Тея решила поддразнить старую даму:
– А вы не слишком ли придираетесь к леди, которые явно лучше, чем я, следуют правилам поведения в свете?
– Можно знать правила, а можно быть их рабом. Вспомнив различие между Айрис и Сесили, Тея вынуждена была согласиться со словами старой дамы.
– Я опасалась, что в конце концов мой племянничек женится на одной из них, и тогда его семья приобрела бы неподходящую родню.
Определенно семья Дрейка была уникальна, если считала, что образец благопристойности – неподходящая родня для них.
– Вам не следовало этого опасаться, уверяю вас. Дрейк очень независимый человек. Не могу себе представить, что он мог допустить такую ошибку – жениться на леди, подобной той, что вы описали.
Сказать по правде, ей не хотелось бы представить себе Дрейка даже танцующим с другой женщиной, не то что ухаживающим за ней.
Леди Бойл печально покачала головой:
– Ты ничего не знаешь. Когда-то он увивался за одной мисс, набитой редкой дурой. К счастью, она выскочила за престарелого пэра, и Пирсон счастливо избежал непоправимой ошибки.
Тея не желала говорить о прежней возлюбленной Дрейка. Единственной женщине, которой он мог признаваться в любви.
– И во всем этом виноват его отец. Пирсон поставил себе целью жениться на леди – образце благопристойности с безупречной родословной, чтобы доказать своему кретину отцу, что он чего-то стоит.
Тея не могла не восхищаться проницательностью леди Бойл. Она сомневалась, что многие способны были разглядеть под внешней самоуверенностью Дрейка его затаенное желание добиться признания от человека, который никогда его не хотел знать. И все же она не думала, что Дрейк действительно собирался с помощью женитьбы проникнуть в высшие круги общества. Он не был столь корыстным и расчетливым.
Все это она и сказала его тете.
– Не будь так уверена. Именно это он и задумал. Даже убедил меня помочь ему составить список достойных кандидаток. Он собирался провести этот сезон в поисках образцовой жены. – В подтверждение своих слов леди Бойл несколько раз кивнула. – Я почувствовала такое облегчение, когда он наконец взялся за ум и женился на тебе.
Тея рассмеялась, понимая, что леди Бойл проговорилась, не очень следя за своими словами. Но смех ее тут же оборвался. Известие о том, что Дрейк собирался найти себе жену в этом сезоне, встревожило ее. Она не могла подавить в себе глупую ревность.
Глаза леди Бойл наполнились сочувствием.
– С тобой все в порядке?
Тея постаралась изобразить улыбку.
– Да. Почему вы спросили?
– У тебя такой вид, словно ты съела пирожок с омаром на музыкальном вечере. Я была в ужасе, что не остановила тебя, когда услышала, какое потрясение вызвали пирожки среди гостей. Но когда тебя не стошнило, я подумала, что ошиблась, решив, будто ты заставила себя проглотить эту гадость.
– Вы хотите сказать, что гости почувствовали себя плохо, поев этих пирожков? – спохватилась Тея.
Леди Бойл кивнула:
– О да. Я говорила тебе, что хозяйка – скряга. После ее угощения нескольким гостям стало дурно. Их рвало, пока внутренности полностью не очистились от тухлятины. А если бы кто-то из гостей умер? После такого репутация хозяйки дома была бы безвозвратно погублена.
Но положение хозяйки музыкального вечера в свете меньше всего занимало Тею. Если леди Бойл права – а у нее действительно был безошибочный нюх на сплетни—и Тею рвало тем утром вовсе не из-за беременности, значит, ее замужество замешано на обмане.
Что она почувствовала? Она не могла бы сказать точно.
Леди Бойл странно посмотрела на нее:
– Ты уверена, что не ела эти пирожки?
– Если и ела, они вряд ли могли бы подействовать на меня сейчас, – уклончиво возразила Тея.
– Я так и думала. Может быть, тебе лучше сесть? Свадьба несет слишком много волнений для такой молодой девушки, как ты.
В другое время Тея посмеялась бы над беспокойством старой леди, но в данный момент она подумала, что, возможно, леди Бойл права и ей действительно лучше присесть.
– А вот и ты, племянничек! Должна сказать, выглядишь намного приличнее. Ты совсем измотал свою жену.
Идите и поищите, где можно присесть и немного подкрепиться.
– С большим удовольствием.
Вместо того чтобы выразить одобрение Дрейку за его готовность принять ее совет, леди Бойл нахмурилась. Ее глаза остановились на чем-то позади Теи.
– Я думала, что его все еще нет в столице.
Голос благородной вдовы прозвучал совсем тихо, словно она шептала что-то про себя. Тея едва сумела разобрать слова. Кто мог так расстроить леди Бойл? Возможно, приехал герцог? И впал в ярость, оттого что его внук женился на женщине, занятой в торговле?
Чувствуя себя последней трусихой, Тея не решилась обернуться и столкнуться с яростью родных Дрейка. Напротив, она подступила ближе к мужу, пытаясь найти у него защиту. Он протянул руку, чтобы поддержать ее, и у нее сжалось сердце.
Он обеспокоенно заглянул ей в глаза:
– Все будет хорошо, дорогая.
Вместо того чтобы успокоить, его слова повергли ее в ужас. Почему он не сказал ей, что его семья будет недовольна? Он предполагал, что они будут потрясены его выбором. Возможно, леди Бойл была единственной среди них, кто пренебрегал условностями.
Не желая дальше оставаться в неведении, Тея обернулась.
И едва не упала в обморок.
В ушах у нее зашумело так, что она не смогла разобрать слов, которыми обменялись леди Бойл и этот мужчина. Силы оставили ее, и она в отчаянии пыталась поймать позади себя надежную руку мужа. Он притянул ее к себе, и силы постепенно стали возвращаться к ней. Тея молча смотрела на мужчину.
Тот был довольно красив, но черты его лица отличались холодностью. Черные волосы заметно тронула седина, глубокие складки залегли возле губ и глаз. Возможно, он часто хмурился или, напротив, смеялся? Когда он разговаривал с леди Бойл, в его глазах мелькали вежливый интерес и что-то еще, возможно, досада.
– Я пришел, чтобы познакомиться с почетными гостями. – Он оглядел комнату с легким неодобрением. Взгляд его еще не достиг Дрейка и Теи. – Леди Апуорт решилась на огромные расходы и хлопоты ради мистера Дрейка и его супруги. Я подумал, что мне следует познакомиться с ними.
Леди Бойл не очень уверенно кивнула. Хотя и ответила:
– Да, конечно. – Она обернулась к Tee и Дрейку: – Разрешите представить вам моего племянника Пирсона Дрейка и его супругу Алтею Дрейк.
Холодные серые глаза мужчины остановились сначала на Дрейке, которому он протянул руку. Затем он перевел взгляд на Тею – и замер в изумлении.
Неужели он узнал ее? Быть того не может! Она-то в любом случае узнала бы его. Многие годы леди Апуорт регулярно присылала рисунки с его изображением. За эти рисунки, единственные из всех, Тея никогда не благодарила свою тетушку, никогда о них не упоминала.
Потому что она действительно не имела ни малейшего желания знать своего отца.
Когда он взглянул на нее, все краски сошли с его лица. А глаза наполнились чем-то похожим на тоску.
– Анна?! Неужели это ты? – произнес он хриплым шепотом.
– Анна Селуин умерла. – Слова сорвались с губ молодой женщины, словно шершавые камешки.
Ее отец побледнел.
– Да, конечно. Она умерла после рождения нашего сына. – Слова эти прозвучали как заученные и повторенные много раз; казалось, они были лишены для него всякого смысла.
Тея отказалась принять эту ложь.
– Нет, она умерла всего несколько лет назад. Умерла от лихорадки, которая часто убивает европейцев в тропиках. Она умерла с именем своего сына на устах.
Ее отец – хотя она отказывалась называть его так – машинально схватился за стоящий рядом стол, чтобы не упасть, потому что у него подогнулись колени.
– Я… – В его глазах промелькнул страх. – Вы ее знали?
– Да, я ее знала.
Он снова открыл рот, но ничего не сказал. Леди Бойл вмешалась:
– Мне кажется, этот разговор лучше продолжить в более уединенном месте. – Хотя в глазах ее светилось понимание, в голосе звучали стальные нотки.
Дрейк обнял Тею за плечи:
– Возможно, позже. Нам с женой пора уходить. Тея не сопротивлялась, когда он повел ее к двери.
– Подождите! – В голосе Лэнгли звучало отчаяние. – Мне нужно поговорить с вами, миссис Дрейк. Когда можно к вам обратиться?
Она не обернулась. Не могла. За нее ответил Дрейк:
– Если моя жена захочет с вами поговорить, она вам сообщит.
Тон его голоса не располагал к продолжению разговора, и Лэнгли отступил. По крайней мере Тея решила, что это так. Больше он не пытался помешать ей с Дрейком уйти.
Они не произнесли ни слова, пока он вел ее к коляске и усаживал на подушки. Он отдал распоряжения кучеру, затем поднялся в карету и уселся напротив нее. Должно быть, он почувствовал, что ей необходимо пространство, чтобы вздохнуть. Ей явно не хватало воздуха.
Карета медленно двигалась по улицам Лондона, и прошло несколько минут, прежде чем Тея заговорила:
– Он принял меня за мою мать.
– Должно быть, ты похожа на нее. – Голос Дрейка звучал мягко, успокаивающе.
– Но моя мать должна была состариться с тех пор, как он в последний раз ее видел. Как он мог подумать, что я – это она?
– Увидев тебя, так похожую на нее, он был ошеломлен.
– Двадцать с лишним лет. Он не видел мою мать с тех пор. Как странно. Хотя она умерла десять лет назад, иногда мне кажется, что я видела ее только вчера. Как ты думаешь, может, и с ним происходит то же?
Дрейк не ответил. Просто смотрел на нее, словно ждал чего-то.
Тея начала снимать перчатки, внимательно рассматривая каждый палец, как будто это было очень важно.
– Это случилось так неожиданно… – сказала она.
– Нам дьявольски не повезло! – бросил он резко. Она подняла голову:
– Почему ты так расстроен? Ведь ты все время старался убедить меня встретиться с ним.
"Коснись меня" отзывы
Отзывы читателей о книге "Коснись меня". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Коснись меня" друзьям в соцсетях.