— Все мужчины — наказание горькое, — по-сестрински участливо улыбнулась в ответ Адела. — Особенно, когда приезжают в Мату-Гросу. Сельва распаляет их кровь и превращает в сущих дьяволов. Господи, ну и ночка выдалась! Ох, да что там говорить, от вашего дома не осталось ничего, кроме кучи золы и пепла…

Адела хотела продолжить разговор, но поблизости раздались чьи-то шаги.

— Хайме! — воскликнула она, услышав громкий топот.

— Как Вы, сеньора Сан Тельмо? — поинтересовался Ботель. — Вам лучше, не правда ли? Сейчас Вы выглядите по-другому. Вы уже позавтракали?

— Да, доктор… благодарю.

Хайме Ботель протрезвел, побрился и надел чистую рубашку. Теперь, вернувшись к врачебному делу, он пришел в себя и казался уже не таким отвратительно враждебным грубияном.

— Пульс бьется ровно, хотя немного слабоват, — отметил он. Несмотря на десять лет пьянства, варварства и дикости сельвы, в Ботеле еще были заметны немногие сохранившиеся черты профессионала. — Вы потеряли много крови, и нужно ее восстановить. Сейчас я дам Аделе совет, что Вам нужно есть и пить, пока Вы лежите здесь.

— Вы хотите сказать, что я не могу вставать? — спросила Вероника.

— Не можете, — без обиняков заявил Ботель, — ни сегодня, ни завтра. До тех пор, пока не срастутся швы Вам нужен покой, и потом тоже — никаких резких движений.

— Но мне нужно…

— Вам нужно лечиться, — грубо оборвал ее Ботель. — В вашем доме Вам пока что нечего делать, поскольку дома, как такового, нет.

— Но мне нужно спуститься в деревню и поговорить с преподобным Джонсоном, с властями, с индейцем, владельцем пироги.

— Этим займется Ваш муж. Есть дела, которые может решить только он, а не Вы.

— Это не его дела, а мои, и свои дела я должна решать сама.

— Лежите спокойно! — рявкнул Ботель. — Болтайте, что угодно, только не двигайтесь! Хотите, чтобы снова открылось кровотечение?.. Придержите свой норов!.. Вы — как дикий зверек… Да уж, славная работенка будет для Сан Тельмо — укрощать Вас, — проворчал он.

— Доктор Ботель! — возмутилась Вероника.

— Ну вот что, ведите себя паинькой, так будет лучше для всех, — буркнул Ботель и громко крикнул: — Пусть эти бездельники войдут… А Вы знаете, что по Вашей милости я на два часа задержался с уходом на рудник? — сказал он, снова обращаясь к Веронике: — Не думайте, что я поступаю так всегда, но мне нравятся тигрицы… Ну ладно… До вечера.

— Ну, это уж слишком! — вспылила Вероника.

— Ну, будет, будет Вам, не волнуйтесь, — принялась успокаивать ее Адела. — Было бы из-за чего расстраиваться. Не сердитесь, прошу Вас. Вот такой он, мой Хайме, и говорит таким макаром. Не умеет он иначе, но, поверьте, что он очень серьезно относится к Вашему лечению, и Вы ему очень нравитесь.

— Неужели?..

— Я очень хорошо его знаю. Он не такой плохой, если не пьет. Хайме — хороший друг, и умеет держать слово, — вступилась за мужа Адела. — Ну вот, пришли люди, которые должны перенести Вас. Хайме разрешил мне уложить Вас на самую лучшую кровать… Отсыпайтесь, отдыхайте… Отдых Вам необходим. Конечно, здесь не так богато, как у Кастело Бранко, — начала оправдываться Адела, — но…

— Кастело Бранко! — горько улыбнулась Вероника, прервав на полуслове сеньору Ботель.

— Вскоре после свадьбы, — продолжала та, — я побывала в Рио и видела самый красивый особняк на холме, из белого мрамора, с чудеснейшим парком… Вы жили там, да?

— Да, Адела… именно там.

— Вы — любимая племянница дона Теодоро, правда? — восторженно затрещала Адела. — Знаете, вчера вечером, закончив уборку и переложив вещи в шкафах, я стала перелистывать старые журналы и увидела в них Ваши фотографии. Там целых две страницы Ваших фотографий: верхом на лошади, в бальном платье, в фехтовальном костюме с рапирой, верно?

В голове Вероники как в калейдоскопе закружились воспоминания, оживляя картины прошлого. Они прыгали и наскакивали друг на друга, словно играли в чехарду. На мгновение девушка забыла о доме Ботелей, о приветливой гостеприимной простушке Аделе, о двух рослых, крепких индейцах, с невозмутимостью бронзовых статуй стоящих рядом с ней и ожидающих указаний, чтобы перенести ее. Перед мысленным взором Вероники вихрем проносились видения: парк, фонтаны, помпезные мраморные стены, флигель оружейного зала и тот самый фехтовальный поединок, на котором она заметила ненависть, появившуюся в серых глазах Деметрио.

Сомнений не оставалось: Деметрио ее ненавидел. Она вызывала у него лишь отвращение, а его мнимая любовь и поцелуи были игрой, как нельзя более подходящей для необъяснимой ненависти к ней. Весь этот фарс был нужен ему, чтобы вырвать ее из родного гнезда, отравить душу Джонни, чтобы лишить ее расположения и привязанности дяди. Ну что ж, спектакль удался на славу: благодаря ему в глухих чащобах Мату-Гросу она стала несчастной, забитой женой, личной собственностью деспота.

— Что с Вами? — услышала Вероника откуда-то издалека озабоченный голос Аделы. — Вам стало хуже? Рана разболелась еще сильнее? — суетилась сеньора Ботель. — Хайме оставил мне таблетки на случай, если боль усилится. Это легкое снотворное, и, выпив их, Вы уснете.

— Дайте мне эти таблетки, Адела. Мне нужно забыться еще на несколько часов.

«Кастело Бранко, — подумала она. — Джонни… Бедный Джонни, если бы ты только знал!»

* * *

Если бы воспоминания позволили Веронике перенестись в особняк Кастело Бранко, она заметила бы, что все в доме стало не так. Теперь в старинных залах не играла музыка, не накрывался к обеду огромный стол под позолоченным потолком обеденной залы, не текло рекой шампанское, умело открытое ловкими руками слуг, одетых в ливреи… В парке стало тихо и сумрачно. Молчаливый парк приглушал яркий свет, льющийся с высоты небес. Казалось, жизнь теплилась лишь в правом крыле особняка, в трех комнатах Джонни: в небольшом салоне, где ожидали известий несколько друзей; в кабинете, где собрались на консилиум самые известные медики Рио; и в спальне, где лежал в кровати изможденный, исхудавший, сгорающий от лихорадки Джонни. Наследник знатного дома боролся со смертью один на один уже много дней.

— Ну что, Теодоро, доктора уже ушли? — затеребила мужа донья Сара.

— Еще нет, консилиум продолжается, но со мной только что говорил доктор Ортега.

— Надежда есть? — тихо спросила она, борясь с тревогой.

— Да, наконец-то, есть! — опустив голову, устало ответил дон Теодоро, садясь на стул. Сара с надеждой положила руку на голову мужа. Из дальнего конца спальни они смотрели на лежащего в кровати любимого сына, стараясь не упустить ни одного его движения. Рядом с кроватью дежурила сиделка.

— Что сказал Ортега?..

— Ты же знаешь, Сара, что он не только отличный врач, но еще и друг семьи. Для него не было тайной, как страдал Джонни. Он считает, что именно в этом по большей части и заключена его болезнь.

— Конечно, Джонни страдал, но если бы он не начал пить, как одержимый, ничего бы не случилось.

— Как знать, Сара, как знать! Не то, чтобы я хочу оправдать его, но удар был для него слишком силен.

— Поверить не могу, что рядом с таким ангелом, как Вирхиния… — недоуменно покачала головой донья Сара.

— Но Джонни любил Веронику, — печально заметил дон Теодоро.

— Ну и что с того? — наставительно продолжала донья. — Чуточку упорства, и он мог послать эту любовь куда подальше.

— Сказать-то это легко, Сара, а вот сделать! — задумчиво промолвил дон Теодоро. — Если бы Джонни женился на Веронике, он был бы очень счастлив.

— Я так не считаю, — резко возразила донья Сара и уже мягче добавила: — По-моему, инженер Сан Тельмо оказал Джонни большую услугу, женившись на ней. Так лучше для сына.

— От Вероники не было известий?..

— До сих пор никаких… Вот ведь неблагодарная!..

— Ее отъезд был невеселым, — печально заметил дон Теодоро. — В последнее время, я держался с Вероникой сурово и был несправедлив к ней.

— А по-моему, все было, как всегда, я не заметила чего-то необычного. К тому же, тебе глупо беспокоиться по пустякам, когда Джонни тяжело болен. Неужели нам этого мало?..

— Одна боль не заглушает другую, да и в душе моей Джонни и Вероника неразделимы!

— Мне ли этого не знать, но что было, то было! Глупо и дальше терзаться тем, что нельзя исправить. Я понимаю, что Вероника была для тебя дочерью, но дочь ли, племянница ли — какая разница? Она вышла замуж и уехала, а с нами остался наш ангелочек Вирхиния… Дай бог, чтобы Джонни всем сердцем полюбил ее!..

— Оставь в покое Джонни, дай ему прийти в себя… Смотри, смотри, кажется он очнулся. Оставь нас одних, Сара.

— Хорошо, а я пойду к Вирхинии. Она так переживает из-за болезни Джонни, что ни ест, ни спит. Иногда я боюсь, как бы она сама не заболела.

— У Вирхинии какая-то странная болезнь. Я поговорил с доктором Ортега и о ней тоже…

— И что он тебе сказал? У нее что-то серьезное?..

— Да нет, наоборот, но поговорим об этом позже. Ступай к ней, если хочешь. Джонни пришел в себя.

— Поговори с ним и подумай над тем, что я сказала: лучше всего для Джонни влюбиться в другую женщину, — сказала донья Сара и ушла.

Дон Теодоро подошел к кровати. Джонни приоткрыл глаза и долго всматривался в стоящего перед ним человека.

— Папа, — прошептал он, узнав отца.

— Я здесь, сынок, здесь, — склонился над ним дон Теодоро. — Тебе лучше?

— Думаю, да.

— Голова болит?..

— Совсем немного… почти не болит.

— Думаю, худшее уже позади, сынок. Недавно я разговаривал с доктором Ортега, и он, наконец-то, успокоил нас с мамой.

— А мама… Где она?.. Я хочу ее видеть.

— Попозже увидишь и маму, и Вирхинию. Все так переживали за тебя.