- Не продолжайте этот разговор в присутствии Деметрио. Хочу, чтобы Вы рассказали мне обо
всем наедине… Попозже!.. А сейчас, пожалуйста, молчите!..
* чапарра – деревья, растущие в Центральной Америке
Глава восемнадцатая.
- Вы очень устали. Это абсурд – то, что вы путешествовали с такой головокружительной скоро-
стью.
Окинув Веронику пристальным взглядом, Реверендо Вильямс Джонсон приблизился к ней,
словно притянутый неудержимой силой. Оставшись наедине с Реверендо, неподвижная, задыхающая-
ся от сдерживаемого в горле крика, с расширившимися зрачками, с трудом возвращается молодая
жена Деметрио из хаоса, поселившегося внутри нее, где еще блуждает ее душа. А тем временем Де-
метрио ищет предлог, чтобы наедине поговорить с Аделой.
- Никогда не подумал бы, что Вы сможете так быстро добраться. Чтобы совершить такую по-
ездку с минимальными удобствами, понадобился бы по меньшей мере месяц.
132
- Мы должны были принимать во внимание спешку Деметрио и его беспокойство за тревожную
экономическую ситуацию, связанную с рудником…
- Вот как?..
- Думаю, кто-то написал ему, сообщив плохие новости. Письмо прибыло как раз накануне
нашей свадьбы.
- И что же ему написали?..
- Деметрио собирался отменить свадьбу, отложив ее на неопределенный срок. Вы, вероятно, по-
нимаете, что я не могла позволить ему одному возвратиться в Матто Гроссо, только потому, что его
спешка доставила бы мне небольшие неудобства…
Вероника медленно поднялась на ноги, глядя, не отрываясь, прямо в синие глаза Реверендо, которого смущает и приводит в замешательство обязанность хранить молчание. Он краснеет, как
школьник, когда намек Вероники делается более прямым.
- Не понимаю, кому было выгодно сообщить Деметрио ложные сведения о его разорении…
- Поистине, я не верю, что кто-нибудь поступил бы так… С какой целью?.. Зачем?..
- Вот и я спрашиваю, с какой целью? Неужели для того, чтобы скрыть богатые жилы, сказав
ему, что запасы золота истощились, хотя на самом деле на руднике выработка в десять раз больше, чем ожидалось?
- Вам поведала об этом сеньора Ботель…
- Совсем немногое… Когда пришел Деметрио, я попросила, чтобы она замолчала. А Вы не знае-
те мог кто-то послать ему ложные сведения?..
- Ему никто не писал, только я отправлял ему два письма и сообщал абсолютно точные сведе-
ния. Об этих новых месторождениях Сан Тельмо и сам не знал, я сказал ему об этом всего минуту на-
зад… Тогда же он и попросил меня хранить молчание и не говорить Вам, чтобы он сам мог преподне-
сти Вам сюрприз.
- Он попросил?..
- Именно. Он был очень обрадован, так что имел полное право насладиться этим. Я пообещал
ему молчать, и не сделал этого, я никогда не годился для того, чтобы ловко врать. Когда все известно, мне кажется глупым … Словом я не знаю. Боюсь, Вы плохо подумаете о своем муже. Я не могу пове-
рить, что он превратно истолковал мои письма.
- Я тоже не могу… Думаю, что он понял все правильно, это я не поняла…
- Не поняли чего?..
- Ничего… Давайте пить чай, и поскольку Вы обещали Деметрио молчать, ведите себя так, буд-
то ничего мне не сказали. Так что же, эту залежь обнаружил Рикардо Сильвейра?..
- К несчастью, слишком поздно.
- Поздно?.. Где он сейчас?..
- Должно быть, Вы уже знаете, что он навсегда остался в Порто Нуэво…
- То есть как?..
- Мы, как можно лучше, ухаживаем за его могилой. Думаю, что теперь вы прикажете соорудить
ему более подобающую усыпальницу, или перевезете его останки в Сан Пауло…
- Рикардо Сильвейра мертв?..
- Неужели Вы этого не знали?.. Деметрио не сказал об этом… Возможно, он не хотел рассказы-
вать Вам о своей глубочайшей, душераздирающей боли… Я никогда не забуду выражение его лица на
могиле брата на нашем бедном кладбище, отчаявшееся, потерявшее надежду, в тот самый вечер его
приезда. Я подумал, что именно его огромная боль и чудовищные страдания заставили Вас так посту-
пить. Сострадая его горю, Вы полюбили его, согласились немедленно выйти за него замуж и затеяли
это путешествие, которое для столь утонченной женщины с Вашим образованием и воспитанием
должно быть крайне пренеприятно… Но если Вы ничего не знали, то как же это понимать?. Я совсем
немного общался с сеньором Сан Тельмо, но я думал, что он был одним из тех надежных, верных, честных людей, с которыми тесно сходишься и которых отлично знаешь с самых первых дней…
- Верный, надежный... искренний… Я тоже так думала!
- А теперь Вы так не думаете?..
133
- У Вас необыкновенное виски, Реверендо Джонсон. Уверен, что в сельской таверне нет ничего
подобного.
Деметрио и сеньора Ботель находятся уже в середине гостиной, избавив Веронику от труда от-
вечать. А из-за кухонной двери выскальзывает тонкая, хрупкая фигурка Аеши, ища свой привычный
уголок.
- Вероника, если ты уже отдохнула, мы можем пойти к себе домой. Скоро наступит ночь, а дом
находится достаточно далеко.
- Никоим образом!.. Этой ночью вы поужинаете с нами.
- Было бы неуважением доставлять Вам столько хлопот… Вы не ожидали нас этой ночью.
- Это не имеет значения. Мы сделаем все возможное, чтобы предложить вам, по крайней мере, что-нибудь приемлемое. Я рассчитываю на благородство и приветливость сеньоры Ботель.
- Разумеется! Я распоряжусь принести из моего дома все необходимое.
- Ваш дом – рядом с нашим… зачем заставлять Вас тащить что-то оттуда сюда, в такую даль?..
- Но очевидно же, что сеньора Сан Тельмо вымоталась, она так устала.
- Нет, Реверендо… Я сильнее, чем Вы думаете. Деметрио прав. Где наши чемоданы?..
- Индейцы отнесли их прямо к новому жилищу.
- Тогда идем.
Деметрио с удивлением взглянул на жену. Это необычное выражение ее лица, ее решительные
жесты, яркая вспышка твердости характера и надменности, пылающая в ее черных зрачках, все это –
предвестники бури. Он чувствует какое-то злое удовольствие и адскую радость от мысли, что она, на-
конец-то, все разгадала и что приближается момент прямо в глаза объявить ей войну.
- Ну что ж, нам остается только отправиться в наш дворец…
- Отдохните хотя бы минутку… Сеньора, выпейте, по крайней мере, еще чашечку чая. А тем
временем, возможно, появится кто-нибудь из моих слуг, по меньшей мере, моя кухарка, которая поза-
ботится о вас, не можем же мы рассчитывать на Аешу…
Сеньора Ботель осматривает все вокруг, отыскивая Аешу, но молоденькая смуглянка еще
сильнее забивается в свой уголок, оставшись незамеченной. Вероника быстро поднимается.
- Спасибо за Ваше гостеприимство, Реверендо! Надеюсь, мы увидимся завтра.
- Для меня будет честью – проводить вас до холма. Вы не можете мне в этом отказать
- Естественно, я тоже иду с вами… Из дома я пришлю вам ужин.
- Не нужно, чтобы кто-нибудь беспокоился. Если хотите что-нибудь сделать для меня, дайте
мне еще стаканчик виски, сеньора Ботель.
- И мне тоже…
- Как?!
- Что?
- Как я слышала, это – единственный способ существования в Матто Гроссо. Я постараюсь сде-
латься такой же, как окружающие, как можно раньше.
- Вероника, ты сошла с ума?..
- Ну, почему же?.. У тебя есть сигарета?..
- Нет.
Пастор торопливо обшарил свои карманы.
- Не знаю, если хотите, возьмите мои…
- Большое спасибо, для меня любые хороши, я начинающий курильщик.
- Думаю, глоток виски Вам не повредит… никому не повредит изредка выпить…
Вчетвером они опустошили бутылку до дна. Деметрио пил с неистовой жадностью, Реверендо
Джонсон – пересиливая отвращение, Адела – весело, а Вероника – смешивая обжигающий глоток с
солью своих слез. Погрустневшая, печальная женщина, ожидающая увидеть разрушение последнего
оплота своих грез, и наблюдающая, как идут ко дну, обращаясь в прах ее мечты… Но, несмотря на
это, ей удается произнести:
- За Матто Гроссо!.. За зеленый ад!..
134
***
Солнце уже давно скрылось за горизонтом… Последний блеклый, до бесконечности тоскли-
вый, сумеречный свет уныло расплывается по густому, спутанному клубку бескрайней лесной чащи.
Небольшой караван, состоящий из Сан Тельмо и его спутников уже подходит к мрачному холму, на
котором возвышаются домишки старателей…
Один – заброшенный, полуразвалившийся, с разбитыми окнами и сорванными с петель дверь-
ми, с покосившимися хищными птицами на крыше. Другой – крикливо размалеванный и еще один –
самый дальний из всех, самый бедный и самый маленький, с трудом приведенный в мало-мальски бо-
жеский вид неимоверными усилиями Аделы и Реверендо Джонсона.Именно перед ним они и останав-
ливаются.
- Это – здесь?.. Я вижу, вы приняли на себя очень много хлопот.
- Мы сделали то немногое, что можно было сделать.
- Огромное Вам спасибо,сеньора Ботель!..
"Ложь (ЛП)" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ложь (ЛП)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ложь (ЛП)" друзьям в соцсетях.