– Только в том случае, если на следующей прогулке я не изловлю главного нарушителя закона, – оскалился Гай, – и уж тогда не обессудь!

– Прибереги угрозы для девиц, – посоветовал Робин, – хлопотно после каждого отказа просить епископа сооружать костер.

Гай понял намек, вспомнив Терезу, которая однажды приглянулась ему, но устояла и перед посулами, и перед угрозами. Он устремил на Робина ненавидящий взгляд, в ответ на что Робин, пренебрежительно поведя бровью, напомнил:

– Отдавай детей, если хочешь унести ноги.

– Я их отпущу, а вы мне воткнете в спину десяток стрел, прежде чем моя лошадь успеет сделать хотя бы шаг? – и Гай покачал головой. – Нет уж, лучше я прихвачу твоего племянника до прямой дороги к Ноттингему, а вы можете проводить меня.

– Я не нанимался к тебе в охрану, – ответил Робин. – Даю слово, что тебя сегодня не тронут до Ноттингемской дороги.

Гай кивнул в знак согласия. Он знал, что на слово лорда Шервуда можно положиться, даже если оно было дано под принуждением, как сейчас, когда Робина заботила прежде всего жизнь Дэниса.

– Отпусти мальчишку! – приказал он Джеффри и с усмешкой посмотрел на Вилла: – Молись на своего благородного брата, Вилл! Я бы на его месте забыл обо всех твоих отцовских чувствах!

– Потому-то он на своем месте, а ты на своем, даже если тебе это не по нраву! – глухо сказал Вилл.

Гай лишь рассмеялся в ответ и сделал жест, приглашая лорда Шервуда отъехать вместе с ним в сторону. Робин, помедлив, тронул поводья, и вороной Воин подошел к лошади Гая.

– Ты что-то забыл мне сказать?

– Что с леди Марианной? – спросил Гай, жадно впиваясь глазами в Робина.

Тот равнодушно пожал плечами, словно судьба Марианны интересовала его меньше всего.

– Жива и здорова.

Гай рыскал взглядом по спокойному лицу Робина и, когда не нашел ни малейших признаков волнения при упоминании о Марианне, испытал разочарование. Но сам он уже не мог остановиться, продолжая допытываться:

– Это правда, что она разбойничает наравне с твоими людьми? Почему ты позволил ей так рисковать собой? Зачем тебе вообще понадобилось наряжать ее в зеленую куртку и давать в руки оружие? Почему не нашел ей более достойного пристанища, чем твой клятый Шервуд?

– Я, кажется, на исповеди? – поинтересовался Робин и так посмотрел на Гая, словно действительно ждал ответа на свой вопрос.

– А тебе не кажется, что ты мой должник?! – вышел из себя Гай. – Если бы я не помог тебе весной, Лончем убил бы Марианну!

– Нет, я не забыл о проявленном тобой благородстве, – усмехнулся Робин, – только я тебе ничего не должен. А если ты думал, что я у тебя был в долгу, тогда считай, что я расплатился с тобой, оставив сегодня в живых.

– Хорошо! – сдался Гай, не выдержав холодного, пронизывающего насквозь взгляда Робина. – Тогда сделай мне одолжение, просто скажи, довольна ли она? Справилась ли с отчаянием после случившегося с ней несчастья?

Робин молчал, сохраняя на лице самое бесстрастное выражение, и таким же бесстрастным взглядом смотрел на Гая, слегка прищурив глаза, отказывая ему в праве что-либо узнать о Марианне. Правильно истолковав его молчание, Гай прикусил губу и глухо сказал:

– Ты считаешь меня виноватым в том, что я не помог ей.

– Не помог? – повторил Робин с беззвучным смешком и медленно покачал головой, не спуская с Гая ледяного взгляда. – Если бы только в этом!

– В чем же еще ты меня обвиняешь? – вскинулся Гай. – Да, я не увез ее из Фледстана, оставил там, где нашел. Но в ту ночь я не сказал тебе, что после моего разговора с Марианной никто – никто, Робин! – не прикоснулся к ней до тех пор, пока я не передал ее тебе. Мои ратники охраняли ее, не позволив ратникам Лончема даже переступить порог караульной. Дело дошло почти до вооруженного столкновения, но мои люди отстояли ее, пока ты наконец не объявился во Фледстане.

Услышав это признание, сделанное через силу, словно Гай, преодолевая себя, заставил собственное горло вытолкнуть каждое слово, Робин чуть надломил бровь. По голосу Гая и по его лицу Робин понял, что он не лжет, и то, что сейчас открылось, объясняло, почему Марианна выжила в тот страшный день. И все же в голосе Гая очень неявно, но опять прозвучала нотка фальши. К правде опять примешивалась некая ложь, вот только в чем он солгал? Робин долго молчал, изучая взглядом неподдельно взволнованное лицо Гая, и читал в его глазах единственное страстное и нескрываемое желание: узнать о Марианне как можно больше.

– Какой же у тебя сумбур в душе! Первая и наибольшая жертва твоих страстей – ты сам. Если бы при этом еще и единственная! – вздохнул Робин и сказал как отрезал: – Она уверяет, что всем довольна. Но она гордая и не станет говорить иначе.

Не сказав больше ни слова, Робин пришпорил Воина и вернулся к Виллу, который уже держал перед собой в седле Дэниса. Тот тесно прильнул к отцу, уткнувшись лбом ему в грудь и намертво вцепившись обеими руками в рукав куртки Вилла. Только сейчас, оказавшись в безопасности, Дэнис почувствовал страх. Зубы мальчика выбивали еле слышную дробь, и Вилл накрыл ладонью затылок сына, отчего Дэнис постепенно успокоился и перестал дрожать.

Проводив Робина долгим взглядом, Гай подал ратникам знак трогаться в путь. Когда они скрылись из виду, Дэнис запрокинул голову и посмотрел отцу в глаза. Вилл ответил ему разъяренным взглядом, под которым Дэнис съежился. Он виновато погладил Вилла по руке и тут же получил в ответ крепкий подзатыльник.

– Как ты посмел уйти за второе кольцо дозоров? – с гневом спросил его Вилл. – Мы обыскались тебя! А если бы мы опоздали, как прикажешь спасать тебя из рук Гисборна?!

Шмыгнув носом, Дэнис промолчал и исподтишка посмотрел на Робина. Ответный взгляд лорда Шервуда пообещал мальчику еще больший нагоняй, и Дэнис совсем сник.

– Крестный, не злись на меня! – покаянно прошептал он. – То есть злись и ругай, только не оставляй Мача. Возьми его с нами в Шервуд!

Робин посмотрел на юношу, который все это время в растерянности топтался на тропинке, не сводя глаз с вольных стрелков.

– Ничего другого и не остается, – сказал он.

– Но я не могу уйти в Шервуд, лорд Робин! – воскликнул Мач, потрясенный тем, как запросто он сейчас может оказаться в вольных стрелках. – У меня в Ротервуде живут родители, сестра и брат, которые младше меня. Я не могу их оставить!

– Вернешься ты в Ротервуд или останешься в Шервуде, они все равно потеряют тебя, – ответил Робин, разбирая поводья. – Ты думаешь, что сэр Гай забудет про тебя и не пошлет слуг шерифа в Ротервуд? Тогда, малыш, ты совсем его не знаешь! Поедешь с нами – останешься жив, а при условии, что будешь умен и ловок, сможешь время от времени навещать свою семью и помогать ей. Вернешься в Ротервуд – немедленно угодишь на виселицу. Решай сам, Мач из Ротервуда. Я никого не забираю в Шервуд против воли!

– После того что вы сказали, лорд Робин, выбирать не приходится! – с горечью ответил Мач, признавая правоту слов Робина.

– Дик, возьми его на коня! – приказал Робин и ободряюще потрепал Мача по голове: – Не горюй, Мач! Может быть, тебе придется по нраву жизнь стрелка вольного Шервуда!

Он тронул шпорами бока вороного, и Воин понес его резвой рысью. Дэнис хотел завладеть поводьями, но Вилл без слов отобрал их у сына. Тот понял, что отец все еще рассержен на него, и благоразумно примолк.

Стрелки свернули с тропинки в лес и поехали через огромный луг, топча лошадьми высокую траву. Мач украдкой из-за спины Дикона с любопытством разглядывал лорда Шервуда. Он скользил жадным взглядом по загорелым скулам, твердо сжатым губам, коротким, выгоревшим за лето темным волосам, пока вороной конь лорда Шервуда не вырвался далеко вперед. Лошади мчались быстро, но стрелки долго ехали – так долго, что Мач понял: Дэнис и в самом деле слишком далеко отошел от дома, за что едва не поплатился головой.

Когда деревья расступились, открыв стены старого монастыря, хмурое лицо лорда Шервуда внезапно просветлело, словно озарившись изнутри, и смягчилось. Мач проследил его взгляд и увидел, как из открытых дверей легким стремительным шагом вышла девушка. Остановившись у коновязи, она подняла руку, заслонив глаза от солнца, и стала смотреть на приближавшихся всадников. С немым восхищением Мач разглядывал тонкие, пленяющие взгляд черты ее юного лица, стройную точеную фигуру. Длинное платье из светлого льна струилось под порывами теплого ветра, обтекая ее прямые плечи и высокую грудь, и волнами билось у ног. Лорд Шервуда направил коня прямо к ней, и она ловко поймала вороного за повод. Робин спрыгнул с коня, девушка обняла лорда Шервуда, подняв на него большие ласковые глаза. Они принялись вместе расседлывать вороного, все время сталкиваясь руками и мешая друг другу, но Воин терпеливо стоял на месте, скашивая на них горячие черные глаза.

– Что с тобой? – встревожилась Марианна, глядя на Робина. – Что-нибудь случилось?

– К счастью, нет! Но еще немного, и могло случиться. Этот поросенок Дэнис ушел почти к Ноттингемской дороге. Хорошо, что дозорные заметили сорванца, но они не смогли перехватить его, побоявшись оставить пост! Пришлось проехать пол-леса, прежде чем мы его нашли!

– И что? – медленно спросила Марианна, догадавшись, что Робин рассказал не все. – Он успел попасть в беду?

– Да, – мрачно ответил Робин, – влетел прямо в объятия Гая!

– Вот как! – прошептала Марианна. – Значит, Гай вернулся?

– Сказал, что проездом в графстве. Солгал или нет – не знаю. Придется проверить.

Робин стиснул зубы, словно досадовал на то, что не мог расстегнуть ремень подпруги, но Марианна поняла, что дело в другом: в глазах Робина вспыхивали искры бессильного гнева.

– Тебе пришлось отпустить его, чтобы он вернул Дэниса? – догадалась она.

Робин молча кивнул. Марианна отвела его руку от упряжи и, заглянув в мрачные глаза Робина, тихо сказала:

– Поцелуй меня, милый!

Он оглянулся по сторонам и рассмеялся: