– Не думай. – Она протянула руку и постучала ему по плечу. Мужчина, отследив взглядом её движение, радостно улыбнулся.
– Ты не представляешь, как я счастлив.
Девушка вопросительно приподняла брови, подперев голову кулаком.
– Когда ты подходишь ко мне, когда находишь в себе мужество касаться меня. – Лидия смотрела ему в глаза, наклонив набок голову. Она была не готова услышать такие откровения и не знала, что на них ответить. Прикусив губу и немного поразмыслив, Альваро продолжил. – Я всегда делал так, чтобы люди боялись меня, всегда заставлял бояться. Только так я мог себя защитить. Сейчас мне нужно время, чтобы научиться обратному. Чтобы доказать, что у тебя нет причин меня бояться.
С минуту они молчали и разглядывали безоблачное небо.
– Я человек прикосновения. – Заговорила она тихо. – Не знаю, как это правильно перевести, но попробую объяснить. Когда я общаюсь с человеком, не могу не касаться его. Так я выражаю себя лучше, чем словами. Мне хочется коснуться человека, когда он меня смешит, обнять при встрече, подержать за руку, когда хочу поддержать. Так я умею выражать эмоции, так показываю свои чувства и чувствую других людей. Поэтому касания для меня много значат. Я так привыкла и делаю это иногда бессознательно.
– Я уверен, ты делаешь это осознанно. – Сказал он тихо и печально улыбнулся. – Ты не касалась меня, когда я тебя целовал.
– Иногда – да, осознанно, – девушка слегка залилась румянцем. – Но когда привыкаю к человеку, то не замечаю своих движений.
– Значит, теперь ко мне привыкла?
– Значит, привыкла. – Лидия долго рассматривала его лицо, прежде чем ответить. – Или просто не боюсь тебя, сейчас. Тем утром, мне пришлось дотронуться до тебя, чтобы нащупать пульс.
– У тебя были холодные руки.
– Как ты можешь помнить? – она нахмурилась. – Ты ведь был без сознания.
– Не знаю, – он засмеялся, но тут же стал серьёзным, вспоминая тот день. – Я ничего не видел, но помню твои касания и голос. Ты называла меня нелестными словами.
Девушка улыбнулась, её щёки ещё больше порозовели от смущения.
– Я не слышал других голосов. Только твой.
– С тобой больше никто и не говорил. Я одна к тебе поднялась.
– Ты хотела потребовать объяснений? Зачем поднялась тогда ко мне?
– Я шла в комнату, чтобы не мешаться в хаосе, услышала стук наверху, поднялась посмотреть из любопытства.
– Тебе было не страшно?
– Страшно, – ответила она сразу же. – А затем я увидела кровь на лестнице, и стало ещё страшнее.
Мужчина вновь повернулся к окну и стал вглядываться в буйное море.
– Ты сомневалась? – спросил Альваро, обернувшись и глядя ей в глаза. Девушка, не раздумывая, честно ответила.
– Да.
Лицо мужчины совсем не изменилось, будто он знал ответ.
– Но кем бы ты ни был, я бы винила себя всю жизнь, если бы не спасла.
Альваро наклонился к девушке и накрыл её руку своей ладонью.
– Спасибо. – Он улыбнулся. Его лицо стало совсем мягким и тёплым. Тогда она посмотрела на него по-другому. Перед ней сидел очень красивый мужчина.
Она всегда понимала, что он красив, отрицать было малосмысленно. Но сейчас она задумалась над тем, что он может быть красив и внутри. Только эту красоту он мог скрыть, и, к сожалению, успешно это делал.
И вот он будто впервые искренне ей улыбнулся, глаза блеснули из под очерченных ресниц. Губы сложились в плавные линии, и его лицо словно поменяло форму. От аскетичного до дружелюбного. Он искренне благодарил.
Несколько секунд спустя Альваро поднялся со стула, собрал со стола папки и расположил их на чёрном стеллаже. Лидия наблюдала за ним и вдруг спросила:
– Почему я ни разу не слышала, как ты играешь?
Он понял её сразу, не задумываясь ни на секунду.
– Потому что я не играю, Ли.
– Тогда зачем тебе столько гитар в соседней комнате?
– Хранятся, как безделушки.
– Но ведь ты умеешь?
– Умел. Раньше умел.
– Как это, умел?
– Давно не играю и уверен, что забыл.
– Нет, нет, нет, такого не может быть. Руки помнят!
– Что значит, руки помнят? – Он повернулся к ней, удивившись. Девушка засмеялась
– Такое выражение есть в русском! Думаю, что и в испанском тоже есть подобное. – Он всё ещё смотрел на неё непонимающе и слегка улыбался. – Ну, понимаешь, если ты забыл, как это делается, стоит лишь взять инструмент в руки и всё получится – руки помнят.
– Я понял, в испанском говорят чуть по-другому.
Они несколько секунд рассматривали улыбки друг друга. Затем девушка подскочила на ноги
– Идём?
– Нет, – отрицательно кивая головой, сказал Альваро.
Она протянула его за руку, но мужчина не сдвинулся с места.
– Ты вообще адекватный человек? Я зову тебя вместе провести время. Ты разве не этого добиваешься от меня 3 недели?
– Я не буду играть, Ли. – Он печально улыбнулся.
Девушка отпустила его руку и шагнула к двери
– Тогда играть буду я! – она выбежала из комнаты, и немного подумав, Альваро отправился за ней.
***
– Почему все эти вещи здесь, почему не в твоей комнате?
– Я ими не пользуюсь.
– Значит, хранишь как память под тоннами пыли?
– Мария хорошо справляется с тоннами пыли.
– У меня такое ощущение, что эта пыль не в комнате, а в твоей голове. – Лидия прошлась по небольшой комнатке, заставленной стеллажами, коробками и стойками. Он молчал, вместе с ней обводя взглядом комнату. – Хватит молчать. Расскажи. Кому ещё ты сможешь это рассказать как не мне? А у меня нет выбора, я должна тебя слушать.
Лидия уже отчаялась услышать рассказ, но он неожиданно заговорил:
– Когда начал работать над отелями с утра до ночи, на всё это не хватало времени. Гитары просто дразнили, маячили перед глазами, когда я ложился спать без сил. Вот теперь они здесь с остальными ненужными вещами.
– Но теперь у тебя есть время. Прямо сейчас ты не занят работой, почему бы не сыграть?
– Времени нет, и никогда не появится. Время – это цена за успешный бизнес.
– У тебя есть время, Альваро. В чем дело? Гитары значат для тебя гораздо больше, чем развлечение, так? – Она провела рукой по одной из них. Гитара из тёмно-красного дерева, с серебряными струнами и лакированными чёрными колками отражала потолочные огоньки.
– Ладно, не говори. – Девушка взяла гитару со стойки, села на широкую ручку мягкого диванчика и сыграла несколько аккордов. Альваро присел на кресло, стоящее напротив. – Ногти мешают ставить аккорды. – Она встряхнула рукой, недовольно сморщив нос. Затем взглянула на Альваро – Почему так смотришь?
– Поражаюсь тебе! – он уставился на неё, приоткрыв губы от удивления.
– Почему? – спросила девушка, удобнее укладывая на колено гитару.
– Так много всего в тебе есть.
– Просто несколько хаотичных увлечений. – Она мельком взглянула на него исподлобья и продолжила подбирать аккорд.
– Да, но они создают тебя.
– Ты будто восхищаешься мной.
– Так и есть. – Тихо ответил Альваро. Девушка засмеялась.
– Тогда ты странный
– А ты великолепная.
Она подняла голову. Мужчина смотрел ей в глаза, чуть улыбаясь и медленно моргая.
– Не говори мне таких вещей.
– Почему?
– Я считаю это чем-то неправильным. – Девушка поставила гитару на место и поспешила перевести тему. – Мой брат неплохо играет на гитаре. И я немного научилась, повторяя за ним. Он тоже давно не играет, только племянница балуется.
– Расскажи мне о них?
– Ты про них ничего не знаешь?
Мужчина отрицательно покачал головой, поджав губы.
– Я каждый день узнаю что-то новое о тебе. Что же я могу знать о них?
– Ну, я бы, перед тем как украсть человека, узнала бы из какой он семьи.
– Семья ничего не значит.
– Семья значит многое. Сожалею, если в твоей жизни это не так. – Девушка прошлась по комнате, снова изучая её взглядом. – И если бы эти гитары находились в твоей спальне, то ты бы находил на них время. – Она подошла к стеллажу, заставленному книгами и закрытыми коробками.
– Что в коробках?
– Бумаги.
– Например?
– Проекты, чертежи со времен студенчества.
– И на кого ты учился?
– На архитектора.
– Я могу заглянуть?
– Если хочешь.
Девушка выдвинула с нижней полки широкую коробку и открыла крышку. Коробка была наполнена бумажными свертками. Достав один и развернув, она ахнула от удивления. Тысячи линий, начерченных простым карандашом, представляли собой хаос, ползли в разные стороны, загибались и заострялись, пересекались бесконечное множество раз и расходились. Всё это вырастало в проект объемного многоэтажного здания со шпилем.
– Это ты чертил?
Альваро встал и подошёл к ней, заглянув в развернутый лист.
– Да.
– Что это за здание?
– Его не существует, просто здание.
– Значит, оно существует только в твоей голове?
– Получается, так. – Он ухмыльнулся и провел рукой по волосам, зачесав их назад.
Постучав в приоткрытую дверь, в комнату заглянул Дани.
– Сеньор, курьер привёз для вас бумаги.
– Спасибо. – Альваро тяжело вздохнув, взял из его рук большой конверт. Дани тут же вышел.
– Что-то срочное?
– К сожалению, да.
Они направились к выходу из комнаты.
– Но ты успел бы сыграть на гитаре! – крикнула девушка, уже уходя по коридору к лестнице. Она слышала, как Альваро посмеялся в ответ, заходя в свою комнату.
"Лестница к морю" отзывы
Отзывы читателей о книге "Лестница к морю". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Лестница к морю" друзьям в соцсетях.