. — Сколько я вам должна?
— Эх, северяне! — неодобрительно покачал головой старичок. — Все у вас вокруг денег крутится в этом вашем Милане! А ему за любовь тоже платите? — кивнул он на Невио.
— Джузеппе… — решительно начал Невио, но Джузеппе также решительно оборвал его:
— Не надо мне ничего объяснять! — протестующе поднял он руку. — Это подарок, синьора, — снисходительно пояснил он. — Я Невио люблю, как сын родного, и все, кто ему дорог, мои друзья. А друзьям дарят подарки, от души. Берите, синьора! — настойчиво впихнул он презент.
— Спасибо… — пробормотала Федерика, ощущая, как пылают щеки, а внутри все крутится в вихре самых противоречивых чувств: пристыженность, смущение и еще какое-то невероятно легкое и радостное чувство, природу которого она не могла понять. Дрожащими руками она взяла одну бутылку и посмотрела на этикетку: «Bianco di Pitigliano». Вторая рука у нее была занята сувенирами из лавки с гномами, потому Невио без лишних слов взял другую бутылку. Затем подтолкнул Федерику к крутой лестнице, поднимающейся к светлому прямоугольнику.
— Испробуйте на досуге, а потом поведайте мне, понравилось ли вино. Я вам еще подарю, когда соберетесь на свой Север возвращаться, — прозвучал скрипучий голос.
— Спасибо большое… — поблагодарила Федерика.
— И не забудь к женке моей заглянуть, Невио, — подмигнул Джузеппе.
— Конечно, Джузеппе! До встречи! — ответил Невио.
Выйдя на улицу, Невио с Федерикой зажмурились от яркого солнца. Невио потянул Федерику к одному из домов и, поднявшись по лестнице, пестрящей горшками с цветами, постучал в дверь. Через некоторое время та отворилась, и на пороге показалась пожилая пухленькая женщина с половником в руках.
— Чао, Невио! — воскликнула женщина, будто родного сына увидела, и поцеловала его в обе щеки. — Заходите, я обед варю!
— Нет-нет, Сильвана, я ведь предупреждал, что сегодня мы точно не останемся… — с виноватой улыбкой произнес Невио. — Это Федерика.
— Salve, signora! — поприветствовала Сильвана. — Эх, молодежь! Вечно торопится, вечно в бегах!
— Buongiorno, signora… — поздоровалась Федерика.
— В следующий раз вы точно не отвертитесь, — засмеялась женщина, исчезла буквально на минутку в недрах своего жилища и вернулась обратно с объемным свертком. — Вот, это для вас, вчера весь вечер делала.
— Ох, синьора, спасибо огромное! — с искренней признательностью поблагодарила Федерика, даже не догадываясь, о чем речь.
— В следующий раз жду вас на наше традиционное блюдо: «migliaccio»! — подмигнула женщина.
— Заглянем обязательно! — пообещал Невио и попрощался. Спустившись с лестницы, он развернул синий полиэтиленовый пакет. — Сюда можно положить бутылки вина, чтобы в руках не носить, — сказал он.
— Но что там?
— «Sfratto dei Goym». Это традиционная для Питильяно сладость, связанная с еврейскими обычаями. Собственно, в тесто, замешанное на муке, сахаре, сухом белом вине, оливковом масле и анисовых семечках, завернуты орешки, смешанные с медом и цедрой лимона и апельсина. Изначально это было рождественской сладостью, но теперь, когда в Питильяно потянулись туристы, «Sfratto» можно найти в местных лавочках в любое время года. А я попросил Сильвану сделать специально для тебя эту сладость, потому что блюдо, приготовленное дома, а не на продажу, разумеется, не идет ни в какое сравнение с магазинными продуктами.
— Спасибо, Невио! Ты просто невероятен! Я чувствую себя… даже не знаю, как сказать… Будто я приехала в гости к другу, который всеми способами намерен заставить меня почувствовать себя королевой.
Невио расхохотался, запрокинув назад голову. Луч солнца воспользовался случаем и заглянул под козырек его бейсболки, и в карих глазах тут же вспыхнул озорной блик.
— В какой-то степени так и есть, — сказал он, смеясь. — Ты и моя гостья тоже, а не только твоих дяди и тети. И я хотел бы, чтобы ты чувствовала себя со мной, как королева.
Федерика потупила взор, пряча счастливую улыбку и стараясь унять разволновавшееся сердце.
— У вас такие теплые отношения… Кем они тебе приходятся?
— Родители моей бывшей жены, — просто ответил Невио.
Федерика в изумлении уставилась на него, забыв о своем волнении.
— То есть как?
— А что тебя удивляет? Или ты полагаешь, если я развелся с женой, то должен порвать со всеми ее родственниками? — иронично спросил Невио. — Я даже с ней состою во вполне сносных отношениях. А с родителями ее как-то изначально сложились чудесные отношения. Они очень хорошие люди. Я в самом деле к ним привязан. Не было никакого повода ссориться с ними, — добавил он.
Меж тем они двинулись в обратном направлении и снова оказались на живописной залитой солнцем улочке.
— Все-таки ты совершенно необычный человек. Невио… — сказала Федерика после долгого раздумья. — Я впервые таких встречаю.
— Что же во мне такого уж необычного? — с интересом спросил он.
— Ты уютный… очень… — тихо проговорила она.
Невио остановился на полушаге и воззрился на нее. Глаза его засияли, заулыбались и взволнованно заблестели.
— Как плед? — спросил он серьезно.
— Да… Когда дождь, слякоть и холодно, хочется укутаться в тебя… Да и когда солнце и жарко… как сейчас… все равно хочется согреться у твоего очага…
Его сердце трепетало, как сумасшедшее, рвалось из груди, подстрекаемое непреодолимым желанием укутать ее в свои объятия.
Глава 9
Резкий гудок заставил Невио и Федерику подскочить на месте. Маленькая и смешная Ape Piaggio, урча и фыркая, надвигалась прямо на них. Посторонившись, они пропустили машину, которая везла в своем кузове ящики с фруктами.
— Может, пообедаем? — предложил Невио, провожая взглядом фургончик.
— Мамма мия, уже почти час дня! — изумилась Федерика, посмотрев на часы. — Просто невероятно, как быстро летит время в твоей компании!
— Когда нам хорошо, время становится невидимкой… — зазвучали меланхоличные нотки в голосе Невио.
— И этим отравляет всю радость, — отозвалась Федерика.
Они медленно шли по теневой стороне Виа Дзуккарелли. Полуденная жара буквально затопила город, заставив всех обитателей попрятаться в прохладные помещения.
"Когда у Амура сбился прицел" отзывы
Отзывы читателей о книге "Когда у Амура сбился прицел". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Когда у Амура сбился прицел" друзьям в соцсетях.