Сколько бы он его ни перечитывал, сообщение Рози не менялось магическим образом. И это было довольно длинное сообщение. Целый параграф, если уж начистоту. Кто посылает такие длинные эсэмэски и ставит в конце… смайлик с головой курицы?

Он понятия не имел, что означала голова курицы, но остальная часть послания была довольно ясна.

Она спихивала его своей подруге по имени Джилли. А Рози, по его мнению, не имела права спихивать его, поскольку ничто в этой ситуации не предполагало подобного спихивания.

Опять же, она написала: «Спасибо, что подтвердил то, что я и так уже знала. У богачей есть тайные клубы». Когда он прочел это в первый раз, на его губах появилась легкая улыбка. А затем: «Очень надеюсь, что у Люциана нет проблем с призраками, но, если есть, Джилли позаботится об этом».

И на этом все.

Сообщение было отпиской. Такой, какие люди получают после неплохого свидания, когда один из пары не хочет больше встречаться с другим. Никогда в жизни его не отшивали.

Деву это не понравилось. Совсем. Что за черт?

Он потянулся за телефоном, но замер, прежде чем взял его в руки. Он собирался звонить ей? Да, он был в шаге от того, чтобы сделать это. Но почему? Не было причин звонить ей.

Дев все равно взял телефон. Она его отшила. Он…

Телефон внезапно зазвонил, застав его врасплох. Он узнал номер.

Арчи.

Ему придется разобраться с Рози позже.

— Что у тебя? — спросил Дев, вставая из-за стола и поворачиваясь к стеклянной стене за спиной. Панорамное окно открывало потрясающий вид на город, особенно ночью.

— Нечто очень запутанное. Я добился, чтобы страховая выдала мне номер машины, — объяснил он, и Деву стало немного интересно, как он этого добился. — Это привело меня к тому, на кого зарегистрирована машина. Никогда не угадаете, кто это.

— Кто?

— Лоуренс де Винсент, — ответил он.

— Что? — Он крепче сжал телефон, отвернувшись от окна. — У Лоуренса не было Мерседеса. Он водил только Порше. Выглядело так, будто они приплачивали ему за лояльность.

— Может, и так, но записи свидетельствуют об обратном. — Последовала пауза. — Я свяжусь с вами, когда узнаю больше.

Дев дернул щекой, когда на том конце повесили трубку. Почему, черт подери, у Сабрины была машина, зарегистрированная на Лоуренса… машина, о которой Дев понятия не имел? И как, черт подери, адвокат его отца упустил эту машину, когда улаживал вопросы наследства?

Дев сомневался, что это случайность.

Это значило, что ублюдок скрыл машину и бог весть, что еще.

Это было неприемлемо.

Пройдя обратно к столу, он схватил ключи и прошел вон из кабинета. Дерек встал, когда он проходил мимо.

— Отмени все дневные встречи.

Его помощник знал, что лучше не спорить с приказами.

Он кивнул, садясь. Одна рука потянулась к клавиатуре, другая — к гарнитуре телефона. Слишком нетерпеливый, чтобы ждать лифта, Дев пошел к лестнице с десятого этажа, ведущей к главному входу. Офис адвоката Лоуренса располагался меньше чем в четырех кварталах от его офиса, и он собирался нанести неожиданный визит. Выйдя на первый этаж, он кивнул человеку на ресепшене и пересек холл, пройдя под фресками в стиле арт-деко на потолке, выполненными так, чтобы гармонировать с фресками Эмпайр Стейт Билдинг. Он прошел через двойные двери вестибюля и вышел на улицу, в пасмурный день и на удивительно холодный воздух.

Он сделал один чертов шаг вправо, когда услышал свое имя и тут же узнал голос.

— Девлин, что за удобный сюрприз. Я шел повидать тебя.

Он стиснул зубы так, что они чудом не раскрошились, затем медленно развернулся. Его дядя выходил из черной машины, одергивая пиджак серого костюма.

— Стефан. — Дев ждал у крутящихся дверей. — Не ожидал увидеть тебя тут.

Кривая усмешка появилась на его губах, пока он поднимался по ступеням.

— Это еще почему?

— Подумал, что после последнего нашего разговора, не увижу тебя еще какое-то время.

— Ты мог так подумать. — Веселое выражение на лице Стефана так напомнило Деву Лоуренса, что он захотел тут же уложить его на тротуар. — Мне нужно переговорить с тобой. Мы можем подняться в твой офис?

— Сейчас у меня нет времени, — ответил Дев. — Если хочешь говорить, говори тут и быстро.

Веселое выражение соскользнуло с лица, словно маска. Он шагнул ближе к Деву, подальше от швейцара.

— Ты не окажешь мне даже толику уважения, да?

Дев был примерно на два дюйма выше Стефана, так что они смотрели почти глаза в глаза, когда встретились взглядами.

— Нет.

Стефан сжал зубы.

— Скоро ты пожалеешь об этом… о своем отношении ко мне.

— Сомневаюсь, — вздохнул Дев. — О чем ты хотел со мной поговорить?

Стефан пробежал пальцами по браслету часов.

— Несколько дней назад я столкнулся со старым приятелем на том званом обеде, и он сказал мне нечто очень странное.

— Да? — Его тон сочился равнодушием.

— Да. Неожиданно разговор перескочил со смерти Лоуренса к тебе. — Все это время под скулами у Стефана ходили желваки. — Что уже довольно интересно, ты так не думаешь?

Нетерпение тикало в Деве, словно бомба с часовым механизмом.

— Можешь уже перейти к сути того, что хочешь сказать?

— Мой друг живет в Небраске. — Стефан замолчал, когда машина на улице засигналила. — Рассказал мне престранную вещь. Сейчас он живет в Омахе, но в какой-то маленькой деревушке посреди пустоши наткнулся на одну пару. Они были очень возбуждены. Слышали, будто несколько месяцев назад в их город приехал де Винсент. Наследник, если уж точно.

Дев напрягся, но сохранял нейтральное выражение лица.

— И?

— Я серьезно. — Стефан улыбнулся. — Что, черт подери, ты делал в Небраске?

Пристально глядя на дядю, он не мог угадать, то ли Стефан знал, зачем Девлин был там, то ли он знал, что было в Небраске. Не было никаких свидетельств в пользу этого, но Девлин знал, что дядю нельзя недооценивать.

— Я искал дом. — Это было не совсем ложью. — Подумываю расширить наш курортный портфель.

— В Небраске? — ровно, слишком ровно ответил он. — Кто поедет туда на каникулы?

— Множество людей, Стефан. — Он склонил голову. — Люди, которые предпочтут дикую природу пляжам и толпам. Люди, которые хотят… затеряться ненадолго.

— Интересно.

Он ухмыльнулся.

— Не очень. Я должен идти.

— Уверен, что должен. — Стефан шагнул назад, к ожидающей машине. — О, кстати, небольшой совет знающего человека. — Он подмигнул. — Тебе стоит быть осторожнее со своей… опрометчивостью.

Дев прищурился.

— Прошу прощения?

Слабая понимающая улыбка изогнула губы мужчины.

— Свидание с женщиной на большом празднике так скоро после исчезновения Сабрины, это, ну, довольно скандально, Девлин.

Волосы у него на затылке встали дыбом.

— Я не видел тебя на Маскараде.

— Я прибыл поздно. — Стефан пожал плечами. — От тебя я больше, чем от кого-либо другого, ждал осторожности. Честно говоря, я был довольно удивлен, когда увидел, как ты повел женщину во двор… темный двор. Надеюсь, я — единственный, кто видел и узнал тебя.

Деву было плевать, видел ли кто-либо, как он уходил с Рози. Что его волновало, так это то, что Стефан мог подслушать их разговор. В нем вспыхнул гнев.

— Ты что, пошел за нами?

— В отличие от некоторых, я бы не опустился до такой грубости. — Он смотрел на часы, произнося это довольно пафосное оскорбление. — Он начал было поворачиваться, но остановился, вновь повернувшись лицом к Деву. — Насколько я видел, она очень… красивая женщина. Уверен, она совсем не похожа на Сабрину. — Эти глаза, почти такие же как у Дева, поднялись, чтобы встретиться с ним взглядом. — Я уверен, она должна быть чем-то… особенным, чтобы привлечь твое внимание.

Дев ничего не ответил и сохранял совершенно нейтральное выражение лица, но внутренне неспешный жар перерастал в ослепительную ярость. Он знал, что не должен показывать этого, как бы сильно ни хотелось ему предупредить Стефана, чтобы тот даже не думал о Рози. Если он это сделает, он лишь привлечет к ней больше внимания.

А это было не то внимание, которого он хотел бы для Рози, вне зависимости от того, что она могла знать о нем и во что могла быть вовлечена.

— Это делает ее… интересной. — Стефан сверкнул улыбкой, которая не коснулась глаз. — Очень интересной, на самом деле.

* * *

— Прошу прощения, но мистер Оакс очень занят. — Измотанная секретарша вышла из-за стола, поспешив за шагающим через вестибюль Девом. — Я скажу ему, что вы заходили.

Дев проигнорировал ее. После того, как он столкнулся со Стефаном, а потом потратил время на то, чтобы убедиться, что он не преследует его, терпения у Девлина почти не осталось.

— Мистер де Винсент, прошу. Вы не можете…

Слишком поздно.

Положив ладони на деревянные, украшенные панелями двери — двери, которые сделал его брат, — он толкнул их нараспашку.

Из-за стола, а точнее, из уст Эдмонда Оакса, донеслось сдавленное ругательство. В данный момент у него были заняты руки и, вероятно, также рот. На его коленях сидела женщина двадцати с лишним лет, намного младше и с волосами светлее, чем у его жены.

— Мне так жаль, мистер Оакс, я пыталась остановить его, — выдохнула секретарша. — Он не слушал.

— Боже, Девлин, — сказал Эдмонд откуда-то из-за женщины. — Ты мог бы, по крайней мере, постучаться.

— Мог бы. — Он прошел вперед и упал на стул. Вскинул бровь, когда женщина слезла с колен мужчины, запахнув края блузки и открыв взору адвоката его отца.