— Я и твоя professoressa едем к Мраморным водопадам.

— Ух ты! — загорелись глаза Джермано.

— Поедешь с нами?

— Ммммм, звучит, конечно, заманчиво… Но я бы не хотел быть третьим лишним, — сказал Джермано с сомнением.

— Какой «третий лишний», Джермано?! — всплеснул Невио рукой. — Поехали, — постарался он сказать бодрым тоном. Конечно, ему хотелось погулять с Федерикой наедине, но сын в любом случае не может быть помехой.

— А она-то против не будет?

— Нет, она тебя обожает, — улыбнулся Невио.

— А наши гости? — хмыкнул Джермано. — Ничего, что мы бросим их?

— Чиро с самого начала сам мне говорил, что мы не должны весь месяц проводить время с ними, — резко ответил Невио.

Пожелав отцу сладких снов, Джермано отправился спать, а Невио взял телефон и написал Федерике сообщение:

«Джермано хотел бы поехать с нами, ты не будешь против?»

«Что за вопрос, Невио? Я тебе сказала, что буду только рада компании Джермано!» — последовал немедленный ответ.


[1] Amore di papa/mamma (it.) — папина/мамина любовь — так часто родители обращаются к своим детям.

Глава 14

— Чао, ребята! — солнечно улыбнулась Федерика, садясь в машину на переднее сидение — Джермано любезно предоставил ей место рядом с отцом. Под его пристальным взглядом она поцеловала в щеку Невио, потом повернулась назад. — Могу я, на правах подруги твоего отца, и тебя чмокнуть в щечку? — одарила она его озорным взглядом.

— Разумеется! — лучезарно улыбнулся Джермано. — Тем более наши университетские отношения закончились, и вы теперь только подруга моего отца, синьора Канти, — добавил он, подставляя щеку.

— Пожалуйста, Джермано! — поморщилась Федерика. — «Синьора Канти», — передразнила она своего бывшего студента. — Что я тебе, бабушка древняя?

— Хм… А как, по-вашему, следует обращаться к подруге отца?

— По имени исключительно. А к близкой подруге — даже на «ты».

— А вы близкие друзья? — невинно изогнул Джермано бровку, и щеки Федерики тут же залил румянец. Она смущенно опустила глаза, подумав, что, наверное, слишком много и не по делу себе вообразила.

— Весьма близкие, — пришел ей на помощь Невио, тепло улыбнувшись. — Едем?

— Да, — хором ответили Федерика и Джермано.

Солнце только начало подниматься из-за неровной линии горизонта, тонувшей в предрассветной дымке. Слегка позолотив небо, оно принялось раскрашивать ослепительными бликами спящую натуру. Дорога пролегала меж тосканских холмистых просторов, вид которых очаровывал и наполнял душу умиротворением. Вокруг, насколько хватало глаз, природа плавными линиями рисовала красивейшие пейзажи, раскрашивая их мягкими красками. Здесь царила такая гармония, что начинали зарождаться сомнения в правильности утверждения «совершенства не существует». Тоскана совершенна.

Сначала в машине повисла тишина, приправленная легким смущением. Но уже через несколько минут она растворилась в несмолкающей непринужденной беседе. Болтали все трое, наперебой рассказывая о самых интересных своих отпусках.

Тосканские холмы вскоре сменились умбрийскими полями, а в магнитоле раздались аккорды знакомой песни. Невио с Джермано принялись во весь голос подпевать, и Федерика, не выдержав, присоединилась к ним, счастливо улыбаясь. Все неприятности остались где-то позади, три сердца радостно пели, и три улыбки наполняли салон теплым светом.

Преодолев 120 километров, Невио остановил машину на стоянке, под тенью раскидистого дерева. Купив билеты, Федерика, Невио и Джермано направились к входу через небольшой рынок, где продавались всевозможные сувениры. Но что Федерику особенно удивило, — это наличие дождевиков почти в каждой лавке.

— Объясните мне: тут что, зона дождей? — с изумлением спросила она, недоверчиво посмотрев на безоблачное небо.

— Да, это дождевой парк: там, за входной калиткой, идет дождь, — невозмутимо сказал Джермано.

— И чем дальше в парк углубляешься, тем дождь усиливается, — с серьезным видом подхватил Невио.

— Там что, какая-то влажная местность, над которой висит дождевое облако? — с еще большим подозрением посмотрела она на зеленый лес, над которым небо оставалось по-прежнему голубым.

— И что характерно: невидимое, — уточнил Джермано, проследив за ее взглядом.

Федерика пристально всмотрелась в его лицо. В глазах парня плясали озорные чертики, хотя лицо оставалось непроницаемым.

— Ах ты шутник! — притворно рассердилась Федерика, но Невио с удовольствием заметил, как смеются ее глаза. — Не стыдно разыгрывать бедную преподавательницу? — попыталась она изобразить упрек.

— Я уже не ваш студент, синьора Канти! — иронично сказала Джермано. Федерика гневно сдвинула брови, и он поспешно добавил, выставляя вперед руку, словно защищаясь от ее гнева: — Я сын твоего близкого друга, Федерика. С друзьями отца можно шутить.

— Принято, — улыбнулась она. — Но имей в виду, что и друзья отца тоже любят шутить.

— О, таких я особенно люблю, — широко улыбнулся Джермано.

Получив нежный подзатыльник от бывшей преподавательницы, Джермано зашагал танцующей походкой вперед.

— Итак, тебе нужен дождевик? — с улыбкой спросил Невио.

— Если вы, наконец, прекратите рассказывать мне небылицы про невидимые дождевые облака, я подумаю.

— Подойдем к вопросу с другой стороны: готова ли ты при случае насквозь промокнуть по такой погоде? — критически осмотрел ее Невио. На Федерике были надеты джинсовые шорты, салатовая футболка и кроссовки, а на улице, несмотря на весьма раннее утро, уже нещадно припекало.

— С вами я готова на все, — смело ответила она, одарив Невио странным взглядом.

— Тогда добро пожаловать в умбрийские джунгли, — обернулся Джермано.

Федерика лукаво хмыкнула, взяла под руки Невио и Джермано, и втроем они бодро зашагали к входу в природный парк.

По правде говоря, джунгли парк не напоминал, скорее просто густой лиственный лес. Пройдя совсем чуть-чуть, Федерика увидела вдали поросшую кустарниками скалу, с которой падали жиденькие нити водопада. Она даже немного разочаровалась про себя, поскольку ожидала увидеть нечто необыкновенное. Но тут же подумала, что зрелища не главное. Куда важнее компания, в которой ты на них смотришь. Украдкой поглядывая то на одного мужчину, то на другого, она чувствовала, как радостно ей на душе. С ними она ощущала себя так хорошо, как никогда.

Они свернули с асфальтированной дорожки и нырнули в густую тень леса. Птицы порхали с ветки на ветку, щебеча веселые песенки, а ветерок аккомпанировал им, играясь с листвой. Время от времени на пути попадались пещерки, вырытые в травертиновых скалах. Тропа поднималась в гору по историческому маршруту, соединяющему нижний и верхний бельведеры, и в некоторых местах Джермано любезно подавал Федерике руку, помогая преодолеть подъем по камням, а Невио держал ее за другую руку, оставаясь сзади. В такие моменты Федерика чувствовала себя настоящей королевой, несказанно удивляясь хорошим манерам немного дерзкого молодого парня. В жизни она не так часто встречала такую вежливость и учтивость.


— Мы идем к истоку того водопада, что видели с нижнего бельведера? — уточнила Федерика.

— Судя по твоему голосу, ты не сильно им впечатлена… — усмехнулся Невио, а Федерика изумилась его проницательности. Там, внизу, она старалась казаться восхищенной, но, видимо, актерские способности у нее не так сильно развиты.

— Нет, почему, красиво, — все-таки возразила она. — Я просто ожидала чего-то колоссального, наверное…

— Не стоит разочаровываться, — загадочно прокомментировал Джермано.

— О, — приподняла Федерика бровь. — Намекаешь на некий сюрприз?

— На много удивительных явлений, — уклончиво ответил Джермано.


— А почему он называется «Мраморный»? — полюбопытствовала Федерика.

— Название происходит из-за солей карбоната кальция, присутствующих в скале, — пояснил Невио. — Эти скалы очень напоминают белый мрамор, отсюда и пошло название. Чуть выше ты сама в этом убедишься.

Теперь Джермано шел чуть впереди, а Невио с Федерикой шли сзади, взявшись за руки. На миг оглянувшись и заметив эту картину, Джермано широко улыбнулся и достал смартфон. Ускорив шаг, он остановился и, развернувшись, сделал фото. Но отец со своей спутницей были настолько поглощены разговором, что ничего не заметили.

Минут через сорок они достигли верхнего бельведера, откуда открывался очень красивый вид на первый порог водопада, находящийся на высоте 90 метров, а также на чудесную изумрудную долину. Внизу, под самым водопадом виднелось сине-зеленое озерцо, в которое и низвергал свои воды каскад.


— Что это за башенка? — с интересом спросила Федерика, показывая на невысокую постройку, приютившуюся на бельведере.

— Это Ла Спекола — башня, построенная Папой Пием VI в 1781 году, — ответил Невио. — Однажды он возвращался из Вены и сделал остановку в Терни. Жители долины Вальнерия принялись рассказывать ему об огромных проблемах, из-за разлива реки. Наводнение, надо сказать, было катастрофическим. Тогда Папа поднялся на этот утес и был поражен открывшейся панорамой. Чтобы иметь возможность любоваться 165-метровым водопадом, долиной, а также радугой, которая непременно появится в полдень, построили этот бельведер и эту башню. Здесь побывали многие поэты и художники, чтобы снискать вдохновение. Но подождем полудня и раскроем тайну этого водопада… — проговорил Невио загадочно, и Федерика удивленно распахнула глаза.

— Ты меня окончательно заинтриговал! — воскликнула Федерика.

— Но пока мы ждем чудес, сходим в пещеру? — предложил Невио.

— Из туфа? — хитро улыбнулась Федерика.

— Нет, из травертина.