Росс стиснул зубы.

— Знаете, что я нахожу интересным? Полное отсутствие информации о жертве Паркера. Как будто этой женщины не существует, или она связана с кем-то или с некой семьей, достаточно могущественной, чтобы скрывать данные о ней от общественности, и знаете, о ком это все заставляет меня подумать? О де Винсентах.

— А должно было бы натолкнуть на мысль о том, что, кем бы ни был ваш человек в полицейском департаменте, на этот раз он действительно делает свою работу, сохраняя личность жертвы в тайне.

Росс усмехнулся.

— Уверен, все дело именно в этом, а вовсе не в новом шефе полиции, который боится умереть так же, как предыдущий.

Дев вскинул бровь.

— Умереть от сердечного приступа. Я очень надеюсь, что этого не случится.

— Ага, — Росс натянуто улыбнулся. — Я уверен, что он умер от естественных причин, так же, как уверен в том, что ваш отец повесился.

— У вас такое богатое воображение, Росс.

— Воображение? Этого мне как раз не хватает.

Глядя на него, Дев закинул ногу за ногу и лениво сцепил пальцы.

— Знаете, я действительно рад, что вы навестили меня сегодня.

— Неужели? — сухо переспросил Росс.

— Что там за дела с Рози Герпин?

Росс нахмурился.

— Рози? А что с ней?

— Вы тут собираетесь играть в святую невинность? — Дев посмотрел ему прямо в глаза. — Какие у вас с ней отношения?

— У нас отношения? — Росс глухо хохотнул. — Какое хамство с вашей стороны совать в это нос.

— Если у вас нет таких проблем с моими делами, тогда не должно быть проблем и с тем, чем интересуюсь я, — ответил Дев. — Что она значит для вас?

Росс долго молчал.

— Почему вы спрашиваете?

— Вы думаете, я не знаю, что именно Рози познакомила вас с Никки? — Дев приподнял бровь. — Ваша с Рози дружба весьма удобна.

— Я знаю Рози около двух лет. — Под скулами Росса заиграли желваки. — Мы познакомились с ней еще до того, как я узнал, кто такая Николетт Бессон.

— Неужели? — Взгляд Дева скользнул по его лицу. — Если вы пытались использовать ее, чтобы получить информацию, точно так, как пытались проделать это с Никки, то вы ставите ее в очень неловкое положение. Надеюсь, вы не станете делать ничего подобного с невинным человеком. Это в том случае, если она действительно не замешана в том, что вы задумали.

Ноздри репортера затрепетали, повисла долгая пауза.

— Я пойду на все, чтобы докопаться до правды.

— А Рози? — спросил Дев. — Она пойдет?

Росс ухмыльнулся, обхватив подлокотники кресла.

— Я вижу, что этот разговор ни к чему не ведет. Я найду выход сам.

— Погодите. — Дев слабо улыбнулся, когда репортер замер. — У меня к вам есть еще один вопрос. Кое-что любопытное.

Росс вскинул брови.

— Я весь внимание.

— Думаете, я не знаю, кем была ваша подружка? — спросил Дев. — Или кто она есть. Поскольку ее все еще считают пропавшей без вести. — Все переменилось в мужчине перед ним. Взгляд его, как и черты, заострился. Он весь напрягся, проступив в каждой черточке и тени его лица. — Я знаю, почему вы постоянно приходите. Я знаю, что вы думаете и во что верите о моей семье и ее участии во всем этом, — продолжил Дев. — Я даже понимаю, почему вы не можете успокоиться.

Костяшки пальцев мужчины побелели.

— Вы понимаете, Девлин?

— Да. — И он понимал. Он понимал так, как, он надеялся, Россу никогда не повезет узнать.

— Тогда вы должны понимать, что я не сдамся, пока не узнаю правду о том, что с ней случилось, — выпалил Росс. — И не смей сидеть передо мной и заявлять, что никто из вас не имеет отношения к ее исчезновению.

Дев молча смотрел на этого человека.

Верхняя губа Росса дернулась в оскале.

— Все это время вы ни разу не сказали мне, что знаете. Почему вдруг сейчас, Девлин? Я что, близок к истине?

— Вы никогда не были от нее дальше, — ответил Дев. — И, если вы пойдете по этой дороге, вы никогда ее не найдете.

— Это угроза? — Злость вспыхнула на щеках Росса румянцем.

Дев покачал головой.

— Это совет. Бесплатный. Хотите еще совет? Не посылайте мне больше фотографий со словами «Я знаю правду», нацарапанными на них. Это вам не детективный роман.

— С чего вы взяли, что это я?

— Я не дурак, Росс.

— Да пошел ты. — Росс вскочил на ноги. — Ты понятия не имеешь, что я знаю. Ты понятия не имеешь, как я близок к тому, чтобы разоблачить каждого из вас, сукины дети.

— Как разоблачить? — спросил он, чувствуя легкое любопытство.

— Как есть, — ответил Росс. — Убийцы.

Глава 11

Платье было… просто вау.

Рози крутилась перед зеркалом, встроенным в дверь ванной комнаты. Времени ни на что не хватало, так что она не могла примерить платье, чтобы убедиться, что оно идет ей, вплоть до дня бала. Так что вот он наступил, пятница, вечер маскарада, и она только-только надела его.

Слава чупакабрикам, оно ей шло. Платье определенно шло ей.

Рози нашла в комиссионке старое подвенечное платье и купила его во всей красе цвета сливок и слоновой кости. Она не была уверена, можно ли сделать из него подходящий маскарадный костюм, но сейчас оно вовсе не походило на то подвенечное платье, которое она нашла.

Медленная улыбка тронула ее губы. Платье было сшито из шелка с нейлоновой подкладкой, что позволило швее продемонстрировать свое волшебство. Подкладка была выкрашена в темно-красный цвет, а бисерная деталь с лифа — спорота и выкрашена в черный и использована как отделка для воротника, манжет свободно ниспадающих рукавов и подола юбки. Без черного корсета лиф сидел бы свободнее, но с ним ее грудь выглядела как никогда хорошо, а талия — как никогда тонко, ей даже не пришлось сильно затягивать его.

Она знала, что часть женщин, скорее всего, наденут подъюбник или нижнюю юбку из тафты, чтобы создать объем, типичный для той эпохи, которой был посвящен маскарад. Но она отказалась от тяжелых и громоздких нижних юбок. Ей нравилось, как платье облегает бедра. Зачем портить такую красоту огромной нижней юбкой?

Если бы Девлин увидел ее в этом платье, то подавился бы собственными словами. Рози ухмыльнулась своему отражению. Но увы, вряд ли он увидит ее. Не то чтобы ей хотелось этого, но она ни секунды не думала, что увидит его на маскараде. Костюмы там были обязательны для всех без исключений, а она никак не могла представить его хотя бы в маске. Он, вероятно, швырнул на это мероприятие кучу денег и умыл руки.

Рози повернулась, проверив, как выглядит со спины, затем крутанулась. Ее улыбка стала шире, когда она пригладила корсет.

Бусины внезапно загремели.

— Выглядишь прекрасно, детка.

Рози подняла взгляд и увидела в отражении глядящую на нее мать. Она заехала после работы, чтобы помочь ей надеть платье и корсет. Рози ничуть не походила на мать и сестру. У Беллы были такие же красивые темные глаза и кожа, а также гибкая, изящная фигура грациозной балерины, как и у матери.

«Гибкая» и «изящная» — никто бы не использовал эти слова по отношению к Рози. «Крепкая» и «неуклюжая» — это подходило ей больше.

Ее старшая кузина безжалостно дразнила ее, когда они были детьми, утверждая, что ее нашли в протоке, а поскольку Рози была маленькой и глупой, она, истерически рыдая, бежала прямо к матери, убежденная, что она — нежеланный или случайно найденный ребенок.

Это был, наверное, первый, но далеко не последний раз, когда ее родители задались вопросом, насколько она доверчива, но дети, даже братья и сестры, могут быть ужасно подлыми.

Лишь повзрослев, Рози начала походить на своего отца. Но у всех трех женщин семьи Прадин были прабабушкины волосы. Крупные, пышные каштановые кудри с рыжим отливом. У Рози они отливали в рыжий сильнее, к тому же она унаследовала веснушки отца. Слабые, почти незаметные, особенно когда она наносила макияж, но они были, свидетельствуя о причудах генетики.

— Спасибо, мамочка.

Ее мать села в старое, огромное кресло в викторианском стиле, украшенное изумрудно-зелеными вельветовыми подушками, которое Рози поставила в угол, рядом с балконными дверями.

— Поверить не могу, что это было подвенечное платье.

— Здорово, правда? — Рози развернулась от зеркала и прошла к комоду. Она подхватила маску. — Ты ведь не считаешь, что оно слишком простое, да?

— Дорогая, в этом платье маску ты можешь нарисовать прямо на лице.

Рози рассмеялась. Эту дешевую маску она купила в магазинчике для туристов. Красная, с черными лентами по краям, простая в сравнении с теми, что были украшены перьями и камнями.

— Ты видела, как я пыталась нарисовать человечка из палочек? Я ни за что не стану рисовать маску.

Ее мать положила одну длинную ногу на другую. Она заехала сразу из пекарни, но на ней не было ни одной мучной пылинки. Когда Рози уходила из пекарни, казалось, будто она валялась в муке.

— Оставишь волосы распущенными?

Рози кивнула. Она расчесала волосы на пробор, и прямо сейчас, пока влажность оставалась в норме, локоны не смотрятся клубком завитушек.

— Я знаю, все наверняка сделают прически, но, что бы я ни сделала, оно будет смотреться великолепно, пока я не выйду отсюда, а через пятнадцать минут будет казаться, будто на макушке у меня сдох дикобраз.

— Это некоторое преувеличение, — ответила мама. — Хотя мне нравится, когда ты оставляешь их так. Так ты выглядишь сексуально.

Она наморщила нос в ответ.