– Привет, детка! Неужели твой отец сам догадался отвести тебя в приличный магазин? – удивилась бабуля моему звонку из салона.

– Не поверишь, это была Элизабет! – хмыкнула я и выглянула в окно, высматривая Эндрю.

– Теперь точно можно ждать снега в июле! И, зная твою мачеху, уверена, что этот погодный катаклизм случится в день моей свадьбы! Но ты не опоздаешь на концерт? «Тихая гавань» – элитный пансион, вход туда осуществляется строго по спискам. Я предупредила охрану, что ты будешь, но советую тебе поторопиться.

– Я звоню уточнить адрес, –  грустно объяснилась я.

Эндрю уже ушел, и только брошенная газета, да пустая чашка напоминали о его недавнем присутствии.

Я записала адрес «Тихой гавани» на визитке магазина, заверила бабулю, что имею достаточно средств для того, чтобы нанять такси и добраться до дома престарелых без приключений и обещала, что непременно дождусь Люси и её жениха после концерта. Фредди обещал сопроводить любимую в «Тихую гавань», как только она освободится.

 Бабушка рассчитывала прослушать хотя бы несколько песен в исполнении Сержа.

Я печально посмотрела на атласные мыски новых туфель и поняла, что решение пойти в дом престарелых в красном было преждевременным. Вздохнула и открыла рот, чтобы попросить Вивьен не упаковывать желтый вариант, но не успела. Входная дверь открылась, и в светлый зал салона стремительно вошел новый клиент.

– Добрый вечер! – хором поздоровались работницы салона мадам Берн и приняли как можно более привлекательные позы.

Я вскинула глаза на мужчину, надеясь узнать в вошедшем Эндрю, но реальность оказалась еще более непредсказуемой.

– Моя леди! – ахнул блондинистый племянник графини. – Вы прекрасны!

– Мистер Колин? – не поверила я своим глазам. – Что вы здесь делаете? Вы разве не собирались в оперу вместе с Ребеккой?

Коллеги Вивьен, удостоверившись, что блондин пришел не за покупками и даже не за тем, чтобы пококетничать с кем-нибудь из симпатичных продавщиц, разошлись по своим делам. Только мой консультант задержалась у прилавка – дать указание курьеру и выпроводить, наконец, меня из магазина.

– Ваша сестра перегрелась на солнце, и ей стало дурно, – печально поведал мне мистер Эрнст. – Миссис Браун буквально выставила меня из вашего дома, и я вынужден был ей подчиниться, – рассмеялся он приятным низким смехом.

Вивьен подняла голову и стрельнула глазками в его сторону, и даже я поймала себя на мысли, что мистер Колин может быть весьма привлекателен, если того пожелает. Только, с чего бы это он вдруг стал таким галантным? И с каких это пор я стала его леди?

– Но что вы делаете здесь? – вежливо поинтересовалась я.

– Я всего лишь проезжал мимо, Эванжелина, вы ведь позволите называть вас так? – улыбнулся  мужчина и протянул мне ладонь.

Бросила взгляд на пустующий столик в кафе напротив. В конце концов, почему женатому Сильверу можно кружить голову влюбчивым девицам вроде меня, а я, свободная девушка, не могу понравиться столичному джентльмену?

Поймала в витрине своё отражение и решила, что такая яркая женщина, определенно, способна покорить многих. К примеру, не только не сильно нужного Ребекке жениха, но и всех мужчин дома престарелых, куда я очень скоро опоздаю, если сейчас же не позабочусь о такси.

Я подала мужчине руку для вежливого поцелуя, но вдруг ставший удивительно учтивым, Колин нежно коснулся губами моего запястья.

– Красный вам очень к лицу, – многозначительно сказал он, глядя мне прямо в глаза. – Цвет страсти … – с намеком на нечто интимное добавил мистер Эрнст.

Но вместо того, чтобы растаять от столь явного мужского интереса, я вдруг подумала о своем работодателе и стопке неразобранных дел на письменном столе. Как это ни странно, но мне нравилось работать помощником нотариуса. Сделки с недвижимостью и наследственные дела были увлекательнейшими романами для девушки, мечтающей о карьере юриста. Я была достаточно обеспеченной, чтобы не работать на Джонса, но всё же недостаточно богатой, чтобы заинтересовать мистера Колина в качестве будущей жены.

– Вы очень любезны, – вежливо ответила я и освободила ладонь.

Если он сделает мне еще один неприличный намек, то Ребекке будет не с кем идти в оперу еще пару недель. Кажется, именно столько сходят синяки?

– Мисс Браун, по какому адресу заказывать автомобиль? – уточнила у меня Вивьен.

Я перевернула визитку, чтобы зачитать улицу и номер дома «Тихой гавани», но меня перебила консультант Карины. Пунцовая девушка вылетела к нам из второго зала и, бросив пустой взгляд на нас с Вивьен и мистером Колином, схватила телефонную трубку.

– Ало, девушка, соедините меня с центральным отделением Банка Эглетона в Бридже, – попросила она у коммутатора и, наконец, заметила шокированную коллегу. – Мисс Андерсен требует изумрудное платье за пять тысяч франков, – пояснила она Вивьен. – Сказала, что мистер Саливан непременно одобрит эту трату. Но я не могу отдать ей эту вещь в кредит! Что если он всё же не заплатит?!

– Кхм, – не сдержал смешок Колин. – Эванжелина, я с радостью отвезу вас по нужному адресу. Я за рулем и совершенно свободен, а вам не придется ждать такси.

Я задумчиво посмотрела на блондина. Почему бы и нет? Сэкономлю на такси. А если мистер Эрнст вдруг вздумает плохо себя вести… взглянула на новую красную сумочку, заботливо приготовленную для меня Вивьен.

Тогда новая красная сумка встретится со светлой головой племянника графини!

– Благодарю, – мило улыбнулась я мужчине. – С радостью воспользуюсь вашим предложением!

– Как … – охнула консультант так громко, что мы все на неё оглянулись. – Спасибо за информацию, всего вам доброго, – попрощалась с банком девушка и жалостливо посмотрела на коллегу.

– Что случилось? – спросила у неё Вивьен.

– Ну, долго мне еще ждать?! – вышла к нам недовольная Карина и, заметив Колина, тут же сменила тон на значительно более любезный. – Ах, у вас так жарко, – кокетливо сдула она прядку со лба.

Мистер Эрнст не остался равнодушным к прелестям примы и осмотрел её с ног до головы.

– Простите, мисс Андерсен, –  ответила Карине консультант. –  Но, кажется, сегодня вы уйдете без покупки. Счет мистера Саливана заморожен в связи со смертью владельца.


Набережная реки Алоны, гадальный салон мадам Люсинды, то же время.

Мистер Мэлроуз с нежностью смотрел на любимую женщину. Люси попрощалась с внучкой и положила трубку телефонного аппарата. Заметила его  внимательный взгляд и улыбнулась так, как умела это делать только она одна. Искренне и светло.

– Ты уверен, что хочешь присутствовать на концерте? Это ведь тот самый Гарельски, я правильно поняла?

– Правильно, – Альфред взял Люси за руку и нежно поцеловал теплую ладонь. – Милая, неужели ты думаешь, что встреча с человеком из далекого прошлого может расстроить меня? Я скорее обрадуюсь и пожму ему руку, как живому напоминанию о собственной молодости и несвойственной ей мудрости, – тихо рассмеялся мужчина.

 Когда Люсиль рассказала ему о недавнем визите Марджери, он почти не удивился. Эвелина не думала ни о ком, кроме себя, так почему бы она должна была переживать о ребенке? Но отдать родное дитя, не поставив в известность любовника, Мэлроуз покачал головой.

Не стоит ругать покойника, это уже ничего не изменит.

Люси погладила его по щеке и подлила кофе в маленькую чашку.

– Мне не терпится познакомиться с твоей внучкой. А Гарельски, на сколько я помню, прекрасно пел. Так почему бы мне не пойти на его концерт?

– Эви тебе понравится! – обрадовалась любимая его настрою. – Она чудесная девочка, уверена, вы найдете общий язык! Жаль только, мне никак не удается уговорить её переехать в столицу. Всё же работа помощником нотариуса в провинциальном городке не то будущее, которое бы я для неё хотела, – вздохнула женщина.

– Ты что-то упускаешь. Возможно, Эви влюблена в кого-то, кто ни за что на свете не покинет Рамбуи? – отпил Мэлроуз кофе.

Привычка анализировать информацию давно стала частью его самого,  а те сведения, что передала ему Люси о внучке, позволяли сделать вывод, что бабушка, вероятно, не знает чего-то важного о жизни своей любимицы.

– Разве что она вдруг решила принять ухаживание кого-то из братьев Биджброук… – сама себе не веря, сказала Люсиль.

Мужчина посмотрел на часы. До прихода желающей раскинуть карты клиентки у мадам Люсинды оставалось несколько минут. Пока невеста будет занята, он успеет заскочить за цветами к концерту и обдумает, как помочь графине Винтер.

Кто из его сотрудников мог бы заняться этим деликатным делом? Чтобы добиться от системы хоть какой-то информации, надо, как минимум, эту систему знать, или, обладать нужными связями. Впрочем, дамы, работающие в органах, контролирующих усыновление и приюты, могут счесть это небольшое расследование посягательством на их территорию, и тогда никакие связи не помогут особистам избежать скандала.

Здесь нужен кто-то, умеющий не просто анализировать, но и нравиться. И, пожалуй, у него есть человек, который обладает всеми этими характеристиками в полной мере. Да, он попросит Дэвида заняться поиском родственницы графини лично.

Мистер Мэлроуз пересекался с Мардж на балах и приемах, и старшая сестра бывшей возлюбленной неизменно была вежлива и приветлива. Вот только он не особенно желал с ней говорить. С поиском племянницы Марджери решила действовать через его Люси. Это была обыкновенная манипуляция, и он не испытывал бы не малейшего зазрения совести, чтобы отказать графине. Но он не стал этого делать потому, что наслаждался новым для себя ощущением.

Оказывается это удивительно приятно, когда любимая женщина вьет из тебя веревки.

Глава 12