— Странный?

— Нет, но иногда вы не так противоречивы, как кажетесь, более уверены в себе.

— Таким я чувствую себя с вами, — признался Моранди. — И стараюсь произвести на вас хорошее впечатление. Такое объяснение вас устраивает?

— Думаю, да. — Сара подняла бокал. — Мне все здесь нравится, — сказала она, — ваша квартира, картины и вы.

— Я рад, — улыбнулся он.

— Расскажите мне о ваших детях: сколько им лет, как их зовут, часто ли вы с ними видитесь.

— Я должен кое-что пояснить, — он смущенно улыбнулся. — У меня действительно семеро детей, но не все они мои.

— Как это? — удивилась Сара.

— Четверо — дети моих жен, но я стараюсь относиться ко всем одинаково.

— Значит, ваших собственных трое?

— Да, двое от первой жены и один — от второй. Я могу показать фотографии.

— Покажите, пожалуйста.

Час спустя, просмотрев несколько семейных альбомов, выслушав рассказы о детских проказах, болезнях и талантах, Сара разделалась с третьим бокалом и сидела, прижавшись к Моранди.

— Она очень похожа на вас, — сказала Сара, глядя на фотографию старшей дочери Моранди, которой завтра должно было исполниться четырнадцать. — Вы ей позвоните?

— Конечно, она ждет, когда я приглашу ее в гости. Я так и сделаю, но не сейчас. Мне очень трудно отказывать детям. Думаю, матери строже с детьми, чем отцы.

— А по-моему, вашим очень повезло с отцом. Они наверняка скучают о вас.

— Ну, может, не так сильно, как я о них.

— Знаете, я почти завидую тому, что у вас такая большая семья. Я всегда этого хотела. Нет, я не собиралась завести семерых, — засмеялась она, — но мой муж вообще не хотел детей, он их не любил. Странно, что мы с ним соединились при столь разных характерах.

— Но вы еще молоды, — тихо сказал он, — и успеете завести большую семью.

— Надеюсь, вы правы, — она улыбнулась, когда его рука коснулась ее руки.

Моранди наклонился, прижался к ней губами и стал нежно целовать ее. Сара закрыла глаза, и радость захлестнула ее. Моранди привлек Сару к себе, погладил ее полные округлые плечи и запустил руку в ее шелковистые волосы.

Когда наконец он отпустил ее, его глаза улыбались.

— Извините, — сказала она, чувствуя, как они оба возбуждены, — я хочу, но боюсь этого.

— Все в порядке, — проговорил Моранди.

— Я даже не знаю, чего боюсь, — вздохнула она. — Наверное, того, что вы станете меня потом презирать.

— Вы никогда не занимались любовью после развода? — спросил он.

— Только один раз, в бане у Консуэлы. Думаю, вы слышали об этой бане.

Он кивнул.

— Но это совсем другое, — пояснила она. — Я ничего не знала о нем, он — обо мне, и поэтому мне было безразлично, что он подумает. Но после этого я сама себе была противна. Я постоянно шучу насчет секса, притворяюсь страстной и дикой, но все это игра, а на самом деле я фригидна.

— Женщина, которая целуется так, как вы, не может быть фригидна. Вас просто обидели, и эту обиду вылечит не секс, а любовь.

Она засмеялась.

— По-вашему, это так просто?

— Так оно и будет, если вы доверитесь мне.

— Мне кажется, я верю вам. Вы замечательный человек, Тревор.

— Трабшоу, — поправил он.

— О Боже! — засмеялась она. — Как вы можете жить с таким ужасным именем?

— Вообще-то я Дэйтон, но если угодно, для вас я по-прежнему Моранди. А сейчас, хотя мне очень жаль отпускать вас, вам пора отправляться на встречу с Эриком.

— О Боже, конечно! — Она посмотрела на часы. — Да ведь уже двенадцать. Не будете ли вы так добры позвонить и сказать, что я выезжаю.

— С удовольствием. Желаю вам удачи. Я с нетерпением буду ждать результата.

— Вы скоро мне позвоните? — спросила Сара, подойдя к двери.

— Очень скоро.

Через несколько минут, когда Сара садилась в свою машину, из толпы вдруг вынырнула Афродита.

— О Боже! — вздохнула Сара, представив себе, как на нее льется маслянистая жидкость.

— Я знаю, где ты была! — Блестящие черные глаза Афродиты горели от ярости. — Держись от него подальше, слышишь?

— Погодите, — попыталась остановить ее Сара.

— Держись от него подальше. Не знаю, что наплел тебе этот лжец, обманщик, шантажист, но ты не выпутаешься из этого по-хорошему. Предупреждаю вас обоих, я раскрою о нем всю правду. — И, повернувшись, она кинулась к дому Моранди.

Доехав за полчаса до Монако, Сара устремилась к Паркинг де Печерс, как и велел Эрик. Потом, сложив, карту, она вынула ящик с аппаратурой и села в подъемник, который медленно и плавно повез ее на верх бастиона этого удивительного, иссушенного солнцем города.

Идя по дорожкам, вдоль которых росли магнолии, эвкалипты и олеандры, Сара все еще вспоминала поразившие ее слова Афродиты. Сара понимала, что сейчас лучше позабыть о чувствах и поразмыслить над этими словами. Это было трудно после проведенных с Моранди двух часов. Он вел себя дружески, почти по-братски, хотя, возможно, их отношения примут иной характер, вместе с тем она видела в нем лишь то, что хотела видеть. Она начала было расспрашивать его о Джейке, но остановилась, чего-то испугавшись.

«Он лжец, обманщик и шантажист». Чем дольше звучали в ее ушах эти слова, тем сильнее терзали Сару сомнения. Ведь если он отец семерых детей, то, может, ему и впрямь приходится прибегать к шантажу, чтобы заработать деньги? А где он взял их, чтобы повести ее в дорогой ресторан или на вечеринку в «Коломб д'Ор»? Но кого же он шантажирует?

Сейчас ей уже не так хотелось встретиться с Эриком. Может, им с Луизой лучше отказаться от своей безумной затеи разгадать эту тайну? Им это все равно не удастся, она ощущала это так же ясно, как палящий жар солнца. Но вместе с тем ей не хотелось оставлять этого, ибо тогда она могла бы оказаться жертвой лжи и интриг. К тому же Сара поверила в Моранди, который, как ей казалось, был тем, кого она искала.

Снова взглянув на карту, Сара быстро пошла через Плас де Пале, спустилась по ступенькам к набережной Сент-Барб и вышла на дорожку, ведущую по краю крутого обрыва над портом де Фонтвьелль. Остановившись возле светло-желтого дома с темными балкончиками, она почувствовала усталость. Интересно, там ли Дэнни. Она не появлялась уже неделю, и хотя часто звонила, но не говорила, где находится. Сара дернула за колокольчик несколько раз, никто не вышел. Она подумала, не позвонить ли Моранди, чтобы узнать, связался ли он с Эриком. Однако сейчас ей не хотелось говорить с Моранди.

На обратном пути она остановилась, поставила на землю тяжелую сумку с фотоаппаратами и, облокотившись на парапет, стала смотреть на бирюзово-голубые воды бухты, по которой скользили великолепные яхты с белыми парусами.

Вокруг никого не было, и, ощутив покой, Сара мысленно обратилась к Богу, прося у Него совета. Сара взывала к Нему, прося дать ей мужества довериться тому, кого она готова была полюбить, кто внушил ей уверенность к себе и заставил снова почувствовать себя желанной. Какое ей дело до того, что она узнала о нем? Не лучше ли забыть об этом и пойти за ним до конца, не думая о грозящей ей опасности?

Вдруг она улыбнулась — откуда-то издалека, словно в ответ на ее мольбу, донесся звук органа. Заглянув в карту, Сара поняла, что она в пятидесяти ярдах от собора.

Подхватив свою сумку, Сара направилась к нему и чем ближе подходила, тем явственнее слышала волшебную мелодию. Сара восхищенно внимала ей и, когда музыка смолкла, услышала, как экскурсовод рассказывал туристам, что этот стилизованный собор построен в конце XIX столетия.

Увидев, что туристы направляются к величественному собору, Сара подумала, не пойти ли и ей с ними, но вдруг, сама не зная почему, повернулась и пошла к машине.

Глава 15

Автомобиль остановился в начале аллеи, Дэнни подхватила свою матерчатую сумку, потянулась губами к лицу Джейка, поцеловала его и вышла из машины. Даже не посмотрев ему вслед, она направилась к вилле, что-то напевая и улыбаясь, как кошка, полакомившаяся сметаной и уверенная в том, что ей перепадет еще. Она почти подошла к воротам, когда позади раздалось шуршание шин по гравию, а из открытых окон донеслись звуки музыки.

— Привет! — крикнула ей Луиза так радостно, что Дэнни сразу же поняла: та не видела Джейка.

— Привет! — улыбнулась Дэнни. — Где ты была?

— Это тебя надо спросить об этом.

— Везде, — ответила Дэнни, сев в машину Луизы.

— Послушай, кончай темнить, куда он завлек тебя на этот раз?

— Кто, Эрик? Никуда. Я не видела его почти с прошлого воскресенья, когда он заехал за мной.

— Так где же ты провела все это время? — уже суше спросила Луиза.

— Смоталась на пару дней в Лондон повидать родителей, потом была у Консуэлы. Оказывается, они с моей матерью старые подруги.

— Да ну? — удивилась Луиза, снова просияв. — А твоя мама не рассказала чего-нибудь пикантного о Консуэле?

— Да ничего особенного. А где Сара?

— Кажется, она собиралась провести день с Эриком, постигая тайны искусства. И надеялась увидеть там тебя. Но, видно, что-то не так — ты здесь, ее машина перед домом, а Эрика не видно. Кстати, как ты добралась?

— Луиза, Луиза, как ты вовремя! Иди посмотри! — закричала Сара, распахивая входную дверь. — О, Дэнни! — воскликнула она еще громче и бросилась обнимать подругу. — Где ты ее откопала? — спросила она Луизу.

— Прямо у ворот, — ответила Луиза, захлопнув дверцу машины и стараясь не замечать, как вульгарна Дэнни в коротком ярко-красном платье и черных босоножках на высоком каблуке.

— Где ты была? — полюбопытствовала Сара.

— Потом расскажу, — рассмеялась Дэнни. — Так что ты хотела показать Луизе?

— О, вы только поглядите! Они просто потрясающие, хотя, может, и нескромно так говорить. Идите, идите, взгляните сами.